1 00:00:10,845 --> 00:00:14,432 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:30,490 --> 00:00:31,574 Alex? 3 00:00:33,576 --> 00:00:34,786 Jste tu? 4 00:00:34,869 --> 00:00:36,162 Tady Regina. 5 00:00:41,793 --> 00:00:42,835 Haló? 6 00:00:44,837 --> 00:00:46,589 Neslyšíš, že někdo klepe? 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,008 Haló? 8 00:00:49,884 --> 00:00:50,802 Jo. 9 00:00:50,885 --> 00:00:53,221 - Můžu nějak pomoct? - Je tu Alex? 10 00:00:54,514 --> 00:00:56,057 - Kdo se ptá? - Regina. 11 00:00:57,350 --> 00:01:01,312 Občas mi uklízí na Fisherově ostrově dům. 12 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 Neobjevila se čtyři týdny. 13 00:01:04,649 --> 00:01:07,068 - Odkud máte tuto adresu? - Z Value Maids. 14 00:01:08,236 --> 00:01:09,195 Je doma? 15 00:01:10,154 --> 00:01:12,824 Ne. Není tu. 16 00:01:12,907 --> 00:01:15,660 - Nevíte, kdy se vrátí? - Ne. 17 00:01:18,579 --> 00:01:21,791 Víte, ona… si u mě doma nechala notes. 18 00:01:21,874 --> 00:01:24,335 Tak jsem jí ho chtěla vrátit. 19 00:01:24,418 --> 00:01:26,546 Dejte mi ho. Dám jí ho sám. 20 00:01:26,629 --> 00:01:31,175 Nechci se vás dotknout, ale chtěla jsem jí ho vrátit sama. 21 00:01:31,259 --> 00:01:32,260 Osobně. 22 00:01:32,885 --> 00:01:34,679 Chci vědět, že je v pořádku. 23 00:01:34,762 --> 00:01:35,805 Je v pořádku. 24 00:01:36,556 --> 00:01:39,475 Je tady za dveřmi a kroutí hlavou, že ne. 25 00:01:39,559 --> 00:01:40,893 Nechce vás vidět. 26 00:01:40,977 --> 00:01:43,020 - Alex? Hej… - Díky, že jste přišla. 27 00:02:03,207 --> 00:02:04,083 Dáš mi ho? 28 00:02:05,543 --> 00:02:07,461 Nemusíš dávat adresu všem. 29 00:02:08,379 --> 00:02:09,505 Dáš mi ten notes? 30 00:02:11,007 --> 00:02:12,258 Kradu ti ho snad? 31 00:02:13,092 --> 00:02:15,219 Seane, můžeš mi dát ten notes? 32 00:02:17,430 --> 00:02:19,223 Je tady, cvoku. 33 00:02:22,685 --> 00:02:24,645 Proč je Maddy ještě v pyžamu? 34 00:02:25,521 --> 00:02:26,772 Už se budeme oblíkat. 35 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 Jsou čtyři. To je fakt trapný. 36 00:02:30,026 --> 00:02:32,403 Někdo je za dveřma a ona není oblečená? 37 00:02:32,486 --> 00:02:34,447 Je to tu jako na smetišti. 38 00:02:36,073 --> 00:02:39,660 Je to dítě, Alex. Má být na večeři oblečená. 39 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 Máš pravdu. 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 Hned ji vykoupu. 41 00:03:35,633 --> 00:03:37,301 To je fakt hezký. 42 00:03:42,306 --> 00:03:46,102 Osm, devět, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 43 00:03:47,812 --> 00:03:51,023 - Chceš se podívat na Candy a Sandy? - Ano. 44 00:03:53,276 --> 00:03:54,527 Připomeň mi… 45 00:03:56,904 --> 00:04:00,491 tohle je Candy a tohle Sandy, že? 46 00:04:00,574 --> 00:04:03,035 Ne, tohle je Sandy a tohle Candy. 47 00:04:04,036 --> 00:04:04,912 Sandy a Candy. 48 00:04:04,996 --> 00:04:07,707 Tohle je Sandy a tohle Candy. 49 00:04:07,790 --> 00:04:09,125 Takže jsou obě Candy? 50 00:04:09,208 --> 00:04:10,668 - Ne. - Tohle je Sandy? 51 00:04:10,751 --> 00:04:12,545 Ne, to je Candy. 52 00:04:13,129 --> 00:04:14,964 Nevyrostly od včerejška? 53 00:04:35,776 --> 00:04:37,653 Asi bychom se měly jít koupat. 54 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 A určitě bychom neměly… 55 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 skákat do louží. 56 00:06:02,196 --> 00:06:04,490 Možná jsem cvok, ale tvrdím, 57 00:06:04,573 --> 00:06:08,077 že Hawks letos vyhrajou divizi, s ním, nebo bez něj. 58 00:06:08,160 --> 00:06:10,037 Jasně, jseš cvok. 59 00:06:10,704 --> 00:06:12,790 Tak jo, lidi, jídlo. 60 00:06:16,127 --> 00:06:18,671 Pojď sem, beruško. Děda tě dá do židličky. 61 00:06:19,338 --> 00:06:20,214 To je ono. 62 00:06:23,425 --> 00:06:25,302 Seane, podáš mi další pivo? 63 00:06:25,386 --> 00:06:27,930 Jasně. Alex, co piješ ty? Limču? 64 00:06:28,013 --> 00:06:28,931 Alex? 65 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 Alex, co budeš pít? 66 00:06:34,103 --> 00:06:35,312 Nic, děkuju. 67 00:06:40,442 --> 00:06:42,820 - To je ale dobrota. - Zásluha Shari. 68 00:06:42,903 --> 00:06:44,155 Já jsem jen poslíček. 69 00:06:45,447 --> 00:06:49,368 Všechny vás pozdravuje. Dnes má moc práce s dvojčaty. 70 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 Voní to bezvadně. Díky. 71 00:06:54,165 --> 00:06:56,292 - Nepomodlíme se? - Kam jdeš? 72 00:06:56,959 --> 00:06:58,294 - Nemám hlad. - Hej, 73 00:06:58,377 --> 00:07:00,462 tvůj táta přinesl domácí jídlo. 74 00:07:01,088 --> 00:07:03,632 Prostě se necítím dobře, natáhnu se. 75 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 Teď budeme jíst. 76 00:07:06,051 --> 00:07:08,721 V pořádku. Necháme jí něco, je toho dost. 77 00:07:08,804 --> 00:07:11,432 Hele… Chováš se hrozně. 78 00:07:12,808 --> 00:07:14,351 Nechci jíst, Seane. 79 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Sedni si. 80 00:07:17,354 --> 00:07:20,191 - Já nechci… - Sedni… si. 81 00:07:36,665 --> 00:07:37,833 Omlouvám se. 82 00:07:40,127 --> 00:07:41,212 Kde jsme skončili? 83 00:07:41,754 --> 00:07:42,880 Pomodlíme se? 84 00:07:43,506 --> 00:07:44,340 Jo. 85 00:07:51,138 --> 00:07:54,225 Požehnej nám, Hospodine, tyto dary, které jsme nabyli 86 00:07:54,308 --> 00:07:55,643 díky tvé velkorysosti 87 00:07:55,726 --> 00:07:58,312 - skrze Krista, našeho pána. Amen. - Amen. 88 00:08:01,482 --> 00:08:02,358 Jdeme na to. 89 00:09:39,955 --> 00:09:41,665 - Dáš si jedno? - Jo. 90 00:09:42,249 --> 00:09:43,917 Tohle je dobrý. 91 00:09:44,001 --> 00:09:45,919 - Ty máš dítě? - Jo. 92 00:09:46,003 --> 00:09:48,756 Ale už spí. Musíme být potichu. 93 00:10:01,894 --> 00:10:03,937 Promiň. Nebudu na ni sahat. 94 00:10:05,230 --> 00:10:06,815 Jsou moc hezké, Mads. 95 00:10:14,782 --> 00:10:16,325 Proč jsi doma tak brzy? 96 00:10:17,034 --> 00:10:17,993 Vyhodili mě. 97 00:10:20,412 --> 00:10:21,246 Cože? 98 00:10:21,872 --> 00:10:24,792 Ve čtvrtek při zavíračce jsem špatně sečetl prachy. 99 00:10:24,875 --> 00:10:25,709 Zase? 100 00:10:26,585 --> 00:10:27,670 Nech toho. 101 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 Chci vidět, jak bys počítala blbý stodolarovky ve 4.30 ráno. 102 00:10:34,259 --> 00:10:37,096 Zavolej Philovi a vysvětli mu to. Má tě rád. 103 00:10:37,179 --> 00:10:38,847 Jo, jenže mě vyhodil Phil. 104 00:10:38,931 --> 00:10:40,808 Podle něj piju za barem. 105 00:10:40,891 --> 00:10:42,685 - A piješ? - Ne, Alex. 106 00:10:43,394 --> 00:10:45,729 Kupuju si panáky od štamgastů. 107 00:10:45,813 --> 00:10:49,358 Takhle pracujou barmani. Tak se vydělávaj peníze. 108 00:10:50,442 --> 00:10:53,237 Teď bys mi měla zvednout náladu. 109 00:10:54,113 --> 00:10:56,031 Řekni, že všechno bude dobrý. 110 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 Já nevím, jestli všechno bude dobrý. 111 00:11:01,036 --> 00:11:04,498 Anebo to děláš naschvál. Abych se cítil ještě hůř. Díky. 112 00:11:04,581 --> 00:11:09,503 Nechci, abys něco cítil. Prostě jen reaguju na tuhle zprávu. 113 00:11:10,170 --> 00:11:12,423 Až se rozjede tesařina, jsme za vodou. 114 00:11:15,134 --> 00:11:16,927 Potřebujeme jídlo pro dceru. 115 00:11:17,428 --> 00:11:20,848 Možná jsi mě neslyšela, Alex. Právě jsem přišel o práci. 116 00:11:20,931 --> 00:11:23,350 Místo šesti piv jsi mohl přinést jídlo. 117 00:11:23,434 --> 00:11:25,269 Krucifix! 118 00:11:39,158 --> 00:11:39,992 Maddy? 119 00:11:42,536 --> 00:11:43,412 Maddy? 120 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Hej, Maddy? 121 00:11:51,670 --> 00:11:54,339 Maddy. 122 00:11:54,423 --> 00:11:55,299 Maddy? 123 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 Hej, Maddy? 124 00:12:04,057 --> 00:12:04,892 Maddy? 125 00:12:06,435 --> 00:12:07,686 Maddy? 126 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 Maddy? 127 00:12:19,156 --> 00:12:20,073 Maddy? 128 00:12:24,995 --> 00:12:27,331 Alex? Nic se neboj. 129 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 Zlatíčko. 130 00:12:33,253 --> 00:12:34,379 Nic mi není. 131 00:12:35,380 --> 00:12:36,757 Maminka je v pořádku. 132 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 Nic mi není. Maminka je v pořádku, ano? 133 00:12:42,304 --> 00:12:43,805 Mrzí mě to. 134 00:12:51,146 --> 00:12:53,190 Půjdeme odsud pryč, ano? 135 00:14:32,289 --> 00:14:34,875 LEVNÉ PALIVO - OLDFIELDS 136 00:14:34,958 --> 00:14:37,210 Mohla bych si od vás půjčit mobil? 137 00:15:00,317 --> 00:15:03,362 Díky. Omlouvám se, nevěděla jsem, komu zavolat. 138 00:15:04,154 --> 00:15:05,614 Není zač. 139 00:15:06,823 --> 00:15:10,911 Můžete nás vyhodit na Hurley Avenue 351? 140 00:15:12,162 --> 00:15:14,164 Nechcete radši ke mně domů? 141 00:15:15,332 --> 00:15:17,334 Mám připravený pokoj pro hosty. 142 00:15:18,710 --> 00:15:21,463 Musím na tuhle adresu, jestli to nevadí. 143 00:15:31,807 --> 00:15:35,560 Hej. Neměla bych jít s vámi? 144 00:15:36,186 --> 00:15:38,438 To nejde. Díky. 145 00:16:17,394 --> 00:16:19,604 Zdravím. Pojďte dál. 146 00:17:06,777 --> 00:17:07,986 Stejný obrázek. 147 00:17:08,070 --> 00:17:10,489 Jsou ve všech pokojích, holčičko. 148 00:17:11,448 --> 00:17:12,449 Tak jo. 149 00:17:13,784 --> 00:17:16,787 Promluvíme si ráno, zatím uděláme příjem. 150 00:17:17,662 --> 00:17:20,624 První, co musím vědět, je, jestli jste zraněná, 151 00:17:20,707 --> 00:17:23,126 nebo potřebujete ošetření. 152 00:17:23,210 --> 00:17:24,419 - A Maddy? - Ne. 153 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 Dáte mi mobilní telefon? 154 00:17:28,840 --> 00:17:29,925 Žádný nemám. 155 00:17:30,675 --> 00:17:34,721 Nevím… nevím, co mě to napadlo? Nic jsem si nepřinesla. 156 00:17:34,805 --> 00:17:38,016 Nemám žádné peníze ani Maddyiny věci. Nemám nic. 157 00:17:39,101 --> 00:17:42,312 - Přinesu vám pyžamo. - Díky. 158 00:18:40,829 --> 00:18:43,456 Nevím, jestli se tu smí používat pravá jména. 159 00:18:43,540 --> 00:18:44,958 To je na tobě. 160 00:18:45,667 --> 00:18:47,294 Mé pravé jméno je Alex. 161 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Mé pravé jméno je Danielle. 162 00:19:39,930 --> 00:19:41,556 Mami, mami, mami. 163 00:19:46,061 --> 00:19:47,604 Víla se vrátila. 164 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 Pojď, mami. 165 00:20:10,877 --> 00:20:12,879 Zase přišla snídaňová víla. 166 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 Děkujeme, jídlová vílo. 167 00:20:19,219 --> 00:20:21,513 - Já vím, co to je. - Co to je? 168 00:20:21,596 --> 00:20:22,806 Sirup. 169 00:20:47,497 --> 00:20:50,000 Jak se jmenuje jídlová víla, mami? 170 00:20:53,003 --> 00:20:54,254 Jídlová víla? 171 00:21:41,343 --> 00:21:42,635 No ne… 172 00:21:45,513 --> 00:21:46,723 Zdravím. 173 00:21:47,807 --> 00:21:50,060 - Jak je? - Jak dlouho jsem tam byla? 174 00:21:50,143 --> 00:21:51,644 Pár dní. 175 00:21:52,687 --> 00:21:56,483 Mám někoho informovat, že jsem tu? Ze zákona? 176 00:21:56,566 --> 00:22:00,987 Zákon vám dává 21 dnů, abyste mu sdělila, že jste v azylovém domě. 177 00:22:01,613 --> 00:22:05,158 Slečno Maddy. Jak se ti dnes vede, beruško? 178 00:22:05,909 --> 00:22:09,162 Za pár minut začíná herní skupina pro děti jejího věku. 179 00:22:09,245 --> 00:22:10,914 Chtěla by sis jít hrát? 180 00:22:10,997 --> 00:22:13,208 Chceš si pohrát s dětmi, Mad? 181 00:22:13,291 --> 00:22:15,251 Dnes je umění a dovednosti. 182 00:22:16,086 --> 00:22:19,756 A my projdeme příjem a pak vás vezmu na nákup. 183 00:22:21,633 --> 00:22:23,259 Vezmete mě na nákup? 184 00:22:23,343 --> 00:22:28,098 Minule jste měla věci s sebou, takže jste to asi neviděla, že? 185 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 Ne. Tady vzadu jsem nebyla. 186 00:22:30,266 --> 00:22:34,437 Některé ženy si sem přinesou jen to, co mají na sobě. 187 00:22:34,521 --> 00:22:36,356 Tak jsme zřídili tohle. 188 00:22:42,487 --> 00:22:44,030 Je to butik, 189 00:22:44,114 --> 00:22:49,035 vše z druhé ruky, darované, mírně používané. 190 00:22:49,119 --> 00:22:51,663 V rohu je dětské oddělení. 191 00:22:52,580 --> 00:22:55,834 Tohle je Brandi, taky tu žije. 192 00:22:57,377 --> 00:22:59,587 Pomůže vám, kdybyste měla otázky. 193 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 - Nemám žádné peníze. - Všechno je zdarma. 194 00:23:07,095 --> 00:23:10,306 Cenovky jsou prázdné, jen dekorace. 195 00:23:10,390 --> 00:23:11,516 Žádné ceny. 196 00:23:15,353 --> 00:23:18,731 Tenhle butik není pro veřejnost. 197 00:23:19,399 --> 00:23:22,777 Jen pro naše obyvatelky, aby si vybraly, co se jim líbí, 198 00:23:22,861 --> 00:23:25,405 a zase si zvedly sebevědomí. 199 00:23:26,239 --> 00:23:27,240 Ano? 200 00:23:29,284 --> 00:23:30,451 Užijte si to. 201 00:23:33,079 --> 00:23:35,915 Ahoj. Jsem tu, kdybys potřebovala. 202 00:23:42,672 --> 00:23:46,593 Jakou máš velikost? Na jaro máme víc věcí vzadu. 203 00:23:48,720 --> 00:23:51,181 Já sem zajdu potom. Ale díky. 204 00:23:51,264 --> 00:23:52,765 Nic sis nevybrala. 205 00:23:55,268 --> 00:23:57,103 Když já nevím, co… 206 00:23:58,188 --> 00:24:00,732 Zůstaň tam. Není třeba se ukvapovat. 207 00:24:00,815 --> 00:24:02,775 Stačí jen pár základních věcí. 208 00:24:04,861 --> 00:24:09,073 Kalhoty, trička, 209 00:24:09,157 --> 00:24:13,161 ponožky, mikiny. 210 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 - Jakou velikost má tvé dítě? - Čtyři-T nebo pět-T. 211 00:24:18,208 --> 00:24:20,335 Máme tu pro ni prima věci. 212 00:24:21,628 --> 00:24:23,213 Má ráda jednorožce? 213 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 Jo. 214 00:24:29,719 --> 00:24:32,722 Když sem holky přijdou poprvé, jsou z toho hotové. 215 00:24:35,183 --> 00:24:38,811 Po tom, čím si prošly, mají kompletně pocuchané nervy. 216 00:24:40,772 --> 00:24:45,485 Když jsem tu byla poprvé, trvalo mi týdny vzpomenout si na svou oblíbenou barvu. 217 00:24:53,701 --> 00:24:56,621 Proč je tu pokladna, když je všechno zadarmo? 218 00:24:56,704 --> 00:24:58,623 Kvůli normální atmosféře. 219 00:25:01,000 --> 00:25:02,460 Není normální. 220 00:25:04,045 --> 00:25:07,507 Jsem tu, abych předstírala prodavačku 221 00:25:07,590 --> 00:25:09,842 a ukládala to do falešných tašek. 222 00:25:14,555 --> 00:25:17,350 A teď vezmete sůl a nakreslíte na papír obrázek. 223 00:25:17,433 --> 00:25:20,561 Máme tu pro vás jeden opravený mobil, teď dorazil. 224 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 Úplně čistý. Jen váš. 225 00:25:25,358 --> 00:25:29,195 Samozřejmě, že až ho zprovozníte, musíte jít volat ven. 226 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Telekomunikační úřad má nouzový program 227 00:25:32,907 --> 00:25:36,619 zlevněného volání pro lidí z azylových domů. 228 00:25:37,412 --> 00:25:41,749 Ale jako v dalších případech vládní pomoci je to samá administrativa. 229 00:25:41,833 --> 00:25:44,085 Naťukáte číslo sociálního pojištění. 230 00:25:48,798 --> 00:25:50,758 Víte ho? 231 00:25:52,635 --> 00:25:55,179 Nejsem si jistá, jestli jsem připravená… 232 00:25:56,306 --> 00:25:58,516 Určitě tam na mě čekají zprávy od něj. 233 00:25:58,599 --> 00:26:01,227 Tak tam nebudeme dávat email. 234 00:26:01,311 --> 00:26:03,646 Dnes jde jen o aktivaci mobilu. 235 00:26:05,481 --> 00:26:06,607 A… 236 00:26:08,276 --> 00:26:13,031 tohle číslo nebude nikde evidované? Nedá se nikde najít? 237 00:26:14,407 --> 00:26:16,909 To číslo máte jen vy. 238 00:27:08,795 --> 00:27:11,422 Prosím, zanechte po zaznění tónu vzkaz. 239 00:27:11,506 --> 00:27:14,967 Ahoj, mami. Tady je Alex. Já… 240 00:27:16,427 --> 00:27:17,970 Chvilku jsem neměla mobil 241 00:27:18,054 --> 00:27:21,140 a nevím, jestli jsi mě třeba nesháněla, 242 00:27:21,224 --> 00:27:25,853 ale tohle je mé nové číslo. 243 00:27:26,771 --> 00:27:28,481 Nikomu ho prosím nedávej. 244 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Jen mě zajímá, jak se máš, 245 00:27:33,152 --> 00:27:37,365 a… to je všechno… 246 00:27:38,408 --> 00:27:39,951 Mám tě ráda. Ahoj. 247 00:27:46,332 --> 00:27:48,126 Cokoliv, ale jen organické. 248 00:27:49,836 --> 00:27:51,045 Regino? 249 00:27:51,129 --> 00:27:54,757 - Kdo je to? - Pardon, tady Alex. 250 00:27:54,841 --> 00:27:56,634 Alex, vaše hospodyně. 251 00:27:56,717 --> 00:28:01,806 Alex. Promiňte. Myslela jsem, že je to ten chlapík z e-shopu. 252 00:28:01,889 --> 00:28:03,266 Pořád mi volá. 253 00:28:04,225 --> 00:28:05,893 - Zdravím vás. - Dobrý den. 254 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 - Jak se máte? - Dobře. 255 00:28:08,146 --> 00:28:09,230 Omlouvám se. 256 00:28:11,023 --> 00:28:15,778 Říkala jste, že můžu zavolat kdykoliv. Doopravdy? 257 00:28:31,961 --> 00:28:34,547 - Už jste tu někdy byla? - Ne. 258 00:28:36,090 --> 00:28:37,925 - Díky. - Sycenou, nesycenou? 259 00:28:38,009 --> 00:28:41,387 - Pro mě sycenou. Pro vás taky? - Ano. 260 00:28:41,471 --> 00:28:44,557 A superhorké flat white, hezky čerstvé. 261 00:28:44,640 --> 00:28:47,643 Jistě. Dnes šéfkuchař přidal do menu jedinou věc. 262 00:28:47,727 --> 00:28:52,398 Smaženého mořského okouna s chřestem a topinamburovou gremolatou. 263 00:28:52,482 --> 00:28:53,816 Díky. 264 00:29:04,786 --> 00:29:09,165 Jste můj host, tak si prosím dejte, na co máte chuť. Do toho. 265 00:29:10,208 --> 00:29:13,628 Po tom, co jste pro mě udělala, bych vás měla pozvat já. 266 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 Ale já vás pozvala první… 267 00:29:20,885 --> 00:29:23,346 - Sluší vám to. - Díky. 268 00:29:25,932 --> 00:29:30,061 Tohle… je poprvé za 16 dní, co jsem opustila azylák. 269 00:29:32,897 --> 00:29:35,983 Vysazovala jste mě před azylovým domem. 270 00:29:37,151 --> 00:29:39,529 A jaké to je, být venku? 271 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 Zvláštní. 272 00:29:56,462 --> 00:29:58,005 Chcete odsud pryč? 273 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Ano, prosím. 274 00:30:02,176 --> 00:30:06,305 Četla jsem ten váš notes, co jste si nechala v mé kanceláři. 275 00:30:07,431 --> 00:30:08,891 Taky mě to napadlo. 276 00:30:08,975 --> 00:30:14,230 Nejdřív jsem myslela, že jste ho nechala pro mě, jako ručně psaný dárek. 277 00:30:14,897 --> 00:30:16,983 Ale u Domu pubického ochlupení 278 00:30:17,066 --> 00:30:19,068 mi došlo, že jste ho zapomněla 279 00:30:19,151 --> 00:30:21,070 a že vám lezu do soukromí. 280 00:30:22,530 --> 00:30:24,490 Jenže jsem ho nedokázala odložit. 281 00:30:25,283 --> 00:30:26,450 Jste fakt dobrá. 282 00:30:27,118 --> 00:30:27,952 Díky. 283 00:30:32,415 --> 00:30:36,168 Kdo je Pornodům? Tenhle pár fakt musím vidět. 284 00:30:38,963 --> 00:30:39,922 Nikdy neřeknu. 285 00:30:43,134 --> 00:30:44,427 Já jsem Dům u krávy. 286 00:30:48,472 --> 00:30:52,059 - Ještě jsem vás neznala. - V pořádku. 287 00:30:52,768 --> 00:30:56,147 V mém domě jste omdlela hladem a já vám nezaplatila, 288 00:30:56,230 --> 00:30:58,900 nepoznala jsem vás na ulici… 289 00:30:59,859 --> 00:31:02,111 Můj dům byl pojmenován příhodně. 290 00:31:02,194 --> 00:31:03,863 Jo, ukradla jsem vám psa, 291 00:31:03,946 --> 00:31:07,450 vypila kvalitní víno a vlezla do vířivky. 292 00:31:07,533 --> 00:31:09,493 A pozvala si kluka z Tinderu. 293 00:31:10,745 --> 00:31:11,579 Fakt? 294 00:31:11,662 --> 00:31:15,082 Jo, ale nic nebylo, protože jste přišla domů dřív. 295 00:31:19,879 --> 00:31:22,131 Proč jste měla notes v mé kanceláři? 296 00:31:22,214 --> 00:31:26,385 Přes váš počítač jsem se hlásila na vysokou, když jste spala. 297 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 Na kterou? 298 00:31:28,220 --> 00:31:29,931 Montana College of Fine Arts. 299 00:31:30,973 --> 00:31:34,769 - A vzali mě. Dostala jsem stipendium. - Skvělé. Kdy pojedete? 300 00:31:35,603 --> 00:31:37,188 - Nepojedu. - Proč ne? 301 00:31:37,688 --> 00:31:42,610 Já… jsem neodpověděla, nekomunikovala s nimi. 302 00:31:42,693 --> 00:31:44,987 Jo, to je snadné napravit. Chcete jet? 303 00:31:45,071 --> 00:31:48,991 Jo, ale je to moc drahé, i se stipendiem, takže… 304 00:31:49,075 --> 00:31:51,786 Stačí studentská půjčka. Všichni je mají. 305 00:31:51,869 --> 00:31:54,580 A Sean by mě nikdy nepustil… 306 00:31:54,664 --> 00:31:57,208 Ne, moment. Proč by do toho mluvil? 307 00:31:57,291 --> 00:31:59,877 Četla jsem ten notes. Nemá žádná práva. 308 00:32:00,419 --> 00:32:02,880 - Máme střídavou péči. - Říká kdo? 309 00:32:03,547 --> 00:32:05,508 Soud, právníci. 310 00:32:05,591 --> 00:32:08,177 Víte, že jsem právnička, ne? 311 00:32:08,260 --> 00:32:11,347 Ano, jste velká obchodní právnička. 312 00:32:11,430 --> 00:32:16,018 Korporátní. Ale mám kolegyni, přes rodinné, která je sakra dobrá. 313 00:32:16,102 --> 00:32:18,521 Takže zjistěte, jestli vás pořád chtějí. 314 00:32:19,105 --> 00:32:22,191 Já jí napíšu a zkusím s ní domluvit schůzku. 315 00:32:22,274 --> 00:32:24,235 Nemůžu si ji dovolit, Regino. 316 00:32:24,318 --> 00:32:26,904 Ano, nikdy by si peníze nevzala. 317 00:32:29,115 --> 00:32:30,950 Proč jste ke mně tak hodná? 318 00:32:31,993 --> 00:32:34,787 Třeba nejsem kráva. 319 00:32:41,252 --> 00:32:43,504 Zdravím. V březnu jste mě přijali 320 00:32:43,587 --> 00:32:46,966 a dostala jsem stipendium, ale kvůli rodinným problémům 321 00:32:47,049 --> 00:32:48,718 jsem nemohla zareagovat. 322 00:32:48,801 --> 00:32:52,346 Myslíte, že ještě není pozdě? Skvělé. Jaké je to číslo? 323 00:32:52,430 --> 00:32:56,434 Zdravím. Nevím, jestli potřebuji studijní, nebo kvestora. Pomůžete? 324 00:32:56,517 --> 00:32:59,729 Jak se dostanu ke svému účtu na stipendijní centrále? 325 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 Potřebuji stipendijní formulář. 326 00:33:02,231 --> 00:33:04,275 Jak poznám, jestli mám PIN? 327 00:33:14,535 --> 00:33:15,578 Vše v pořádku? 328 00:33:17,121 --> 00:33:19,248 Ano. Vůbec mi nepsal. 329 00:33:29,216 --> 00:33:31,302 VIDĚLA JSEM INZERÁT DÁM 10 NA HODINU 330 00:33:35,890 --> 00:33:37,558 JESTLI TO PLATÍ, OZVĚTE SE 331 00:33:39,226 --> 00:33:40,269 Díky. 332 00:33:54,575 --> 00:33:55,826 - Dobrý den. - Dobrý. 333 00:33:55,910 --> 00:33:58,788 - Alex, uklízečka. - Dík, že jste přišla. Penny. 334 00:33:59,705 --> 00:34:02,583 Viděla jste poznámku, že můžu dát jen 10 dolarů? 335 00:34:03,334 --> 00:34:04,168 Ano. 336 00:34:04,251 --> 00:34:07,421 Nemám žádné vybavení, stejně bych nemohla chtít víc. 337 00:34:07,505 --> 00:34:08,756 Víte, já… 338 00:34:08,839 --> 00:34:11,884 Až to uvidíte, asi budete chtít víc, 339 00:34:11,967 --> 00:34:14,929 proto chci, abyste pochopila, že víc nemám. 340 00:34:15,930 --> 00:34:17,807 Nemůžu si to vůbec dovolit. 341 00:34:17,890 --> 00:34:21,477 Jenže brzy budu rodit, tak mě sestra založila. 342 00:34:23,104 --> 00:34:23,938 Jasně. 343 00:34:28,359 --> 00:34:29,276 Můžu jít dál? 344 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 Je to mé malé tajemství. 345 00:34:52,466 --> 00:34:53,676 Moc se omlouvám. 346 00:34:54,927 --> 00:34:56,929 Ne. Není třeba. 347 00:34:57,596 --> 00:34:59,723 Můžete se na to vykašlat. 348 00:35:02,393 --> 00:35:03,477 Ne. 349 00:35:04,395 --> 00:35:06,021 Jste má první zákaznice. 350 00:35:06,105 --> 00:35:09,400 Ani náhodou se na to nevykašlu. 351 00:35:10,526 --> 00:35:12,236 Pak už to bude jen lepší. 352 00:35:14,321 --> 00:35:15,948 Pomůžeš jí balit? 353 00:35:17,491 --> 00:35:18,325 Ahoj. 354 00:35:18,868 --> 00:35:19,827 Jsem Alex. 355 00:35:20,494 --> 00:35:21,328 To je Stu. 356 00:35:22,037 --> 00:35:23,164 Nemluví. 357 00:35:26,375 --> 00:35:28,294 Moc mě těší, Stu. 358 00:35:29,295 --> 00:35:31,964 Mám dvě další, ale jsou ve škole. 359 00:35:32,590 --> 00:35:33,924 Benji a Samara. 360 00:35:38,596 --> 00:35:42,308 Chci pro děti něco lepšího. Opravdu. 361 00:35:42,892 --> 00:35:44,602 Jasně. Já tomu věřím. 362 00:35:46,854 --> 00:35:47,688 Nic se neděje. 363 00:35:49,940 --> 00:35:52,610 Psala jste v tom emailu, že balíte? 364 00:35:52,693 --> 00:35:56,113 Ano. Stěhujeme se v sobotu, do menšího bytu. 365 00:35:56,197 --> 00:35:59,366 Proto potřebuju vaši pomoc. Sama to nezvládnu. 366 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Ne. 367 00:36:01,493 --> 00:36:03,037 Vím, že to vypadá hrozně. 368 00:36:03,704 --> 00:36:07,666 Ale je to dětství mých dětí. Nechci ta léta hodit za hlavu. 369 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 Vy… 370 00:36:12,838 --> 00:36:15,132 Potřebujete prostor, aby mohly růst. 371 00:36:20,262 --> 00:36:21,472 Pomůžu vám. 372 00:36:23,224 --> 00:36:24,058 Dobře. 373 00:37:07,184 --> 00:37:08,227 Ještě jednu. 374 00:38:02,323 --> 00:38:04,116 Musíte skončit. Čas vypršel. 375 00:38:04,199 --> 00:38:06,452 Další dvě hodiny vám zaplatit nemůžu. 376 00:38:06,535 --> 00:38:09,163 - Tím se netrapte. - Ne. To není správné. 377 00:38:09,246 --> 00:38:13,000 Už jsem se do toho moc zabrala, nejde mě zastavit. 378 00:38:14,460 --> 00:38:15,627 Do toho, Stu. 379 00:38:30,726 --> 00:38:31,894 Mockrát díky. 380 00:38:33,145 --> 00:38:33,979 Díky. 381 00:38:34,063 --> 00:38:37,399 Jsem členka podpůrné skupiny pro kompulzivní hromadění. 382 00:38:38,192 --> 00:38:40,986 Hrozně špatně sháníme uklízečky. 383 00:38:41,070 --> 00:38:45,282 - Mohla bych vás doporučit? - Ano. To by bylo fajn. Díky. 384 00:38:45,366 --> 00:38:46,575 Bezva. Děkuji. 385 00:39:13,852 --> 00:39:16,105 NEZNÁMÉ ČÍSLO PENNY MI O VÁS ŘEKLA 386 00:39:16,188 --> 00:39:18,857 KDY BUDETE MOCT UKLÍZET 387 00:39:19,650 --> 00:39:22,778 NEZNÁMÉ ČÍSLO ZDRAVÍM… JSEM KAMARÁDKA PENNY. 388 00:39:22,861 --> 00:39:24,154 KOLIK BERETE?? 389 00:39:27,449 --> 00:39:32,037 NEZNÁMÉ ČÍSLO MŮŽETE VE ČTVRTEK? VELKÝ DŽOB!! 390 00:39:32,538 --> 00:39:33,372 Zdravím. 391 00:40:01,275 --> 00:40:04,319 Dobrý den. Mám dotaz na rodinné bydlení. 392 00:40:04,862 --> 00:40:06,822 Budu na denním studiu, ano. 393 00:40:10,784 --> 00:40:12,744 Kolik potřebujete na zálohu? 394 00:40:12,828 --> 00:40:17,082 Je nějaká možnost jednání v případě finančních těžkostí? 395 00:40:17,166 --> 00:40:20,002 Můžete mě spojit s tím úřadem? Flexibilní sazba? 396 00:40:20,085 --> 00:40:21,879 Mně by vyhovovala nula. 397 00:40:26,717 --> 00:40:29,636 To by bylo skvělé, ale nemám trvalé bydliště. 398 00:40:29,720 --> 00:40:32,639 Pošlete mi to emailem? Dalo by se to urychlit? 399 00:40:34,433 --> 00:40:38,645 Volám kvůli digitálnímu podpisu na dlužní úpis pro studentskou půjčku. 400 00:40:38,729 --> 00:40:39,563 Pomůžete mi? 401 00:40:39,646 --> 00:40:43,108 Ano. Mám to tady. Je to 45612. 402 00:40:43,192 --> 00:40:45,736 Bezva. Jak brzy budou peníze k dispozici? 403 00:40:45,819 --> 00:40:47,988 Když jdu na letní semestr, tak kdy? 404 00:40:51,366 --> 00:40:55,245 Langleyová je mé dívčí jméno. Bydlení od 7. června. Skvělé. 405 00:40:55,329 --> 00:40:59,750 Jak to pokryju? Přes stipendijní centrálu? Jo. Pošlete mi formulář emailem? 406 00:41:01,793 --> 00:41:02,628 Díky. 407 00:41:09,051 --> 00:41:11,428 Prokristapána. Co je to za smrad? 408 00:41:11,970 --> 00:41:15,140 Majitel vzadu nechal krabici mlíka. 409 00:41:16,934 --> 00:41:19,144 - Kolik má najeto? - 314 tisíc. 410 00:41:19,686 --> 00:41:21,146 Dám vám 400. 411 00:41:21,730 --> 00:41:22,564 Prodáno. 412 00:41:24,066 --> 00:41:26,026 Co říkáš našemu novému autu? 413 00:41:26,610 --> 00:41:29,238 - Dáme mu jméno? - Smrdutý koláček. 414 00:41:29,321 --> 00:41:30,822 Smrdutý koláček? 415 00:41:31,406 --> 00:41:34,535 Co třeba Nefrit, kvůli barvě? 416 00:41:34,618 --> 00:41:37,496 - Smrdutý koláček. Smrdutý koláček. - Tak jo. 417 00:41:38,497 --> 00:41:41,333 Tak ti dáme jméno Smrdutý koláček. Ano? 418 00:41:41,416 --> 00:41:45,629 Jestli to má být naše auto, tak jedna věc chybí. Co ty na to? 419 00:41:45,712 --> 00:41:47,130 „Shoop“! „Shoop“! 420 00:41:49,508 --> 00:41:53,679 Už jsem tu, už jsem tu, už jsem tu Tak holky, jakou mám slabinu 421 00:41:53,762 --> 00:41:55,556 Je to tak Jsem v pohodě 422 00:41:55,639 --> 00:41:56,848 Hledím si svýho 423 00:41:56,932 --> 00:41:59,142 Nabeton, jen koukám kolem A nechápu 424 00:41:59,226 --> 00:42:01,770 Přísahám, že koukám Má neteř je svědek 425 00:42:01,853 --> 00:42:04,064 Brácha si to rozdal A ta vypadá 426 00:42:04,648 --> 00:42:06,984 Hustě, hustě To musím říct 427 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 Nestydím se říct si o číslo 428 00:42:09,194 --> 00:42:11,572 Rajda? Ne, to mě netankuje 429 00:42:11,655 --> 00:42:14,032 Víš, co chci, lehce přejdem k věci 430 00:42:14,116 --> 00:42:16,660 Cejtil jsem to Tak jsem nasadil svý grify 431 00:42:16,743 --> 00:42:19,496 Pak mě napadlo Že bych to zkusil místo něj 432 00:42:38,223 --> 00:42:41,184 Za prvé: váš manžel vám nemůže bránit ve stěhování 433 00:42:41,268 --> 00:42:42,769 do Montany, nesmí. 434 00:42:42,853 --> 00:42:45,147 - Nepotřebuju jeho svolení? - Ne. 435 00:42:45,230 --> 00:42:47,357 Jen ho vyrozumíte, že odjíždíte. 436 00:42:47,441 --> 00:42:51,028 Dáme dohromady vyrozumění o změně bydliště a doručíme mu ho. 437 00:42:51,111 --> 00:42:55,073 Jakmile to odsouhlasí, pozměníte rodičovský plán. Pak jste volná. 438 00:42:56,116 --> 00:42:57,909 A když nebude souhlasit? 439 00:42:57,993 --> 00:43:00,412 Obecně má 30 dní na vznesení námitky. 440 00:43:00,495 --> 00:43:03,373 Když to udělá, vezmeme to k soudu. 441 00:43:04,750 --> 00:43:05,584 Dobře. 442 00:43:06,585 --> 00:43:08,337 Jenže já nemám 30 dní, 443 00:43:08,420 --> 00:43:11,214 6. se musím odstěhovat z azyláku 444 00:43:11,298 --> 00:43:13,467 a chtěla jsem jet rovnou do Montany, 445 00:43:13,550 --> 00:43:17,346 protože tak bych si nemusela platit provizorní bydlení. 446 00:43:17,429 --> 00:43:20,349 Proto jsem si zařídila letní kurzy 447 00:43:20,432 --> 00:43:23,018 a složila zálohu na bydlení a další věci. 448 00:43:23,101 --> 00:43:25,604 Předpokládáte, že Sean vznese námitku? 449 00:43:25,687 --> 00:43:26,521 Ano. 450 00:43:27,773 --> 00:43:32,152 Dobře. Když se vzepře, vypustíme na něj právnickou bombu. 451 00:43:32,235 --> 00:43:36,323 Hodíme na něj zákaz kontaktu. Tedy zákaz přiblížení. 452 00:43:36,907 --> 00:43:38,033 A požádáme pro vás 453 00:43:38,116 --> 00:43:41,161 o nouzové opatrovnictví Maddy, protože je násilník. 454 00:43:41,244 --> 00:43:42,746 Bezpečnostní nástroj. 455 00:43:43,538 --> 00:43:45,624 - Tohle můžu? - Ano. 456 00:43:46,416 --> 00:43:47,501 Stačí to rozjet. 457 00:43:47,584 --> 00:43:52,464 Nahlásíme ho na policii, možná i za ohrožení dítěte. 458 00:43:52,547 --> 00:43:54,800 Zažalujeme ho za emoční stres. 459 00:43:54,883 --> 00:43:57,386 Rozdrtíme mu duši. Jen to chce čas. 460 00:43:58,136 --> 00:44:01,014 Nejrychleji se dostanete na léto do Missouly tak, 461 00:44:01,098 --> 00:44:03,392 že podepíše oznámení o změně lokace. 462 00:44:04,142 --> 00:44:04,976 Ano. 463 00:44:08,188 --> 00:44:10,399 Kdo mu ho doručí? 464 00:44:11,733 --> 00:44:14,903 Někdo jiný. Žádný strach. Máme na to doručovatele. 465 00:44:15,987 --> 00:44:16,988 Můžu já? 466 00:44:20,200 --> 00:44:22,285 Já nevím, jestli… Víte… 467 00:44:22,869 --> 00:44:23,829 Je to rozumné? 468 00:44:24,955 --> 00:44:27,624 Můžu to udělat na veřejnosti. Jen… 469 00:44:29,418 --> 00:44:30,335 Já… 470 00:44:32,963 --> 00:44:34,381 Chci mu to říct. 471 00:44:35,340 --> 00:44:38,218 Ať vidí, že už z něj nemám strach. 472 00:45:11,001 --> 00:45:12,252 Kde jsme? 473 00:45:14,463 --> 00:45:17,841 - Jdeme někoho hledat. - Koho? 474 00:45:39,571 --> 00:45:40,572 Mami. 475 00:45:41,072 --> 00:45:44,868 Propána. Maddy. 476 00:45:47,370 --> 00:45:49,581 Chybělas mi. 477 00:45:51,082 --> 00:45:53,668 Ukaž tu svou dědičnou jiskru v očích. 478 00:45:54,377 --> 00:45:56,796 Vidím ji. Pořád tam je. 479 00:45:56,880 --> 00:45:59,257 - Bože. Mám tě ráda. - Ahoj, mami. 480 00:46:01,218 --> 00:46:02,052 Ahoj. 481 00:46:03,303 --> 00:46:05,972 Nevěděla jsem, že jsi ve městě. 482 00:46:06,765 --> 00:46:08,058 Nikdy jsem neodjela. 483 00:46:09,893 --> 00:46:11,978 - Jen jsem myslela, že… - Myslela. 484 00:46:12,938 --> 00:46:15,899 Co sis myslela ty o mně, Alex? 485 00:46:16,650 --> 00:46:20,862 Že když tě Basil dostal z ústavu, tak tady nebudeš. 486 00:46:21,530 --> 00:46:22,781 To se pleteš. 487 00:46:23,490 --> 00:46:27,619 Použila jsem Basila, aby mě vytáh z vězení, kam mě dostala dcera, 488 00:46:27,702 --> 00:46:29,454 a pak jsem ho odkopla. 489 00:46:29,538 --> 00:46:32,916 Mám spravené auto. A novou práci. 490 00:46:32,999 --> 00:46:35,460 Jsem moc šťastná. 491 00:46:35,544 --> 00:46:38,129 - Co se to tu děje? - Miláčku… 492 00:46:38,755 --> 00:46:40,465 - Máš pauzu? - Ne. 493 00:46:40,549 --> 00:46:43,760 To je má dcera a její dcera. 494 00:46:45,011 --> 00:46:48,557 - Ty jsi babička? - Ne. Má dcera má dceru. 495 00:46:48,640 --> 00:46:51,643 - Lásko, zákazník. - Jo. Promiň, zlati. 496 00:46:51,726 --> 00:46:53,770 Vteřinku. Zdravím. 497 00:46:53,853 --> 00:46:57,649 Tuhle krásu vytvořil slavný místní umělec. 498 00:46:57,732 --> 00:47:01,152 A jsou jen za 50 dolarů. Jsou naprosto božské. 499 00:47:01,903 --> 00:47:03,989 Jen ti chci říct, že jsem 500 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 teď velmi vyrovnaná. Jako umělkyně jsem na vlně. 501 00:47:07,117 --> 00:47:08,660 A nemám na tebe čas, 502 00:47:08,743 --> 00:47:11,663 protože ke konci dne toho máme moc, spousta práce. 503 00:47:12,247 --> 00:47:15,417 Jasně. Můžu přijít později? 504 00:47:18,211 --> 00:47:20,463 Mám ti to říct na rovinu, Alex? 505 00:47:21,089 --> 00:47:22,632 Nechci s tebou mluvit. 506 00:47:24,884 --> 00:47:25,969 No tak, mami. 507 00:47:26,636 --> 00:47:28,972 Můžu tě pozvat na pivo, prosím? 508 00:47:29,055 --> 00:47:31,349 Fajn. Ale večer jedeme do Portlandu. 509 00:47:31,433 --> 00:47:35,478 Protože Micah tam má ráno boudu na bleším trhu. 510 00:47:35,562 --> 00:47:37,564 Jasně. Kdy se vrátíš? 511 00:47:37,647 --> 00:47:40,358 - Zlato. Zákazník. - Ano, zlato. 512 00:47:41,318 --> 00:47:43,570 Nevím. Někdy odpoledne. 513 00:47:44,863 --> 00:47:47,949 - Co v šest? - Jo. Proč ne? 514 00:47:49,117 --> 00:47:50,285 Ahoj, zlatíčko. 515 00:47:51,244 --> 00:47:53,079 - Paulo. - Jo, broučku. Už jdu. 516 00:47:53,163 --> 00:47:55,749 - No tak. - Musím pracovat. Měj se. 517 00:47:56,333 --> 00:48:00,086 Zdravím. Máte parádní klobouček. Ten je boží. 518 00:48:00,170 --> 00:48:02,172 Tohle je kvalita. 519 00:48:26,154 --> 00:48:29,908 - Falešná hotovost, nebo falešná kreditka? - Falešná hotovost. 520 00:48:29,991 --> 00:48:31,493 To je krásná modrá. 521 00:48:31,993 --> 00:48:34,996 Nebeská modř. Má oblíbená. 522 00:48:36,539 --> 00:48:39,417 Ne kobalt. Ne námořnická. Nebeská. 523 00:49:04,609 --> 00:49:05,652 Ahoj. 524 00:49:07,278 --> 00:49:08,571 Promiň, že jdu pozdě. 525 00:49:12,158 --> 00:49:15,620 - Dáš si kafe, než si promluvíme? - Ne, díky. 526 00:49:21,042 --> 00:49:22,460 Moc ti to sluší. 527 00:49:23,712 --> 00:49:25,004 Kvůli tobě ne. 528 00:49:32,971 --> 00:49:34,347 Co je v té obálce? 529 00:49:36,015 --> 00:49:37,225 Právní dokument. 530 00:49:40,603 --> 00:49:44,566 Já a Maddy se stěhujeme do Montany. Jdu na vysokou. 531 00:49:45,859 --> 00:49:47,318 Sehnala jsem bydlení 532 00:49:47,402 --> 00:49:50,947 a taky školku pro denní studenty. 533 00:49:51,030 --> 00:49:54,534 Pro nás ideální. Odjíždíme příští týden. 534 00:49:54,617 --> 00:49:57,537 To je vyrozumění o změně lokace. A pero k podpisu. 535 00:49:57,620 --> 00:49:59,205 Kde je Maddy teď? 536 00:50:01,750 --> 00:50:05,044 - Nebudeme smlouvat… - Chci vědět, kde je má dcera. 537 00:50:09,549 --> 00:50:13,052 Nemůžeš ji zase držet jako rukojmí někde v azyláku. 538 00:50:13,845 --> 00:50:14,846 Je v bezpečí. 539 00:50:17,307 --> 00:50:20,310 Podle zákona mi musíš umožnit vidět mou dceru. 540 00:50:20,393 --> 00:50:21,603 Nemusím. 541 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 Mně to vyhovuje a pro Maddy je to dobré. 542 00:50:28,860 --> 00:50:30,987 - Podepiš to a můžeme jít. - Ne. 543 00:50:32,405 --> 00:50:36,159 Ne, ani náhodou nedovolím, abys jela s mým dítětem do Montany. 544 00:50:36,242 --> 00:50:39,621 Prokazuju ti laskavost, když ti dávám tuhle šanci, 545 00:50:39,704 --> 00:50:41,831 místo abych tě vláčela k soudu. 546 00:50:41,915 --> 00:50:44,501 Když nepodepíšeš, skončí to pro tebe špatně. 547 00:50:44,584 --> 00:50:45,752 Pro mě špatně? 548 00:50:47,212 --> 00:50:50,131 O tobě soudkyně minule řekla, že jsi nezpůsobilá. 549 00:50:50,215 --> 00:50:51,716 Tentokrát je to jinak. 550 00:50:55,094 --> 00:50:57,347 Mám skvělou právničku, postará se, 551 00:50:57,430 --> 00:51:01,100 aby ses ke mně ani k Maddy nikdy nepřiblížil na tři metry. 552 00:51:02,101 --> 00:51:04,020 Vím, cos prováděl. 553 00:51:07,023 --> 00:51:09,108 Vím, že z toho mám PTSD. 554 00:51:11,694 --> 00:51:16,866 A vím, že už se mnou nikdy nebudeš manipulovat. 555 00:51:21,913 --> 00:51:23,790 Takže se uvidíme u soudu. 556 00:51:56,948 --> 00:51:58,867 Nevidělas chlapa foukat sklo, 557 00:51:58,950 --> 00:52:01,661 takže nevíš, jak je to smyslný. 558 00:52:01,744 --> 00:52:04,998 Mají prakticky rty na skle. 559 00:52:05,081 --> 00:52:06,833 Rty na skle. 560 00:52:06,916 --> 00:52:10,503 A je to nebezpečné. Měla bys vidět, jak to Micah dělá. 561 00:52:10,587 --> 00:52:12,547 Dělá ukázky. 562 00:52:14,299 --> 00:52:18,177 - Takže je to teď tvůj přítel? - Jo, to by se mu líbilo. 563 00:52:18,261 --> 00:52:21,347 Pořád mi říká, že mě miluje. 564 00:52:21,431 --> 00:52:22,473 Ale… 565 00:52:23,224 --> 00:52:26,895 Víš, s Basilem jsem se spálila. 566 00:52:26,978 --> 00:52:29,188 Takže s Micou to neuspěchám. 567 00:52:29,731 --> 00:52:35,236 Navíc kvůli spoustě pošahanejch důvodů ještě žije se svou ex. 568 00:52:35,320 --> 00:52:39,324 Mohli bychom ještě dostat pár chipsů zdarma? 569 00:52:42,410 --> 00:52:43,536 Každopádně… 570 00:52:44,120 --> 00:52:46,331 už jsem ti říkala o kolektivu? 571 00:52:47,624 --> 00:52:49,667 - Ne. - Jsem teď jeho součástí, 572 00:52:49,751 --> 00:52:54,464 je to špičková skupina výtvarníků… 573 00:52:56,299 --> 00:52:57,133 Víš… 574 00:52:57,842 --> 00:53:00,678 Jsou to Micovi přátelé, ale teď jsou i moji. 575 00:53:00,762 --> 00:53:04,515 Samí malíři a sochaři, 576 00:53:04,599 --> 00:53:07,435 bydlíme spolu, jíme spolu… 577 00:53:08,186 --> 00:53:11,397 - Kde bydlíte? - Mají takový… 578 00:53:11,481 --> 00:53:14,692 loft dole u vody, v Port Renfrew. 579 00:53:14,776 --> 00:53:16,778 Tak mi tam zařídili rohový pokoj. 580 00:53:16,861 --> 00:53:19,405 Mám krásný výhled. Přijeď se podívat. 581 00:53:20,198 --> 00:53:25,036 Ale musím ti říct, že lepší už to být nemůže. 582 00:53:25,995 --> 00:53:29,707 Celý den se věnuju umění. A chodím pozdě spát. 583 00:53:29,791 --> 00:53:32,752 Dívám se na hvězdy. Povídám si s přáteli umělci. 584 00:53:32,835 --> 00:53:35,505 - Vypadáš fakt spokojeně, mami. - Taky jsem. 585 00:53:35,588 --> 00:53:40,551 Jo. Celá ta věc s Basilem pro mě byl zlomový bod. 586 00:53:42,261 --> 00:53:43,513 Tak trochu… 587 00:53:45,807 --> 00:53:49,227 Tak trochu teď prožívám něco podobného. 588 00:53:49,811 --> 00:53:50,770 Ano? 589 00:53:51,896 --> 00:53:52,730 Jo. 590 00:53:54,816 --> 00:53:55,942 Já… 591 00:53:56,025 --> 00:53:58,236 Asi jsem ti to už říkala, ale… 592 00:53:59,821 --> 00:54:03,074 Jak jsem tehdy mluvila o Montaně. 593 00:54:03,157 --> 00:54:04,033 Jo. 594 00:54:04,534 --> 00:54:06,327 Tys zase opustila Seana. 595 00:54:07,203 --> 00:54:10,540 Ano. Jo. Stěhuju se do Missouly. 596 00:54:11,457 --> 00:54:12,542 Příští týden. 597 00:54:13,084 --> 00:54:14,210 A… 598 00:54:16,004 --> 00:54:17,296 Jdu na vysokou. 599 00:54:21,968 --> 00:54:22,927 Páni. 600 00:54:30,101 --> 00:54:31,644 Můžeš si to dovolit? 601 00:54:32,437 --> 00:54:33,312 Ne. 602 00:54:35,023 --> 00:54:36,816 Ne, nemůžu. Ale… 603 00:54:37,608 --> 00:54:42,030 Vzala jsem si studentskou půjčku. Dál budu uklízet domy. 604 00:54:42,113 --> 00:54:44,115 A mám rodinné bydlení. 605 00:54:44,198 --> 00:54:48,244 A taky jsem našla školku pro Maddy… 606 00:54:51,456 --> 00:54:52,749 Jenom tak. 607 00:54:53,916 --> 00:54:55,126 Vypadnout odsud. 608 00:55:03,676 --> 00:55:04,844 Co ty na to? 609 00:55:05,386 --> 00:55:07,055 Bože… 610 00:55:07,555 --> 00:55:09,724 Víc hrdá už být nemůžu. 611 00:55:11,017 --> 00:55:11,893 No… 612 00:55:17,273 --> 00:55:18,149 Víš… 613 00:55:19,650 --> 00:55:23,446 Mám zásluhu na tom, že jsem tě naučila jít za světlem. 614 00:55:24,072 --> 00:55:26,199 Mám právo se chvástat, ne? 615 00:55:26,824 --> 00:55:29,911 - Budu se chvástat. - Díky, mami. 616 00:55:29,994 --> 00:55:32,246 Hej. Lidičky. 617 00:55:32,330 --> 00:55:34,999 - Má dcera jde na vysokou. - No tak, mami… 618 00:55:38,961 --> 00:55:39,837 Panebože. 619 00:55:40,421 --> 00:55:42,381 Kde parkuješ? Doprovodím tě. 620 00:55:42,465 --> 00:55:44,842 Ne. Dobrý. Jsem až tamhle, zlato. 621 00:55:44,926 --> 00:55:47,303 Ono mi to neuškodí. Protáhnu si nohy. 622 00:55:47,386 --> 00:55:51,432 - V pohodě. Dej za mě pusu Maddy. - Mami, doprovodím tě. 623 00:55:51,516 --> 00:55:53,851 Proč to tak dramatizuješ? 624 00:55:55,228 --> 00:55:59,190 - Zopakujeme si to ještě před odjezdem? - Jasně, děvče. Tak jo. 625 00:55:59,273 --> 00:56:01,776 - Dobrou. - Dobrou, podivínko. 626 00:56:06,030 --> 00:56:07,365 Co to máš vzadu? 627 00:56:07,448 --> 00:56:09,450 Jen pár krámů na blešák, znáš to. 628 00:56:09,534 --> 00:56:12,537 Bylo to fakt prima a díky za pivo. 629 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Vyřiď Maddy můj pozdrav. Dobrou. 630 00:58:30,132 --> 00:58:32,635 Překlad titulků: Petr Miklica