1 00:00:10,845 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,490 --> 00:00:31,574 Alex? 3 00:00:33,576 --> 00:00:34,786 Er du derinde? 4 00:00:34,869 --> 00:00:36,162 Det er Regina. 5 00:00:41,793 --> 00:00:42,835 Hallo? 6 00:00:44,837 --> 00:00:46,589 Kan du ikke høre banken? 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,008 Hallo? 8 00:00:49,884 --> 00:00:50,802 Ja. 9 00:00:50,885 --> 00:00:53,221 -Kan jeg hjælpe dig? -Er Alex her? 10 00:00:54,514 --> 00:00:56,057 -Hvem spørger? -Regina. 11 00:00:57,350 --> 00:01:01,312 Hun gør nogle gange rent i mit hus på Fisher Island. 12 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 Det er fire uger siden. 13 00:01:04,649 --> 00:01:07,068 -Hvordan fik du adressen? -Value Maids. 14 00:01:08,236 --> 00:01:09,237 Er hun hjemme? 15 00:01:10,154 --> 00:01:12,824 Nej. Hun er her ikke. 16 00:01:12,907 --> 00:01:15,660 -Hvornår er hun tilbage? -Det ved jeg ikke. 17 00:01:18,579 --> 00:01:21,791 Hun glemte sin notesbog hos mig. 18 00:01:21,874 --> 00:01:24,335 Jeg ville give hende den tilbage. 19 00:01:24,418 --> 00:01:26,546 Lad mig give hende den. 20 00:01:26,629 --> 00:01:31,175 Undskyld, jeg vil ikke trænge mig på, men jeg ville give hende den tilbage. 21 00:01:31,259 --> 00:01:32,260 Personligt. 22 00:01:32,885 --> 00:01:34,679 For at se, om hun er okay. 23 00:01:34,762 --> 00:01:35,805 Hun har det fint. 24 00:01:36,556 --> 00:01:39,475 Hun står lige herinde og ryster på hovedet. 25 00:01:39,559 --> 00:01:40,893 Hun vil ikke se dig. 26 00:01:40,977 --> 00:01:43,020 -Alex. Nej... -Tak, fordi du kom. 27 00:02:03,207 --> 00:02:04,083 Må jeg få den? 28 00:02:05,543 --> 00:02:07,461 Du skal ikke give adressen væk. 29 00:02:08,379 --> 00:02:09,505 Må jeg få bogen? 30 00:02:11,007 --> 00:02:12,258 Jeg stjæler den ikke. 31 00:02:13,092 --> 00:02:15,219 Sean, må jeg få min notesbog? 32 00:02:17,430 --> 00:02:19,223 Den er lige der, tosse. 33 00:02:22,685 --> 00:02:24,645 Hvorfor har Maddy pyjamas på? 34 00:02:25,521 --> 00:02:26,772 Vi tager tøj på nu. 35 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 Klokken er 16. Det er pinligt. 36 00:02:30,026 --> 00:02:32,403 Nogen banker på, og hun er ikke i tøjet? 37 00:02:32,486 --> 00:02:34,447 Vi fremstår som slum. 38 00:02:36,073 --> 00:02:39,660 Hun er et barn, Alex. Hun skal være klædt på til spisetid. 39 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 Du har ret. 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 Jeg får hende i bad nu. 41 00:03:35,633 --> 00:03:37,301 Den er virkelig flot. 42 00:03:42,306 --> 00:03:46,102 Otte, ni, ti, 11, 12, 13, 14, 15. 43 00:03:47,812 --> 00:03:51,023 -Vil du se til Candy og Sandy? -Ja. 44 00:03:53,276 --> 00:03:54,527 Så sig mig lige... 45 00:03:56,904 --> 00:04:00,491 Det er Candy, og det er Sandy, ikke? 46 00:04:00,574 --> 00:04:03,035 Nej, det er Sandy og Candy. 47 00:04:04,036 --> 00:04:04,912 Sandy, Candy. 48 00:04:04,996 --> 00:04:07,707 Det er Sandy, og det er Candy. 49 00:04:07,790 --> 00:04:09,125 Hedder de begge Candy? 50 00:04:09,208 --> 00:04:10,668 -Nej. -Er det Sandy? 51 00:04:10,751 --> 00:04:12,545 Nej, det er Candy. 52 00:04:13,129 --> 00:04:14,964 Er de vokset siden i går? 53 00:04:35,776 --> 00:04:37,653 Nå, vi må hellere komme i bad. 54 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 Vi bør helt sikkert ikke... 55 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 ...hoppe i vandpytterne. 56 00:06:02,196 --> 00:06:04,490 Kald mig bare skør, 57 00:06:04,573 --> 00:06:08,077 men Hawks vinder i år. Med eller uden ham. 58 00:06:08,160 --> 00:06:10,037 Okay, du er skør. 59 00:06:10,704 --> 00:06:12,790 Så er det spisetid. 60 00:06:16,127 --> 00:06:18,671 Kom. Bedstefar sætter dig i stolen. 61 00:06:19,338 --> 00:06:20,339 Sådan. 62 00:06:23,425 --> 00:06:25,302 Sean, får jeg en alkoholfri? 63 00:06:25,386 --> 00:06:27,930 Ja. Alex, hvad drikker du? Sodavand? 64 00:06:28,013 --> 00:06:29,390 Alex? 65 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 Alex, hvad vil du drikke? 66 00:06:34,103 --> 00:06:35,312 Ingenting, tak. 67 00:06:40,442 --> 00:06:42,820 -Sikke et festmåltid. -Shari får al æren. 68 00:06:42,903 --> 00:06:44,155 Jeg er bare buddet. 69 00:06:45,447 --> 00:06:49,368 Hun sender sin kærlighed til alle. Hun har travlt med tvillingerne. 70 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 Det dufter skønt. Tak. 71 00:06:54,165 --> 00:06:56,292 -Må vi bede bordbøn? -Hvad skal du? 72 00:06:56,959 --> 00:06:58,294 -Ikke sulten. -Vent. 73 00:06:58,377 --> 00:07:00,462 Din far kom med hjemmelavet mad. 74 00:07:01,088 --> 00:07:03,632 Jeg har det skidt, så jeg lægger mig lidt. 75 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 Vi skal jo spise. 76 00:07:06,051 --> 00:07:08,721 Det er okay. Vi gemmer en tallerken til hende. 77 00:07:08,804 --> 00:07:11,432 Du er fandeme uforskammet. 78 00:07:12,808 --> 00:07:14,351 Jeg vil ikke spise, Sean. 79 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Sæt dig ned. 80 00:07:17,354 --> 00:07:20,191 -Jeg vil ikke... -Sæt... dig. 81 00:07:36,665 --> 00:07:37,833 Beklager. 82 00:07:40,127 --> 00:07:41,128 Hvor var vi? 83 00:07:41,754 --> 00:07:42,880 Bad du bordbøn? 84 00:07:43,506 --> 00:07:44,507 Ja. 85 00:07:51,138 --> 00:07:55,643 Velsign os, Herre, og de gaver, du os skænker. 86 00:07:55,726 --> 00:07:58,312 -Gennem Kristus, vor Herre. Amen. -Amen. 87 00:08:01,482 --> 00:08:02,483 Lad os spise. 88 00:09:39,955 --> 00:09:41,665 -Vil du have sådan en? -Ja. 89 00:09:42,249 --> 00:09:43,917 Det er de gode sager. 90 00:09:44,001 --> 00:09:45,919 -Har du et barn? -Ja. 91 00:09:46,003 --> 00:09:48,756 Ja, men hun sover. Derfor skal vi være stille. 92 00:10:01,894 --> 00:10:03,937 Undskyld, jeg rører den ikke. 93 00:10:05,230 --> 00:10:06,815 De er søde, Mad. 94 00:10:14,782 --> 00:10:16,325 Allerede hjemme? 95 00:10:17,034 --> 00:10:18,035 Jeg blev fyret. 96 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 Hvad? 97 00:10:21,872 --> 00:10:24,792 Du talte forkert op, da jeg lukkede i torsdags. 98 00:10:24,875 --> 00:10:25,876 Igen? 99 00:10:26,585 --> 00:10:27,670 Gider du lige? 100 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 Jeg gad godt se dig tælle hundredvis af dollars midt om natten. 101 00:10:34,259 --> 00:10:37,096 Okay. Ring til Phil og forklar. Han elsker dig. 102 00:10:37,179 --> 00:10:38,847 Phil fyrede mig. 103 00:10:38,931 --> 00:10:40,808 Røvhullet sagde, jeg var fuld. 104 00:10:40,891 --> 00:10:42,685 -Var du det? -Nej, Alex. 105 00:10:43,394 --> 00:10:45,729 Jeg køber shots af mine stamkunder. 106 00:10:45,813 --> 00:10:49,358 Sådan er det at være bartender. Sådan tjener man penge. 107 00:10:50,442 --> 00:10:53,237 Det er nu, du skal opmuntre mig. 108 00:10:54,113 --> 00:10:56,031 Sig, at alt nok skal gå. 109 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 Jeg ved ikke, om det vil gå. 110 00:11:01,036 --> 00:11:04,498 Eller du kan gøre det. Så jeg får det værre. Tak. 111 00:11:04,581 --> 00:11:09,503 Jeg vil ikke få dig til at føle noget. Jeg reagerer bare på nyheden. 112 00:11:10,170 --> 00:11:12,256 Vi klarer os, når jeg er tømrer. 113 00:11:15,134 --> 00:11:16,927 Vores datter må have mad. 114 00:11:17,428 --> 00:11:20,848 Måske hørte du mig ikke, Alex. Jeg har lige mistet mit job. 115 00:11:20,931 --> 00:11:23,350 Du kunne have købt mad i stedet for øl. 116 00:11:23,434 --> 00:11:25,269 For fanden da! 117 00:11:39,158 --> 00:11:40,159 Maddy? 118 00:11:42,536 --> 00:11:43,537 Maddy? 119 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Maddy? 120 00:11:51,670 --> 00:11:54,339 Maddy, alt er okay, skat. 121 00:11:54,423 --> 00:11:55,424 Maddy? 122 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 Maddy? 123 00:12:04,057 --> 00:12:05,058 Maddy? 124 00:12:06,435 --> 00:12:07,686 Maddy? 125 00:12:13,734 --> 00:12:14,735 Maddy? 126 00:12:19,156 --> 00:12:20,157 Maddy? 127 00:12:24,995 --> 00:12:27,331 Alex? Det er okay, skat. 128 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 Lille skat. 129 00:12:33,253 --> 00:12:34,379 Jeg er okay. 130 00:12:35,380 --> 00:12:36,757 Mor har det fint. 131 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 Du er okay. Mor er okay, okay? 132 00:12:42,304 --> 00:12:43,805 Undskyld. 133 00:12:51,146 --> 00:12:53,190 Vi skal væk herfra, okay? 134 00:14:32,289 --> 00:14:34,875 TANKSTATION 135 00:14:34,958 --> 00:14:37,210 Må jeg låne din telefon? 136 00:15:00,317 --> 00:15:03,362 Tak. Undskyld. Jeg havde ikke andre at ringe til. 137 00:15:04,154 --> 00:15:05,614 Selvfølgelig. 138 00:15:06,823 --> 00:15:10,911 Kan du sætte os af på Hurley Avenue nr. 351? 139 00:15:12,162 --> 00:15:14,164 Vil du hellere hjem til mig? 140 00:15:15,332 --> 00:15:17,334 Gæsteværelset er færdigt. 141 00:15:18,710 --> 00:15:21,463 Jeg må hen til den adresse, hvis det er okay. 142 00:15:31,807 --> 00:15:35,560 Hej. Skal jeg gå med ind? 143 00:15:36,186 --> 00:15:38,730 Det kan du faktisk ikke. Tak. 144 00:16:17,394 --> 00:16:19,604 Hej. Kom her. 145 00:17:06,777 --> 00:17:07,986 Samme maleri. 146 00:17:08,070 --> 00:17:10,489 De er i alle lejlighederne. 147 00:17:11,448 --> 00:17:12,449 Okay. 148 00:17:13,784 --> 00:17:16,787 Vi taler om det i morgen. 149 00:17:17,662 --> 00:17:20,624 Det eneste, jeg vil vide nu er, om du er skadet 150 00:17:20,707 --> 00:17:23,126 eller har brug for lægehjælp? 151 00:17:23,210 --> 00:17:24,419 -Maddy? -Nej. 152 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 Må jeg bede om din mobil? 153 00:17:28,840 --> 00:17:29,925 Jeg har ikke en. 154 00:17:30,675 --> 00:17:34,721 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte. Jeg har ikke noget med. 155 00:17:34,805 --> 00:17:38,016 Jeg har hverken penge eller Maddys ting. Intet. 156 00:17:39,101 --> 00:17:42,312 -Jeg henter pyjamasser til jer. -Mange tak. 157 00:18:40,829 --> 00:18:43,331 Bruger man rigtige navne her? 158 00:18:43,415 --> 00:18:45,083 Det er helt op til dig. 159 00:18:45,667 --> 00:18:47,294 Mit rigtige navn er Alex. 160 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Mit rigtige navn er Danielle. 161 00:19:39,930 --> 00:19:41,556 Mor. Mor. Mor. 162 00:19:46,061 --> 00:19:47,604 Feen er tilbage. 163 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 Kom nu, mor. 164 00:20:10,877 --> 00:20:12,879 Morgenmadsfeen kom igen. 165 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 Tak, madfe. 166 00:20:19,219 --> 00:20:21,513 -Jeg ved, hvad det er. -Hvad er det? 167 00:20:21,596 --> 00:20:22,806 Sirup. 168 00:20:47,497 --> 00:20:50,000 Hvad hedder madfeen, mor? 169 00:20:53,003 --> 00:20:54,254 Madfeen? 170 00:21:41,343 --> 00:21:42,635 Tja... 171 00:21:45,513 --> 00:21:46,723 Hej. 172 00:21:47,807 --> 00:21:50,060 -Er du okay? -Hvor længe gik der? 173 00:21:50,143 --> 00:21:51,644 Et par dage. 174 00:21:52,687 --> 00:21:56,483 Skal jeg fortælle nogen, at jeg er her? Lovpligtigt? 175 00:21:56,566 --> 00:22:00,987 Loven giver 21 dage til at give ham besked, når man er på et herberg. 176 00:22:01,613 --> 00:22:05,158 Miss Maddy. Hvordan går det i dag, lille skat? 177 00:22:05,909 --> 00:22:09,162 Der er en legegruppe for børn på din alder om lidt. 178 00:22:09,245 --> 00:22:10,914 Har du lyst til det? 179 00:22:10,997 --> 00:22:13,208 Vil du lege med nogle børn, Mad? 180 00:22:13,291 --> 00:22:15,251 I dag er det kunsthåndværk. 181 00:22:16,086 --> 00:22:19,756 Du og jeg kan tjekke ind, og så kan vi shoppe lidt. 182 00:22:21,633 --> 00:22:23,259 Skal vi shoppe? 183 00:22:23,343 --> 00:22:28,098 Du havde ting med sidst, så du så nok ikke det her, vel? 184 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 Nej, jeg har ikke været her. 185 00:22:30,266 --> 00:22:34,437 Nogle kvinder har kun det tøj, de har på, når de kommer, 186 00:22:34,521 --> 00:22:36,356 så vi begyndte på dette. 187 00:22:42,487 --> 00:22:44,030 Det her er butikken. 188 00:22:44,114 --> 00:22:49,035 Alt er brugt eller doneret. Meget lidt brugt. 189 00:22:49,119 --> 00:22:51,663 Der er også en børneafdeling i hjørnet. 190 00:22:52,580 --> 00:22:55,834 Det er Brandi, som også bor her. 191 00:22:57,377 --> 00:22:59,587 Hun kan hjælpe dig. 192 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 -Jeg har ingen penge. -Det er gratis. 193 00:23:07,095 --> 00:23:10,306 Mærkerne er blanke og kun til pynt. 194 00:23:10,390 --> 00:23:11,516 Ingen priser. 195 00:23:15,353 --> 00:23:18,731 Butikken er ikke åben for andre. 196 00:23:19,399 --> 00:23:22,777 Beboerne kan vælge, hvad de kan lide. 197 00:23:22,861 --> 00:23:25,405 Så de kan føle sig selv igen. 198 00:23:26,239 --> 00:23:27,240 Okay? 199 00:23:29,284 --> 00:23:30,451 Hyg dig. 200 00:23:33,079 --> 00:23:35,915 Hej. Du kan bare spørge løs. 201 00:23:42,672 --> 00:23:46,593 Hvilken størrelse bruger du? Vi har mere bagved til foråret. 202 00:23:48,720 --> 00:23:51,181 Jeg kommer tilbage senere. Men tak. 203 00:23:51,264 --> 00:23:52,765 Men du fik ikke noget. 204 00:23:55,268 --> 00:23:57,103 Jeg ved ikke, hvad... 205 00:23:58,188 --> 00:24:00,732 Bliv der. Vi tænker ikke for meget over det. 206 00:24:00,815 --> 00:24:02,775 Vi sørger for det grundlæggende. 207 00:24:04,861 --> 00:24:09,073 Bukser og T-shirts. 208 00:24:09,157 --> 00:24:13,161 Et par sokker, et par sweatre. 209 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 -Hvilken størrelse bruger dit barn? -Fire eller fem. 210 00:24:18,208 --> 00:24:20,335 Vi har også noget godt til hende. 211 00:24:21,628 --> 00:24:23,213 Kan hun lide enhjørninger? 212 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 Ja. 213 00:24:29,719 --> 00:24:32,722 Alle bliver overvældet, første gang de kommer her. 214 00:24:35,183 --> 00:24:38,811 Vores kredsløb er ødelagt af det, vi har været igennem. 215 00:24:40,772 --> 00:24:45,485 Da jeg først kom hertil, tog det uger at huske min yndlingsfarve. 216 00:24:53,701 --> 00:24:56,621 Hvorfor er der et kasseapparat? 217 00:24:56,704 --> 00:24:58,623 Så det føles normalt. 218 00:25:01,000 --> 00:25:02,460 Det føles ikke normalt. 219 00:25:04,045 --> 00:25:09,842 Jeg lægger falske indkøb i falske indkøbsposer. 220 00:25:14,555 --> 00:25:17,350 Brug saltet til at tegne et billede på papiret. 221 00:25:17,433 --> 00:25:20,561 Vi har en fikset telefon til dig. 222 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 Helt ryddet. Den er din. 223 00:25:25,358 --> 00:25:29,195 Du går selvfølgelig udenfor, når vi får abonnement til dig. 224 00:25:30,446 --> 00:25:36,619 FCC har et livline-program for mobildækning til folk på herberg. 225 00:25:37,412 --> 00:25:41,749 Men som alt andet, der styres af regeringen, er der meget bureaukrati. 226 00:25:41,833 --> 00:25:44,085 Først indtaster du dit cpr-nummer. 227 00:25:48,798 --> 00:25:50,758 Kan du ikke dit cpr-nummer? 228 00:25:52,635 --> 00:25:55,179 Jeg ved ikke, om jeg er klar. 229 00:25:56,306 --> 00:25:58,516 Han tjekker min indbakke, så... 230 00:25:58,599 --> 00:26:01,227 Så bruger vi ikke e-mail. 231 00:26:01,311 --> 00:26:03,646 I dag må vi bare have mobilen tændt. 232 00:26:05,481 --> 00:26:06,607 Og... 233 00:26:08,276 --> 00:26:13,031 Står nummeret ingen steder? Kan man ikke slå det op? 234 00:26:14,407 --> 00:26:16,909 Det er kun dig, der har det nummer. 235 00:27:08,795 --> 00:27:11,422 Læg en besked efter klartonen. 236 00:27:11,506 --> 00:27:14,967 Hej mor. Det er Alex. Jeg... 237 00:27:16,427 --> 00:27:17,970 Jeg fik lige en mobil, 238 00:27:18,054 --> 00:27:21,140 så jeg ved ikke, om du har prøvet at ringe, 239 00:27:21,224 --> 00:27:25,853 men det her er mit nye telefonnummer. 240 00:27:26,771 --> 00:27:28,481 Sig det ikke til nogen. 241 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Jeg ringer bare for at høre, hvordan du har det. 242 00:27:33,152 --> 00:27:37,365 Og... Det var alt. 243 00:27:38,408 --> 00:27:39,951 Jeg elsker dig. Okay. 244 00:27:46,332 --> 00:27:48,126 Tag det, der er økologisk. 245 00:27:49,836 --> 00:27:51,045 Regina? 246 00:27:51,129 --> 00:27:54,757 -Hvem er det? -Undskyld, det er Alex. 247 00:27:54,841 --> 00:27:56,634 Det er Alex, din hushjælp. 248 00:27:56,717 --> 00:28:01,806 Alex. Undskyld. Jeg troede, du var fyren med min dagligvarebestilling. 249 00:28:01,889 --> 00:28:03,266 Han ringer hele tiden. 250 00:28:04,225 --> 00:28:05,893 -Hej. -Hej. 251 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 -Hvordan har du det? -Godt. 252 00:28:08,146 --> 00:28:09,230 Undskyld. 253 00:28:11,023 --> 00:28:15,778 Du sagde, jeg altid kunne ringe. Mente du det? 254 00:28:31,961 --> 00:28:34,547 -Har du været her før? -Nej. 255 00:28:36,090 --> 00:28:37,925 -Tak. -Med eller uden brus? 256 00:28:38,009 --> 00:28:41,387 -Med brus til mig. Fungerer det for dig? -Ja. 257 00:28:41,471 --> 00:28:44,557 Og en meget varm flat white. 258 00:28:44,640 --> 00:28:47,643 Så gerne. Kokken har en tilføjelse til menuen. 259 00:28:47,727 --> 00:28:52,398 Pandestegt barramundi-filet med gremolata med asparges og jordskokker. 260 00:28:52,482 --> 00:28:53,816 Tak. 261 00:29:04,786 --> 00:29:09,165 Jeg giver, så tag, hvad du vil have. Hold dig ikke tilbage. 262 00:29:10,208 --> 00:29:13,628 Jeg burde give frokost efter alt det, du har gjort for mig. 263 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 Jeg inviterede dig på frokost, så... 264 00:29:20,885 --> 00:29:23,346 -Du ser godt ud. -Tak. 265 00:29:25,932 --> 00:29:30,061 Jeg... Det er første gang, jeg forlader herberget i 16 dage. 266 00:29:32,897 --> 00:29:35,983 Det var et herberg, du satte mig af ved. 267 00:29:37,151 --> 00:29:39,529 Hvordan føles det at være ude? 268 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 Underligt. 269 00:29:56,462 --> 00:29:58,005 Skal vi smutte? 270 00:30:00,466 --> 00:30:01,467 Ja, tak. 271 00:30:02,176 --> 00:30:06,305 Jeg læste din notesbog på mit kontor. 272 00:30:07,431 --> 00:30:08,891 Det tænkte jeg på. 273 00:30:08,975 --> 00:30:14,230 Først troede jeg, du havde lagt den til mig. En slags håndskrevet gave. 274 00:30:14,897 --> 00:30:19,068 Men ved Pubeshuset indså jeg, at du må have glemt den, 275 00:30:19,151 --> 00:30:21,112 og at jeg krænkede dit privatliv. 276 00:30:22,530 --> 00:30:24,740 Men jeg kunne ikke lægge den fra mig. 277 00:30:25,283 --> 00:30:26,450 Du er virkelig god. 278 00:30:27,118 --> 00:30:28,119 Tak. 279 00:30:32,415 --> 00:30:36,168 Hvor er Pornohuset? Jeg må se det par. 280 00:30:38,963 --> 00:30:40,089 Det siger det ikke. 281 00:30:43,134 --> 00:30:44,260 Jeg er Møgsækhuset. 282 00:30:48,472 --> 00:30:52,059 -Jeg kendte dig ikke endnu. -Det er okay. 283 00:30:52,768 --> 00:30:56,147 Du besvimede af sult i mit hus, og jeg droppede dig 284 00:30:56,230 --> 00:30:58,900 og genkendte dig ikke offentligt. 285 00:30:59,859 --> 00:31:02,111 Mit hus fik et passende navn. 286 00:31:02,194 --> 00:31:03,863 Ja, jeg stjal din hund, 287 00:31:03,946 --> 00:31:07,450 og jeg drak al din gode vin og brugte dit boblebad. 288 00:31:07,533 --> 00:31:09,493 Fik besøg af en fyr fra Tinder. 289 00:31:10,745 --> 00:31:11,579 Virkelig? 290 00:31:11,662 --> 00:31:15,082 Ja, men der skete intet, for du kom tidligt hjem. 291 00:31:19,879 --> 00:31:22,131 Hvorfor lå din bog på mit kontor? 292 00:31:22,214 --> 00:31:26,385 Jeg brugte din computer til at søge ind på uni, mens du sov. 293 00:31:26,969 --> 00:31:29,931 -Hvilket uni? -Montana College of Fine Arts. 294 00:31:30,973 --> 00:31:34,769 -Jeg kom faktisk ind. Fik et legat. -Flot. Hvornår rejser du? 295 00:31:35,603 --> 00:31:37,188 -Jeg dropper det. -Hvorfor? 296 00:31:37,688 --> 00:31:42,610 Jeg... Jeg svarede dem aldrig. 297 00:31:42,693 --> 00:31:44,987 Det er nemt at ordne. Vil du? 298 00:31:45,071 --> 00:31:48,991 Ja, men det er for dyrt, selv med et legat. 299 00:31:49,075 --> 00:31:51,786 Tag studielån. Alle har studielån. 300 00:31:51,869 --> 00:31:54,580 Sean ville aldrig give slip på mig. 301 00:31:54,664 --> 00:31:57,208 Nej, vent. Hvad har han at sige? 302 00:31:57,291 --> 00:31:59,877 Jeg læste notesbogen. Glem ham. 303 00:32:00,419 --> 00:32:02,880 -Vi har delt forældreret. -Siger hvem? 304 00:32:03,547 --> 00:32:05,508 Retten, loven. 305 00:32:05,591 --> 00:32:08,177 Du ved, jeg er advokat, ikke? 306 00:32:08,260 --> 00:32:11,347 Ja, du er en stor forretningsadvokat. 307 00:32:11,430 --> 00:32:16,018 Erhvervsret. Men jeg har en kollega i familieret. Et bæst. 308 00:32:16,102 --> 00:32:18,521 Find ud af, om du kan nå at starte. 309 00:32:19,105 --> 00:32:22,191 Jeg skriver til hende og får et møde i stand. 310 00:32:22,274 --> 00:32:24,235 Jeg har ikke råd, Regina. 311 00:32:24,318 --> 00:32:26,904 Hun ville aldrig tage dine penge. 312 00:32:29,115 --> 00:32:30,950 Hvorfor er du sød ved mig? 313 00:32:31,993 --> 00:32:34,787 Måske er jeg ikke en møgsæk. 314 00:32:41,252 --> 00:32:43,504 Hej. Jeg blev optaget i marts. 315 00:32:43,587 --> 00:32:46,966 Jeg fik et legat, men på grund af en familiekrise 316 00:32:47,049 --> 00:32:48,718 kunne jeg ikke svare. 317 00:32:48,801 --> 00:32:52,346 Er det for sent at indskrive mig? Skønt. Hvad nummeret er? 318 00:32:52,430 --> 00:32:56,434 Jeg ved ikke, om jeg skal bruge studiekontoret. Kan du hjælpe mig? 319 00:32:56,517 --> 00:32:59,729 Hvordan tjekker jeg status på en SU-ansøgning? 320 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 Hej. Kan jeg få en SU-formular? 321 00:33:02,231 --> 00:33:04,275 Hvordan finder jeg min PIN? 322 00:33:14,535 --> 00:33:15,578 Er alt i orden? 323 00:33:17,121 --> 00:33:19,248 Ja. Han har slet ikke skrevet. 324 00:33:29,216 --> 00:33:31,177 SÅ DIN REKLAME. KAN BETALE 10 I TIMEN 325 00:33:35,890 --> 00:33:37,558 JEG ER STADIG TIL RÅDIGHED. 326 00:33:39,226 --> 00:33:40,269 Tak. 327 00:33:54,575 --> 00:33:55,826 -Hej. -Hej. 328 00:33:55,910 --> 00:33:58,788 -Jeg er Alex, rengøringsdamen. -Tak. Penny. 329 00:33:59,705 --> 00:34:02,583 Du så, at jeg kun kan betale ti dollars i timen? 330 00:34:03,334 --> 00:34:04,168 Det er fint. 331 00:34:04,251 --> 00:34:07,421 Jeg har ingen forsyninger, så jeg forventer ikke mere. 332 00:34:07,505 --> 00:34:08,756 Det er bare... 333 00:34:08,839 --> 00:34:11,884 Du ser måske opgaven og beder om flere penge, 334 00:34:11,967 --> 00:34:14,929 men du må forstå, at jeg ikke kan betale mere. 335 00:34:15,930 --> 00:34:17,807 Det har jeg ikke råd til. 336 00:34:17,890 --> 00:34:21,477 Men jeg er for gravid til det, så min søster lånte mig penge. 337 00:34:23,104 --> 00:34:24,105 Okay. 338 00:34:28,275 --> 00:34:29,276 Må jeg se? 339 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 Det er min hemmelighed. 340 00:34:52,466 --> 00:34:53,676 Beklager. 341 00:34:54,927 --> 00:34:56,929 Nej. Tænk ikke på det. 342 00:34:57,596 --> 00:34:59,723 Du kan bakke ud, hvis du vil. 343 00:35:02,393 --> 00:35:03,477 Nej. 344 00:35:04,395 --> 00:35:06,021 Du er min første kunde. 345 00:35:06,105 --> 00:35:09,400 Så jeg trækker mig ikke. 346 00:35:10,526 --> 00:35:12,236 Det går kun opad herfra. 347 00:35:14,321 --> 00:35:15,948 Vil du hjælpe med at pakke? 348 00:35:17,491 --> 00:35:18,784 Hej. 349 00:35:18,868 --> 00:35:19,869 Jeg er Alex. 350 00:35:20,494 --> 00:35:21,495 Det er Stu. 351 00:35:22,037 --> 00:35:23,289 Han siger ikke noget. 352 00:35:26,375 --> 00:35:28,294 Rart at møde dig, Stu. 353 00:35:29,295 --> 00:35:31,964 Jeg har to mere, men de er i skole. 354 00:35:32,590 --> 00:35:33,924 Benji og Samara. 355 00:35:38,596 --> 00:35:42,808 Jeg vil gøre det bedre for mine børn. Det vil jeg. 356 00:35:42,892 --> 00:35:44,602 Selvfølgelig vil du det. 357 00:35:46,854 --> 00:35:47,855 Det er okay. 358 00:35:49,940 --> 00:35:52,610 Du skrev, at du pakker? 359 00:35:52,693 --> 00:35:56,113 Ja. Vi flytter til et mindre sted på lørdag. 360 00:35:56,197 --> 00:35:59,366 Derfor må jeg have hjælp. Jeg kan ikke klare det. 361 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Nej. 362 00:36:01,493 --> 00:36:03,037 Jeg ved, det ligner skrot. 363 00:36:03,704 --> 00:36:07,666 Men det er mine børns barndom. Man kan ikke bare smide de år væk. 364 00:36:10,252 --> 00:36:11,253 Du... 365 00:36:12,838 --> 00:36:15,132 De må have plads til at vokse. 366 00:36:20,262 --> 00:36:21,472 Lad mig hjælpe dig. 367 00:36:23,224 --> 00:36:24,225 Okay. 368 00:37:07,184 --> 00:37:08,227 En til. 369 00:38:02,323 --> 00:38:04,116 Du må holde op. Tiden er gået. 370 00:38:04,199 --> 00:38:06,452 Jeg kan ikke betale for flere timer. 371 00:38:06,535 --> 00:38:09,163 -Tænk ikke på det. -Det er forkert. 372 00:38:09,246 --> 00:38:13,000 Jeg er i mit es nu, så jeg vil bare nå toppen. 373 00:38:14,460 --> 00:38:15,627 Kom så, Stu. 374 00:38:30,726 --> 00:38:31,894 Mange tak. 375 00:38:33,145 --> 00:38:33,979 Tak. 376 00:38:34,063 --> 00:38:37,399 Jeg er med i en støttegruppe for samlere online. 377 00:38:38,192 --> 00:38:40,986 Det er svært at holde på rengøringshjælpen. 378 00:38:41,070 --> 00:38:45,282 -Måske kan jeg anbefale dig? -Ja. Det ville være skønt. Tak. 379 00:38:45,366 --> 00:38:46,575 Fint. Tak. 380 00:39:13,852 --> 00:39:16,105 UKENDT NUMMER: PENNY NÆVNTE DIG. 381 00:39:16,188 --> 00:39:18,857 HVORNÅR KAN DU GØRE RENT? 382 00:39:19,650 --> 00:39:22,778 UKENDT NUMMER: JEG ER PENNYS VEN. 383 00:39:22,861 --> 00:39:24,154 HVAD ER DIN PRIS? 384 00:39:27,449 --> 00:39:32,037 UKENDT NUMMER: HAR DU TID TORSDAG? STOR OPGAVE! 385 00:39:32,538 --> 00:39:33,539 Hej. 386 00:40:01,275 --> 00:40:04,319 Jeg ringer for at høre om en studiebolig. 387 00:40:04,862 --> 00:40:06,822 Jeg skal studere på fuld tid, ja. 388 00:40:10,784 --> 00:40:12,744 Hvad er depositummet? 389 00:40:12,828 --> 00:40:17,082 Er der et depositum, hvis man er i økonomiske vanskeligheder? 390 00:40:17,166 --> 00:40:20,002 Kan du stille mig om til det kontor? 391 00:40:20,085 --> 00:40:21,879 Jeg er god for nul. 392 00:40:26,717 --> 00:40:29,636 Fint, men jeg har ikke en permanent adresse. 393 00:40:29,720 --> 00:40:32,639 Vil du e-maile den til mig? Kan det fremskyndes? 394 00:40:34,433 --> 00:40:38,645 Jeg ringer for at underskrive et gældsbrev for mit studielån digitalt. 395 00:40:38,729 --> 00:40:39,563 Kan du hjælpe? 396 00:40:39,646 --> 00:40:43,108 Ja. Jeg har det lige her. Det er 45612. 397 00:40:43,192 --> 00:40:45,736 Skønt. Hvor hurtigt bliver pengene udbetalt? 398 00:40:45,819 --> 00:40:47,988 Og hvis jeg tog et sommersemester? 399 00:40:51,366 --> 00:40:55,245 Langley er min mors pigenavn. Indflytning 7. juni. Fantastisk. 400 00:40:55,329 --> 00:40:59,750 Hvordan sikrer jeg den? Hos SU? Godt. Kan du e-maile den formular? 401 00:41:01,793 --> 00:41:02,794 Tak. 402 00:41:09,051 --> 00:41:11,428 For fanden. Hvad er det for en stank? 403 00:41:11,970 --> 00:41:15,140 Ejeren efterlod en karton mælk på bagsædet. 404 00:41:16,934 --> 00:41:19,144 -Hvor langt har den kørt? -314. 405 00:41:19,686 --> 00:41:21,146 Jeg kan give dig 400. 406 00:41:21,730 --> 00:41:22,731 Solgt. 407 00:41:24,066 --> 00:41:26,026 Hvad synes du om vores nye bil? 408 00:41:26,610 --> 00:41:29,238 -Skal vi navngive den? -Stinkende tærte. 409 00:41:29,321 --> 00:41:30,822 Stinkende tærte? 410 00:41:31,406 --> 00:41:34,535 Hvad med Jade på grund af farven? 411 00:41:34,618 --> 00:41:37,496 -Stinkende Tærte. -Okay, fint. 412 00:41:38,497 --> 00:41:41,333 Vi kalder dig Stinkende Tærte. Okay? 413 00:41:41,416 --> 00:41:45,629 Vi mangler måske en ting, for at gøre den vores. Hvad siger du? 414 00:41:45,712 --> 00:41:47,130 "Shoop! Shoop!" 415 00:41:49,508 --> 00:41:53,679 Nu gør jeg det igen Tøser, hvad er min svaghed? 416 00:41:53,762 --> 00:41:55,556 Chiller, chiller 417 00:41:55,639 --> 00:41:56,848 Passer mig selv 418 00:41:56,932 --> 00:41:59,142 Jeg kunne ikke fatte det 419 00:41:59,226 --> 00:42:01,770 Jeg sværger ved min niece 420 00:42:01,853 --> 00:42:04,064 Broren havde gang i noget 421 00:42:04,648 --> 00:42:06,984 Der er alt for broget 422 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 Jeg bad om tallene 423 00:42:09,194 --> 00:42:11,572 En skøge? Det er jeg da ikke 424 00:42:11,655 --> 00:42:14,032 Lad os nu glide i sving 425 00:42:14,116 --> 00:42:16,660 Mærker det i hofterne Jeg har mine tricks 426 00:42:16,743 --> 00:42:19,496 Gik efter drikkepenge Laver mine tricks for ham 427 00:42:38,223 --> 00:42:41,184 Din eks kan ikke forhindre dig i at flytte. 428 00:42:41,268 --> 00:42:42,769 Han vil ikke stoppe dig. 429 00:42:42,853 --> 00:42:45,147 -Skal jeg ikke have tilladelse? -Nej. 430 00:42:45,230 --> 00:42:47,357 Bare fortæl ham, at du rejser. 431 00:42:47,441 --> 00:42:51,028 Vi skriver en flytteerklæring og giver den til ham. 432 00:42:51,111 --> 00:42:55,073 Når han siger ja, ændrer du forældreplanen. Så er du fri. 433 00:42:56,116 --> 00:42:57,909 Og hvis han ikke er enig? 434 00:42:57,993 --> 00:43:00,412 Han har 30 dage til at protestere. 435 00:43:00,495 --> 00:43:03,373 Hvis han gør, må vi slås om det i retten. 436 00:43:04,750 --> 00:43:05,751 Okay. 437 00:43:06,585 --> 00:43:11,214 Jeg har ikke just 30 dage, da jeg skal flytte ud den sjette 438 00:43:11,298 --> 00:43:13,467 og ville tage direkte til Montana, 439 00:43:13,550 --> 00:43:17,346 så jeg ikke skal betale for en lejlighed. 440 00:43:17,429 --> 00:43:20,349 Så jeg meldte mig til et sommerkursus 441 00:43:20,432 --> 00:43:23,018 og betalte depositum på studiebolig. 442 00:43:23,101 --> 00:43:25,604 Tror du, Sean modsætter sig det? 443 00:43:25,687 --> 00:43:26,688 Ja. 444 00:43:27,773 --> 00:43:32,152 Okay. Hvis han gør det, smider vi en bombe. 445 00:43:32,235 --> 00:43:36,323 Vi giver ham et tilhold. Polititilhold. 446 00:43:36,907 --> 00:43:41,161 Og vi kæmper for forældreretten til dig, da han er voldelig. 447 00:43:41,244 --> 00:43:42,746 Det handler om sikkerhed. 448 00:43:43,538 --> 00:43:45,624 -Kan jeg det? -Ja. 449 00:43:46,416 --> 00:43:47,501 Vi kan fortsætte. 450 00:43:47,584 --> 00:43:52,464 Vi kan anmelde det og måske endda få ham sigtet for børnemishandling. 451 00:43:52,547 --> 00:43:54,800 Vi kan sagsøge for følelsesmisbrug. 452 00:43:54,883 --> 00:43:57,386 Vi kan knuse ham. Det tager bare tid. 453 00:43:58,136 --> 00:44:01,014 Den hurtigste måde at komme til Missoula på 454 00:44:01,098 --> 00:44:03,392 er med hans underskrift. 455 00:44:04,142 --> 00:44:05,143 Okay. 456 00:44:08,188 --> 00:44:10,399 Hvem giver ham beskeden? 457 00:44:11,733 --> 00:44:14,903 En anden. Bare rolig. Vi benytter en tredjepart. 458 00:44:15,987 --> 00:44:17,114 Kan jeg gøre det? 459 00:44:20,200 --> 00:44:22,285 Jeg ved ikke... Jeg mener... 460 00:44:22,828 --> 00:44:23,829 Er det klogt? 461 00:44:24,955 --> 00:44:27,624 Jeg kan gøre det offentligt. Jeg... 462 00:44:29,418 --> 00:44:30,419 Jeg... 463 00:44:32,963 --> 00:44:34,381 Jeg vil fortælle det. 464 00:44:35,340 --> 00:44:38,218 Han skal se, at jeg ikke er bange for ham mere. 465 00:45:11,001 --> 00:45:12,252 Hvor er vi? 466 00:45:14,463 --> 00:45:17,841 -Vi leder efter nogen. -Hvem? 467 00:45:39,571 --> 00:45:40,572 Mor. 468 00:45:41,072 --> 00:45:44,868 Åh, du godeste. Maddy-tøsen. 469 00:45:47,370 --> 00:45:49,581 Jeg har savnet dig. 470 00:45:51,082 --> 00:45:53,668 Lad mig se forfædrenes gnist i dine øjne. 471 00:45:54,377 --> 00:45:56,796 Jeg kan se den. Den er der stadig. 472 00:45:56,880 --> 00:45:59,257 -Du godeste. Jeg elsker dig. -Hej mor. 473 00:46:01,218 --> 00:46:02,219 Hej. 474 00:46:03,303 --> 00:46:05,972 Jeg troede ikke, du var i byen. 475 00:46:06,765 --> 00:46:08,058 Jeg forlod den ikke. 476 00:46:09,893 --> 00:46:11,978 -Jeg troede... -Du troede. 477 00:46:12,938 --> 00:46:15,899 Hvad troede du om mig, Alex? 478 00:46:16,650 --> 00:46:20,862 Jeg troede ikke, du blev efter Basil udskrev dig. 479 00:46:21,530 --> 00:46:22,781 Du tog fejl. 480 00:46:23,490 --> 00:46:27,619 Jeg brugte Basil til at få mig ud af min datters fængsel. 481 00:46:27,702 --> 00:46:29,454 Så sparkede jeg ham ud. 482 00:46:29,538 --> 00:46:32,916 Jeg fik min bil repareret. Jeg har fået nyt job. 483 00:46:32,999 --> 00:46:35,460 Jeg kunne ikke være mere lykkelig. 484 00:46:35,544 --> 00:46:38,129 -Hvad sker der her? -Åh, skat... 485 00:46:38,755 --> 00:46:40,465 -Pause? -Nej. 486 00:46:40,549 --> 00:46:43,760 Det er min datter og hendes datter. 487 00:46:45,011 --> 00:46:48,557 -Er du bedstemor? -Nej. Min datter har en datter. 488 00:46:48,640 --> 00:46:51,643 -Der er en kunde. -Ja. Undskyld, skat. 489 00:46:51,726 --> 00:46:53,770 Øjeblik. Hejsa. 490 00:46:53,853 --> 00:46:57,649 De er lavet af en lokal kunstner. 491 00:46:57,732 --> 00:47:01,152 Tre for 50 dollars. De er guddommelige. 492 00:47:01,903 --> 00:47:03,989 Nå, skat, du skal bare vide, 493 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 at jeg føler mig i balance. Det kører som kunstner. 494 00:47:07,117 --> 00:47:08,660 Jeg kan ikke tale lige nu, 495 00:47:08,743 --> 00:47:11,663 da der er gang i den sidst på dagen. Vi har travlt. 496 00:47:12,247 --> 00:47:15,417 Okay. Må jeg komme tilbage senere? 497 00:47:18,211 --> 00:47:20,463 Skal jeg sige det, Alex? 498 00:47:21,089 --> 00:47:22,632 Jeg vil ikke tale med dig. 499 00:47:24,884 --> 00:47:25,969 Kom nu, mor. 500 00:47:26,636 --> 00:47:28,972 Må jeg byde på en øl? 501 00:47:29,055 --> 00:47:31,349 Fint. Men vi skal til Portland. 502 00:47:31,433 --> 00:47:35,478 Micah har en bod på loppemarkedet i morgen. 503 00:47:35,562 --> 00:47:37,564 Okay. Hvornår er du hjemme? 504 00:47:37,647 --> 00:47:40,358 -Skat. Kunde. -Okay, skat. 505 00:47:41,318 --> 00:47:43,570 Tja, engang om eftermiddagen. 506 00:47:44,863 --> 00:47:47,949 -Hvad med klokken seks? -Fint. Hvorfor ikke? 507 00:47:49,117 --> 00:47:50,285 Hej søde skat. 508 00:47:51,244 --> 00:47:53,079 -Paula. -Ja, skat. Okay, skat. 509 00:47:53,163 --> 00:47:55,749 -Kom nu. -Jeg skal arbejde. Vi ses. 510 00:47:56,333 --> 00:48:00,086 Hejsa. Jeg kan lide din sjove hat. Den er guddommelig. 511 00:48:00,170 --> 00:48:02,172 Den er stenhård. 512 00:48:26,154 --> 00:48:29,908 -Falske penge eller falsk kreditkort? -Falske penge. 513 00:48:29,991 --> 00:48:31,910 Den blå farve er køn. 514 00:48:31,993 --> 00:48:34,996 Himmelblå. Min yndlingsfarve. 515 00:48:36,539 --> 00:48:39,417 Ikke kobolt. Ikke navy. Himmelblå. 516 00:49:04,609 --> 00:49:05,652 Hej. 517 00:49:07,278 --> 00:49:08,613 Beklager forsinkelsen. 518 00:49:12,158 --> 00:49:15,620 -Skal vi tage en kop kaffe først? -Ellers tak. 519 00:49:21,042 --> 00:49:22,460 Du ser godt ud. 520 00:49:23,712 --> 00:49:25,004 Ikke for dig. 521 00:49:32,971 --> 00:49:34,347 Hvad er der i kuverten? 522 00:49:36,015 --> 00:49:37,225 Jeg stævner dig. 523 00:49:40,603 --> 00:49:44,566 Maddy og jeg flytter til Montana. Jeg skal på universitetet. 524 00:49:45,859 --> 00:49:47,318 Vi fik en bolig, 525 00:49:47,402 --> 00:49:50,947 og der er en dagpleje for fuldtidsstuderende. 526 00:49:51,030 --> 00:49:54,534 Det er godt for os. Vi rejser i næste uge. 527 00:49:54,617 --> 00:49:57,537 Her er en kuglepen til at underskrive med. 528 00:49:57,620 --> 00:49:59,205 Hvor er Maddy nu? 529 00:50:01,750 --> 00:50:05,044 -Det er ikke til forhandling. -Hvor er min datter? 530 00:50:09,549 --> 00:50:13,052 Du kan ikke holde hende som gidsel igen, Alex. 531 00:50:13,845 --> 00:50:14,846 Hun er okay. 532 00:50:17,307 --> 00:50:20,310 Du er juridisk forpligtet til at lade mig se hende. 533 00:50:20,393 --> 00:50:21,603 Nej, faktisk ikke. 534 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 Dette er godt for mig og Maddy. 535 00:50:28,860 --> 00:50:30,987 -Skriv under, så rejser vi. -Nej. 536 00:50:32,405 --> 00:50:36,159 Du får ikke lov til at tage til Montana med mit barn. 537 00:50:36,242 --> 00:50:39,621 Jeg gør dig en tjeneste ved at give dig den mulighed 538 00:50:39,704 --> 00:50:41,831 i stedet for at hive dig i retten, 539 00:50:41,915 --> 00:50:44,417 hvor det bliver slemt for dig. 540 00:50:44,501 --> 00:50:45,752 For mig? 541 00:50:47,212 --> 00:50:50,131 Det var dig, dommeren kaldte upassende. 542 00:50:50,215 --> 00:50:51,716 Nu er det anderledes. 543 00:50:55,094 --> 00:50:57,347 Jeg har en god advokat, der vil sikre, 544 00:50:57,430 --> 00:51:01,100 at du aldrig kommer i nærheden af mig eller Maddy igen. 545 00:51:02,101 --> 00:51:04,020 Jeg ved, hvad du gjorde. 546 00:51:07,023 --> 00:51:09,108 Jeg ved, at jeg fik PTSD af det. 547 00:51:11,694 --> 00:51:16,866 Og jeg ved, at du aldrig nogensinde vil kontrollere mig igen, okay? 548 00:51:21,913 --> 00:51:23,790 Vi ses i retten så. 549 00:51:56,948 --> 00:51:58,867 Har du aldrig set en glaspuster, 550 00:51:58,950 --> 00:52:01,661 så ved du det ikke. Det er så sensuelt. 551 00:52:01,744 --> 00:52:04,998 Deres læber på glasset... 552 00:52:05,081 --> 00:52:06,833 Læbe mod glas. 553 00:52:06,916 --> 00:52:10,503 Og det er farligt. Du skulle se Micah. 554 00:52:10,587 --> 00:52:12,547 Han giver demonstrationer. 555 00:52:14,299 --> 00:52:18,177 -Er han din kæreste nu? -Det ville han elske. 556 00:52:18,261 --> 00:52:21,347 Han siger hele tiden, at han elsker mig. 557 00:52:21,431 --> 00:52:22,473 Men... 558 00:52:23,224 --> 00:52:26,895 Basil sårede mig virkelig. 559 00:52:26,978 --> 00:52:29,188 Jeg tager mig god tid med Micah. 560 00:52:29,731 --> 00:52:35,236 Og han bor stadig sammen med sin ekskone af skøre grunde. 561 00:52:35,320 --> 00:52:39,324 Må vi få nogle flere af de gratis chips? 562 00:52:42,410 --> 00:52:43,536 Nå, men... 563 00:52:44,120 --> 00:52:46,331 Fortalte jeg dig om kollektivet? 564 00:52:47,624 --> 00:52:49,667 -Nej. -Jeg er en del af det. 565 00:52:49,751 --> 00:52:54,380 Banebrydende kunstnere. 566 00:52:54,464 --> 00:52:57,133 -Tak. -Du ved... 567 00:52:57,842 --> 00:53:00,678 De er Micahs venner, men nu er de også mine. 568 00:53:00,762 --> 00:53:04,515 De er malere og skulptører. 569 00:53:04,599 --> 00:53:07,435 Vi bor og spiser sammen. 570 00:53:08,186 --> 00:53:11,397 -Hvor bor du? -De har en... 571 00:53:11,481 --> 00:53:14,692 Det er en loftslejlighed ved Port Renfrew. 572 00:53:14,776 --> 00:53:16,778 Jeg fik et hjørneværelse. 573 00:53:16,861 --> 00:53:19,405 God udsigt. Kom og se. 574 00:53:20,198 --> 00:53:25,036 Men jeg vil bare sige, at jeg ikke kunne have det bedre. 575 00:53:25,995 --> 00:53:29,707 Jeg laver kunst hele dagen. Og jeg bliver sent oppe. 576 00:53:29,791 --> 00:53:32,752 Ser på stjernerne. Jeg taler med andre kunstnere. 577 00:53:32,835 --> 00:53:35,505 -Du virker glad, mor. -Det er jeg, skat. 578 00:53:35,588 --> 00:53:40,551 Det er jeg. Basil var et vendepunkt for mig. 579 00:53:42,261 --> 00:53:43,513 Jeg er lidt... 580 00:53:45,807 --> 00:53:49,227 Jeg har selv et af de øjeblikke lige nu. 581 00:53:49,811 --> 00:53:50,812 Jaså? 582 00:53:51,896 --> 00:53:52,897 Ja. 583 00:53:54,816 --> 00:53:55,942 Jeg... 584 00:53:56,025 --> 00:53:58,236 Jeg har fortalt dig det, men... 585 00:53:59,821 --> 00:54:03,074 Det var det, jeg sagde om Montana. 586 00:54:03,157 --> 00:54:04,450 Nå ja. 587 00:54:04,534 --> 00:54:06,327 Du forlod Seanie igen. 588 00:54:07,203 --> 00:54:10,540 Det gjorde jeg. Ja. Jeg flytter til Missoula. 589 00:54:11,457 --> 00:54:12,542 I næste uge. 590 00:54:13,084 --> 00:54:14,210 Og... 591 00:54:16,004 --> 00:54:17,380 ...jeg skal på college. 592 00:54:21,968 --> 00:54:22,969 Hold da op. 593 00:54:30,101 --> 00:54:31,644 Har du råd til det? 594 00:54:32,437 --> 00:54:33,438 Nej. 595 00:54:35,023 --> 00:54:36,816 Det har jeg ikke. Men jeg... 596 00:54:37,608 --> 00:54:42,030 Jeg tog et studielån. Jeg vil gøre rent, når jeg ikke går i skole. 597 00:54:42,113 --> 00:54:44,115 Og jeg har skaffet en bolig. 598 00:54:44,198 --> 00:54:48,244 Og jeg fandt et dagplejeprogram til Maddy. 599 00:54:51,456 --> 00:54:52,749 Sådan. 600 00:54:53,916 --> 00:54:55,126 Du kommer væk. 601 00:55:03,676 --> 00:55:04,844 Hvad synes du? 602 00:55:05,386 --> 00:55:07,472 Du godeste, jeg... 603 00:55:07,555 --> 00:55:09,891 Jeg kan ikke være mere stolt. 604 00:55:11,017 --> 00:55:12,018 Tja... 605 00:55:17,273 --> 00:55:18,274 Hør... 606 00:55:19,650 --> 00:55:23,446 Får jeg kredit for at lære dig at bøje dig mod lyset? 607 00:55:24,072 --> 00:55:26,199 Kan jeg prale af det? 608 00:55:26,824 --> 00:55:29,911 -Det kan jeg. -Tak, mor. 609 00:55:29,994 --> 00:55:32,246 Hej. Hør, alle sammen. 610 00:55:32,330 --> 00:55:34,999 -Min datter skal på college. -Okay, mor... 611 00:55:38,961 --> 00:55:40,338 Du godeste. 612 00:55:40,421 --> 00:55:42,381 Jeg følger dig ud til bilen. 613 00:55:42,465 --> 00:55:44,842 Nej, jeg holder helt derovre, skat. 614 00:55:44,926 --> 00:55:47,303 Det er fint. Jeg vil strække benene. 615 00:55:47,386 --> 00:55:51,432 -Det er okay. Kys Maddy fra mig. -Mor, jeg følger dig til bilen. 616 00:55:51,516 --> 00:55:53,851 Hvorfor er du så dramatisk? 617 00:55:55,228 --> 00:55:59,190 -Kan vi gøre det igen, før jeg rejser? -Selvfølgelig. Okay. 618 00:55:59,273 --> 00:56:01,776 -Godnat. -Okay, særling. 619 00:56:06,030 --> 00:56:07,365 Hvad er alt det her? 620 00:56:07,448 --> 00:56:09,450 Bare noget loppemarkedslort. 621 00:56:09,534 --> 00:56:12,537 Det var hyggeligt. Tak for øllen. 622 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Hils Maddy fra mig. Godnat. 623 00:58:30,132 --> 00:58:32,635 Tekster af: Stephan Gru