1 00:00:10,845 --> 00:00:14,432 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:30,490 --> 00:00:31,574 ‎알렉스? 3 00:00:33,576 --> 00:00:34,786 ‎안에 있어요? 4 00:00:34,869 --> 00:00:36,162 ‎레지나예요 5 00:00:41,793 --> 00:00:42,835 ‎아무도 없어요? 6 00:00:44,837 --> 00:00:46,589 ‎문 두드리는 소리 안 들려? 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,008 ‎아무도 없어요? 8 00:00:49,884 --> 00:00:50,802 ‎네 9 00:00:50,885 --> 00:00:53,221 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 알렉스 있어요? 10 00:00:54,514 --> 00:00:56,057 ‎- 누구시죠? ‎- 레지나예요 11 00:00:57,350 --> 00:01:01,312 ‎알렉스가 피셔아일랜드에 있는 ‎내 집을 가끔 청소해 주는데 12 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 ‎4주 동안 안 와서요 13 00:01:04,648 --> 00:01:07,068 ‎- 여기 주소는 어떻게 알았죠? ‎- 밸류메이드에서요 14 00:01:08,236 --> 00:01:09,195 ‎알렉스 있어요? 15 00:01:10,154 --> 00:01:12,824 ‎아뇨, 여기 없어요 16 00:01:12,907 --> 00:01:15,660 ‎- 언제 오는지 알아요? ‎- 몰라요 17 00:01:18,579 --> 00:01:21,791 ‎내 집에 노트를 두고 갔는데 18 00:01:21,874 --> 00:01:24,335 ‎돌려주고 싶어서요 19 00:01:24,418 --> 00:01:26,546 ‎나한테 줘요, 전해줄게요 20 00:01:26,629 --> 00:01:31,175 ‎미안해요, 선을 넘고 싶진 않지만 ‎본인한테 돌려주고 싶은데요 21 00:01:31,259 --> 00:01:32,260 ‎만나서요 22 00:01:32,885 --> 00:01:34,220 ‎괜찮은지 확인하고 싶어요 23 00:01:34,762 --> 00:01:35,805 ‎잘 있어요 24 00:01:36,556 --> 00:01:39,475 ‎이 문 반대편에 앉아서 ‎싫다고 고개를 젓고 있어요 25 00:01:39,559 --> 00:01:40,893 ‎당신 안 보고 싶대요 26 00:01:40,977 --> 00:01:43,020 ‎- 알렉스? 이봐요, 안… ‎- 와줘서 고마워요 27 00:02:03,207 --> 00:02:04,083 ‎나 줄래? 28 00:02:05,543 --> 00:02:07,461 ‎여기 주소 알리는 거 싫어 29 00:02:08,379 --> 00:02:09,504 ‎노트 나 줄래? 30 00:02:11,007 --> 00:02:12,258 ‎내가 훔칠까 봐? 31 00:02:13,092 --> 00:02:15,219 ‎숀, 제발 내 노트 줘 32 00:02:17,430 --> 00:02:19,223 ‎저기 있어 33 00:02:22,685 --> 00:02:24,645 ‎왜 매디는 아직 잠옷 바람이야? 34 00:02:25,521 --> 00:02:26,772 ‎곧 갈아입을 거야 35 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 ‎지금 4시야, 열라 쪽팔려 36 00:02:30,026 --> 00:02:32,403 ‎집에 사람이 왔는데 ‎아직 잠옷 바람이라고? 37 00:02:32,486 --> 00:02:34,447 ‎인간쓰레기가 사는 집 같잖아 38 00:02:36,073 --> 00:02:39,660 ‎매디는 애야, 알렉스 ‎저녁 식사 땐 잠옷 갈아입어야지 39 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 ‎맞아 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 ‎지금 목욕시킬게 41 00:03:35,633 --> 00:03:37,301 ‎진짜 예쁘다 42 00:03:42,306 --> 00:03:46,102 ‎8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 43 00:03:47,812 --> 00:03:51,023 ‎- 캔디랑 샌디 잘 있나 보러 갈까? ‎- 응 44 00:03:53,276 --> 00:03:54,527 ‎다시 알려줘 45 00:03:56,904 --> 00:04:00,491 ‎얘가 캔디고 얘가 샌디지? 46 00:04:00,574 --> 00:04:03,035 ‎아니, 쟤가 샌디고 쟤는 캔디야 47 00:04:04,036 --> 00:04:04,912 ‎샌디랑 캔디 48 00:04:04,996 --> 00:04:07,707 ‎쟤가 샌디고 쟤는 캔디 49 00:04:07,790 --> 00:04:09,125 ‎그럼 둘 다 이름이 캔디야? 50 00:04:09,208 --> 00:04:10,668 ‎- 아니 ‎- 얘가 샌디? 51 00:04:10,751 --> 00:04:12,545 ‎아니, 걔는 캔디 52 00:04:13,129 --> 00:04:14,964 ‎어제보다 더 큰 것 같아? 53 00:04:35,776 --> 00:04:37,653 ‎이제 가서 목욕해야겠다 54 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 ‎엄마 생각에 절대로 55 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 ‎이 웅덩이에 점프하면 안 되지 56 00:06:02,196 --> 00:06:04,490 ‎미쳤다고 해도 좋은데 57 00:06:04,573 --> 00:06:08,077 ‎올해 그 친구가 있든 없든 ‎애틀랜타 호크스가 우승이야 58 00:06:08,160 --> 00:06:10,037 ‎미쳤네요 59 00:06:10,704 --> 00:06:12,790 ‎얘들아, 밥 먹자 60 00:06:16,127 --> 00:06:18,671 ‎이리 와라, 꿀벌아 ‎할아버지가 의자에 앉혀주마 61 00:06:19,338 --> 00:06:20,214 ‎그렇지 62 00:06:23,425 --> 00:06:25,302 ‎숀, 무알코올 맥주 ‎하나 더 주겠나? 63 00:06:25,386 --> 00:06:27,930 ‎네, 알렉스, 뭐 마실래? 소다수? 64 00:06:28,013 --> 00:06:28,931 ‎알렉스? 65 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 ‎알렉스, 뭐 마실래? 66 00:06:34,103 --> 00:06:35,312 ‎난 됐어 67 00:06:40,442 --> 00:06:42,820 ‎- 진짜 푸짐하네요 ‎- 다 샬린이 한 거야 68 00:06:42,903 --> 00:06:44,155 ‎난 배달만 했지 69 00:06:45,447 --> 00:06:49,368 ‎다들 사랑한다고 전해달래 ‎오늘 쌍둥이 때문에 바빠 70 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 ‎냄새가 좋아요, 고맙습니다 71 00:06:54,165 --> 00:06:56,292 ‎- 기도해도 되겠나? ‎- 어디 가? 72 00:06:56,959 --> 00:06:58,294 ‎- 배 안 고파 ‎- 이봐 73 00:06:58,377 --> 00:07:00,462 ‎네 아버지가 집에서 한 요리를 ‎갖고 오셨잖아 74 00:07:01,088 --> 00:07:03,632 ‎몸이 안 좋아서 좀 누워 있을래 75 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 ‎지금 먹으려는 참인데 76 00:07:06,051 --> 00:07:08,721 ‎괜찮아, 남겨놓지, 뭐 ‎음식은 많으니까 77 00:07:08,804 --> 00:07:11,432 ‎열나 무례하잖아 78 00:07:12,808 --> 00:07:14,351 ‎난 안 먹고 싶어, 숀 79 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 ‎앉아 80 00:07:17,354 --> 00:07:20,191 ‎- 난 안… ‎- 앉으라고 81 00:07:36,665 --> 00:07:37,833 ‎죄송해요 82 00:07:40,127 --> 00:07:40,961 ‎어디까지 했지? 83 00:07:41,754 --> 00:07:42,880 ‎기도하신다고요? 84 00:07:43,506 --> 00:07:44,340 ‎그래 85 00:07:51,138 --> 00:07:54,225 ‎축복의 주님, 주님의 ‎은혜로 받게 된 이 귀한 선물에 86 00:07:54,308 --> 00:07:55,643 ‎복을 내려주세요 87 00:07:55,726 --> 00:07:58,312 ‎- 예수 이름으로 기도합니다, 아멘 ‎- 아멘 88 00:08:01,482 --> 00:08:02,358 ‎먹자 89 00:09:39,955 --> 00:09:41,665 ‎- 하나 줄까? ‎- 응 90 00:09:42,249 --> 00:09:43,917 ‎아, 좋은데 91 00:09:44,001 --> 00:09:45,919 ‎- 애가 있어? ‎- 응 92 00:09:46,003 --> 00:09:48,756 ‎지금 자고 있어 ‎그러니까 조용히 해야 해 93 00:10:01,894 --> 00:10:03,937 ‎미안, 난 안 건드릴게 94 00:10:05,230 --> 00:10:06,815 ‎아주 멋있다, 매디 95 00:10:14,782 --> 00:10:16,325 ‎왜 이렇게 일찍 왔어? 96 00:10:17,034 --> 00:10:17,993 ‎잘렸어 97 00:10:20,412 --> 00:10:21,246 ‎뭐? 98 00:10:21,872 --> 00:10:24,792 ‎목요일 마감할 때 ‎돈 계산을 틀렸어 99 00:10:24,875 --> 00:10:25,709 ‎또? 100 00:10:26,585 --> 00:10:27,670 ‎그만하지? 101 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 ‎너도 새벽 4시 반에 ‎몇백 달러 한번 세 봐 102 00:10:34,259 --> 00:10:37,096 ‎알았어, 필한테 전화해서 설명해 ‎널 좋아하잖아 103 00:10:37,179 --> 00:10:38,847 ‎날 자른 게 필이야 104 00:10:38,931 --> 00:10:40,808 ‎그 망할 놈이 내가 바 뒤에서 ‎취했다잖아 105 00:10:40,891 --> 00:10:42,685 ‎- 그랬어? ‎- 아냐, 알렉스 106 00:10:43,394 --> 00:10:45,729 ‎단골들한테 서비스한 거야 107 00:10:45,813 --> 00:10:49,358 ‎망할 놈의 바텐더 일이 그래 ‎그렇게 해야 돈을 벌어 108 00:10:50,442 --> 00:10:53,237 ‎이럴 땐 위로라도 해줘야지 109 00:10:54,113 --> 00:10:56,031 ‎다 괜찮을 거라고 해 110 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 ‎다 괜찮을지 난 모르겠어 111 00:11:01,036 --> 00:11:04,498 ‎그래도 되지 ‎기분 잡치게 해줘서 고마워 112 00:11:04,581 --> 00:11:09,503 ‎기분을 망치려는 게 아니라 ‎그냥 그 소식에 반응한 거야 113 00:11:10,170 --> 00:11:12,256 ‎목공 일이 잘 풀리면 ‎돈이 쏟아질 거야 114 00:11:15,134 --> 00:11:16,927 ‎애 먹을 거 사야 하는데 115 00:11:17,428 --> 00:11:20,848 ‎내 말 못 들었나 본데, 알렉스 ‎나 일 잘렸다고 116 00:11:20,931 --> 00:11:23,350 ‎맥주 대신 먹을 걸 ‎사 오지 그랬어? 117 00:11:23,434 --> 00:11:25,269 ‎씨발 엿 같은 게! 118 00:11:39,158 --> 00:11:39,992 ‎매디? 119 00:11:42,536 --> 00:11:43,412 ‎매디? 120 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 ‎매디야? 121 00:11:51,670 --> 00:11:54,339 ‎매디 122 00:11:54,423 --> 00:11:55,299 ‎매디? 123 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 ‎매디? 124 00:12:04,057 --> 00:12:04,892 ‎매디? 125 00:12:06,435 --> 00:12:07,686 ‎매디? 126 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 ‎매디야? 127 00:12:19,156 --> 00:12:20,073 ‎매디? 128 00:12:24,995 --> 00:12:27,331 ‎알렉스? 괜찮아, 아가 129 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 ‎아가, 아가, 아가 130 00:12:33,253 --> 00:12:34,379 ‎엄마 괜찮아 131 00:12:35,380 --> 00:12:36,757 ‎엄마는 괜찮아 132 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 ‎너도 엄마도 괜찮아, 그렇지? 133 00:12:42,304 --> 00:12:43,805 ‎정말 미안해 134 00:12:51,146 --> 00:12:53,190 ‎우리 여기서 나가자, 알았지? 135 00:14:32,289 --> 00:14:34,875 ‎"올드필즈 세이브-온 주유소" 136 00:14:34,958 --> 00:14:37,210 ‎전화기 좀 쓸 수 있을까요? 137 00:15:00,317 --> 00:15:03,362 ‎고맙고 미안해요 ‎달리 연락할 사람이 없었어요 138 00:15:04,154 --> 00:15:05,614 ‎천만에요 139 00:15:06,823 --> 00:15:10,911 ‎헐리가 351번지에 내려주실래요? 140 00:15:12,162 --> 00:15:14,164 ‎우리 집으로 가지 않을래요? 141 00:15:15,332 --> 00:15:17,334 ‎손님방 준비해뒀어요 142 00:15:18,710 --> 00:15:21,463 ‎괜찮으면 그 주소로 가주세요 143 00:15:31,807 --> 00:15:35,560 ‎내가 같이 들어갈까요? 144 00:15:36,186 --> 00:15:38,438 ‎당신은 못 들어가요, 고마워요 145 00:16:17,394 --> 00:16:19,604 ‎어서 와요 146 00:17:06,776 --> 00:17:07,986 ‎같은 그림이네요 147 00:17:08,070 --> 00:17:10,488 ‎아, 전부 그 그림이 걸려 있죠 148 00:17:11,448 --> 00:17:12,449 ‎됐어요 149 00:17:13,784 --> 00:17:16,786 ‎아침에 얘기하죠 ‎입소 수속도 그때 해요 150 00:17:17,661 --> 00:17:20,623 ‎지금은 하나만 알려줘요 ‎혹시 다치거나 151 00:17:20,707 --> 00:17:23,126 ‎진찰받아야 하나요? 152 00:17:23,209 --> 00:17:24,419 ‎- 매디는요? ‎- 아뇨 153 00:17:25,378 --> 00:17:27,671 ‎휴대폰 나한테 줄래요? 154 00:17:28,840 --> 00:17:29,925 ‎휴대폰 없어요 155 00:17:30,675 --> 00:17:34,721 ‎무슨 생각이었는지 모르겠는데 ‎아무것도 안 갖고 왔어요 156 00:17:34,805 --> 00:17:38,016 ‎돈도 없고 매디 짐도 없어요 ‎아무것도 없어요 157 00:17:39,101 --> 00:17:42,312 ‎- 잠옷 갖다줄게요 ‎- 정말 고맙습니다 158 00:18:40,829 --> 00:18:43,331 ‎여기선 진짜 이름을 ‎쓰는지 어떤지 몰라서요 159 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 ‎그야 당신 마음이죠 160 00:18:45,667 --> 00:18:47,294 ‎내 진짜 이름은 알렉스예요 161 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 ‎내 진짜 이름은 대니엘이에요 162 00:19:39,930 --> 00:19:41,556 ‎엄마, 엄마, 엄마 163 00:19:46,061 --> 00:19:47,604 ‎요정이 또 왔어 164 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 ‎빨리, 엄마 165 00:20:10,877 --> 00:20:12,879 ‎아침밥 요정이 또 왔네 166 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 ‎고마워요, 음식 요정 167 00:20:19,219 --> 00:20:21,513 ‎- 이거 뭔지 알아 ‎- 뭐야? 168 00:20:21,596 --> 00:20:22,806 ‎시럽 169 00:20:47,497 --> 00:20:50,000 ‎음식 요정은 이름이 뭐야, 엄마? 170 00:20:53,003 --> 00:20:54,254 ‎음식 요정인가? 171 00:21:41,343 --> 00:21:42,635 ‎왔군요 172 00:21:45,513 --> 00:21:46,723 ‎어서 와요 173 00:21:47,807 --> 00:21:50,060 ‎- 기분 어때요? ‎- 제가 안에서 얼마나 있었죠? 174 00:21:50,143 --> 00:21:51,644 ‎며칠요 175 00:21:52,687 --> 00:21:56,483 ‎여기 있다고 알려야 하나요? ‎법적으로? 176 00:21:56,566 --> 00:22:00,987 ‎긴급 보호소에 있을 땐 21일까지는 ‎그에게 알리지 않아도 돼요 177 00:22:01,613 --> 00:22:05,158 ‎매디 씨, 오늘 기분 어때요? 178 00:22:05,909 --> 00:22:09,162 ‎몇 분 있다가 ‎네 또래 애들이 같이 놀 텐데 179 00:22:09,245 --> 00:22:10,914 ‎너도 같이 놀까? 180 00:22:10,997 --> 00:22:13,208 ‎친구들이랑 같이 놀고 싶어? 181 00:22:13,291 --> 00:22:15,251 ‎오늘은 미술이랑 만들기 할 거야 182 00:22:16,086 --> 00:22:19,756 ‎우리는 입소 수속하고 나서 ‎나랑 같이 쇼핑 가요 183 00:22:21,633 --> 00:22:23,259 ‎쇼핑하러 간다고요? 184 00:22:23,343 --> 00:22:28,098 ‎저번엔 짐을 갖고 와서 ‎여긴 못 봤을 거예요, 그렇죠? 185 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 ‎네, 이 뒤는 처음이에요 186 00:22:30,266 --> 00:22:34,437 ‎어떤 여성들은 ‎달랑 옷만 걸친 채 와요 187 00:22:34,521 --> 00:22:36,356 ‎그래서 이걸 시작했죠 188 00:22:42,487 --> 00:22:44,030 ‎여긴 부티크예요 189 00:22:44,114 --> 00:22:49,035 ‎다 중고나 기부품인데 ‎상태가 아주 좋아요 190 00:22:49,119 --> 00:22:51,663 ‎저쪽엔 애들 옷도 있어요 191 00:22:52,580 --> 00:22:55,834 ‎이쪽은 브랜디, 동료 거주자죠 192 00:22:57,377 --> 00:22:59,587 ‎궁금한 게 있으면 알려줄 거예요 193 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 ‎- 저 돈 없어요 ‎- 전부 무료예요 194 00:23:07,095 --> 00:23:10,306 ‎가격표는 빈칸이에요 ‎그냥 장식이죠 195 00:23:10,390 --> 00:23:11,516 ‎가격은 없어요 196 00:23:15,353 --> 00:23:18,731 ‎이 부티크는 ‎일반인들에게 공개 안 해요 197 00:23:19,399 --> 00:23:22,777 ‎이곳 주민들만 와서 ‎마음에 드는 걸 가져가는 곳이죠 198 00:23:22,861 --> 00:23:25,405 ‎자의식을 되찾을 수 있도록요 199 00:23:26,239 --> 00:23:27,240 ‎알았어요? 200 00:23:29,284 --> 00:23:30,451 ‎쇼핑 잘해요 201 00:23:33,079 --> 00:23:35,915 ‎필요한 거 있으면 말해요 202 00:23:42,672 --> 00:23:46,593 ‎사이즈가 어떻게 돼요? ‎봄옷은 뒤에 더 있어요 203 00:23:48,720 --> 00:23:51,181 ‎고맙지만 다음에 다시 올게요 204 00:23:51,264 --> 00:23:52,765 ‎하지만 아무것도 안 골랐잖아요 205 00:23:55,268 --> 00:23:57,103 ‎잘 모르겠어요, 뭘… 206 00:23:58,188 --> 00:24:00,732 ‎거기 있어요, 생각 너무 하지 마요 207 00:24:00,815 --> 00:24:02,775 ‎기본적인 것만 챙기죠, 알았죠? 208 00:24:04,861 --> 00:24:09,073 ‎바지 몇 벌이랑 티셔츠 209 00:24:09,157 --> 00:24:13,161 ‎양말이랑 스웨터도 몇 장 210 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 ‎- 애는 사이즈 뭐예요? ‎- 아동용 사이즈 4나 5요 211 00:24:18,208 --> 00:24:20,335 ‎아이 것도 좋은 게 있어요 212 00:24:21,628 --> 00:24:23,213 ‎딸이 유니콘 좋아해요? 213 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 ‎네 214 00:24:29,719 --> 00:24:32,722 ‎처음 오면 다들 어쩔 줄 몰라 해요 215 00:24:35,183 --> 00:24:38,811 ‎겪은 일이 있으니까 ‎사고 회로가 완전히 마비돼서요 216 00:24:40,772 --> 00:24:45,485 ‎난 처음에 제일 좋아하는 색깔 ‎기억나는 데 몇 주가 걸렸죠 217 00:24:53,701 --> 00:24:56,621 ‎다 공짜인데 왜 계산대가 있어요? 218 00:24:56,704 --> 00:24:58,623 ‎평범한 기분이 들잖아요 219 00:25:01,000 --> 00:25:02,460 ‎평범한 기분은 안 드는데요 220 00:25:04,045 --> 00:25:07,507 ‎가짜로 산 물건을 가짜 쇼핑백에 221 00:25:07,590 --> 00:25:09,842 ‎넣고 있는 건 난데요 222 00:25:14,555 --> 00:25:17,350 ‎이제 소금으로 종이에 ‎그림을 그리거나 디자인해 봐요 223 00:25:17,433 --> 00:25:20,561 ‎리퍼브 휴대폰 줄게요 ‎방금 들어온 거예요 224 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 ‎깨끗이 닦았어요, 당신 거예요 225 00:25:25,358 --> 00:25:29,195 ‎물론 개통하고 나면 ‎외부로 나가서 사용해야 해요 226 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 ‎연방 통신 위원회에 ‎라이프라인 프로그램이 있어요 227 00:25:32,907 --> 00:25:36,619 ‎긴급 보호소 주민에게 ‎통화 서비스 할인을 제공하죠 228 00:25:37,412 --> 00:25:41,749 ‎하지만 다른 정부 프로그램처럼 ‎절차가 까다로워요 229 00:25:41,833 --> 00:25:44,085 ‎사회 보장 번호부터 입력해요 230 00:25:48,798 --> 00:25:50,758 ‎사회 보장 번호 몰라요? 231 00:25:52,635 --> 00:25:55,179 ‎마음의 준비가 안 된 것 같아요 ‎왜냐하면… 232 00:25:56,306 --> 00:25:58,516 ‎받은 편지함에 ‎그가 보낸 이메일이 있을 텐데… 233 00:25:58,599 --> 00:26:01,227 ‎그러면 이메일은 하지 말죠 234 00:26:01,311 --> 00:26:03,646 ‎오늘은 전화만 개통해요 235 00:26:05,481 --> 00:26:06,607 ‎그리고… 236 00:26:08,276 --> 00:26:13,031 ‎이 번호는 아무 데도 안 나오죠? ‎찾거나 하지 못하죠? 237 00:26:14,407 --> 00:26:16,909 ‎당신 말고는 아무도 번호 몰라요 238 00:27:08,795 --> 00:27:11,422 ‎삐 소리 후 메시지를 남겨주세요 239 00:27:11,506 --> 00:27:14,967 ‎엄마, 알렉스야, 나… 240 00:27:16,427 --> 00:27:17,970 ‎잠깐 전화기가 없었거든 241 00:27:18,054 --> 00:27:21,140 ‎혹시 엄마가 연락했을까 봐 242 00:27:21,224 --> 00:27:25,853 ‎이거 내 새 번호니까 243 00:27:26,771 --> 00:27:28,481 ‎아무한테도 알려주지 마 244 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 ‎그냥 엄마가 어떻게 지내나 싶어서 ‎전화하는 거야 245 00:27:33,152 --> 00:27:37,365 ‎그리고… 그게 다야 246 00:27:38,408 --> 00:27:39,951 ‎사랑해 247 00:27:46,332 --> 00:27:48,126 ‎뭐든 그냥 유기농으로 사요 248 00:27:49,836 --> 00:27:51,045 ‎레지나? 249 00:27:51,129 --> 00:27:54,757 ‎- 누구죠? ‎- 알렉스예요 250 00:27:54,841 --> 00:27:56,634 ‎알렉스요, 당신 파출부 251 00:27:56,717 --> 00:28:01,806 ‎아, 알렉스, 미안해요 ‎인스타카트 배달원인 줄 알았어요 252 00:28:01,889 --> 00:28:03,266 ‎계속 전화를 해대네요 253 00:28:04,225 --> 00:28:05,893 ‎- 오래간만이에요 ‎- 안녕하세요? 254 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 ‎- 어떻게 지내요? ‎- 잘 지내요 255 00:28:08,146 --> 00:28:09,230 ‎미안해요 256 00:28:11,023 --> 00:28:15,778 ‎언제든 전화하라고 해서 ‎진심이었어요? 257 00:28:31,961 --> 00:28:34,547 ‎- 여기 와 본 적 있어요? ‎- 아뇨 258 00:28:36,090 --> 00:28:37,925 ‎- 고마워요 ‎- 생수 드려요? 탄산수 드려요? 259 00:28:38,009 --> 00:28:41,387 ‎- 난 탄산수요, 당신도 괜찮아요? ‎- 네 260 00:28:41,471 --> 00:28:44,557 ‎진짜 뜨거운 플랫화이트도요 ‎바로 줘요 261 00:28:44,640 --> 00:28:47,643 ‎그러죠 ‎오늘 쉐프 추가 메뉴가 있어요 262 00:28:47,727 --> 00:28:52,398 ‎아스파라거스와 그레몰라타를 ‎곁들인 배러먼디 구이요 263 00:28:52,482 --> 00:28:53,816 ‎고마워요 264 00:29:04,786 --> 00:29:09,165 ‎내가 내는 거니까 ‎뭐든 편하게 시켜요 265 00:29:10,208 --> 00:29:13,628 ‎저한테 해주신 걸 생각하면 ‎점심은 제가 사야 하는데 266 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 ‎점심 먹자고 한 건 나니까… 267 00:29:20,885 --> 00:29:23,346 ‎- 좋아 보이네요 ‎- 고마워요 268 00:29:25,932 --> 00:29:30,061 ‎16일 만에 처음으로 ‎쉼터 밖으로 나온 거예요 269 00:29:32,897 --> 00:29:35,983 ‎일전에 내려준 데가 쉼터였어요 270 00:29:37,151 --> 00:29:39,529 ‎밖에 나오니까 어때요? 271 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 ‎이상해요 272 00:29:56,462 --> 00:29:58,005 ‎여기서 나갈래요? 273 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 ‎네, 부탁이에요 274 00:30:02,176 --> 00:30:06,305 ‎서재에 두고 간 노트를 읽었어요 275 00:30:07,431 --> 00:30:08,891 ‎그게 궁금했는데 276 00:30:08,975 --> 00:30:14,230 ‎처음엔 나 주려고 둔 건가 했죠 ‎일종의 손편지 선물로 277 00:30:14,897 --> 00:30:16,983 ‎하지만 '치모의 집' 즈음에서 278 00:30:17,066 --> 00:30:19,068 ‎실수로 두고 간 걸 알았어요 279 00:30:19,151 --> 00:30:21,070 ‎당신 사생활을 침범했다는 것도요 280 00:30:22,530 --> 00:30:24,490 ‎하지만 손에서 떼지 못하겠더군요 281 00:30:25,283 --> 00:30:26,450 ‎정말 잘 썼더라고요 282 00:30:27,118 --> 00:30:27,952 ‎고마워요 283 00:30:32,415 --> 00:30:36,168 ‎포르노 집은 누구죠? ‎그 부부 꼭 봐야겠는데 284 00:30:38,963 --> 00:30:39,922 ‎절대 말 안 해요 285 00:30:43,134 --> 00:30:44,260 ‎난 '나쁜 년 집'이죠 286 00:30:48,472 --> 00:30:52,059 ‎- 그땐 당신을 몰랐어요 ‎- 괜찮아요 287 00:30:52,768 --> 00:30:56,147 ‎내 집에서 배고파 쓰러진 ‎당신 돈을 떼먹고 288 00:30:56,230 --> 00:30:58,900 ‎밖에선 알아보지도 못했죠 289 00:30:59,859 --> 00:31:02,111 ‎내 집에 어울리는 이름이에요 290 00:31:02,194 --> 00:31:03,863 ‎난 당신 개를 훔치고 291 00:31:03,946 --> 00:31:07,450 ‎당신 포도주 다 마시고는 ‎온수 욕조에도 들어갔어요 292 00:31:07,533 --> 00:31:09,493 ‎틴더에서 만난 남자도 불렀고요 293 00:31:10,745 --> 00:31:11,579 ‎정말요? 294 00:31:11,662 --> 00:31:15,082 ‎네, 하지만 아무 일 없었어요 ‎당신이 일찍 와서 다 망쳤죠 295 00:31:19,879 --> 00:31:22,131 ‎왜 내 서재에 당신 노트가 있었죠? 296 00:31:22,214 --> 00:31:26,385 ‎당신 컴퓨터로 대학에 지원했어요 ‎낮잠 자는 동안에요 297 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 ‎어느 대학요? 298 00:31:28,220 --> 00:31:29,931 ‎몬태나 예술대요 299 00:31:30,973 --> 00:31:34,769 ‎- 합격했어요, 장학금도 받았죠 ‎- 잘됐네요, 언제 가요? 300 00:31:35,603 --> 00:31:37,188 ‎- 안 가요 ‎- 왜요? 301 00:31:37,688 --> 00:31:42,610 ‎답장도 안 하고 ‎아무것도 안 했어요 302 00:31:42,693 --> 00:31:44,987 ‎그야 쉽게 해결되죠, 가고 싶어요? 303 00:31:45,071 --> 00:31:48,991 ‎네, 하지만 장학금을 받아도 ‎너무 비싸요 304 00:31:49,075 --> 00:31:51,786 ‎그럼 학자금 대출 받아요 ‎다들 학비 대출 받잖아요 305 00:31:51,869 --> 00:31:54,580 ‎숀이 날 보내줄 리도 없고… 306 00:31:54,664 --> 00:31:57,208 ‎아니, 잠깐 ‎왜 그 사람 의견이 중요하죠? 307 00:31:57,291 --> 00:31:59,877 ‎나 노트 읽었어요 ‎그 사람은 발언권 없어요 308 00:32:00,419 --> 00:32:02,880 ‎- 공동 양육권이거든요 ‎- 누가 그래요? 309 00:32:03,547 --> 00:32:05,508 ‎법원에서요, 법이요 310 00:32:05,591 --> 00:32:08,177 ‎나 변호사인 거 알죠? 311 00:32:08,260 --> 00:32:11,347 ‎네, 뛰어난 기업 전문 ‎변호사잖아요 312 00:32:11,430 --> 00:32:16,018 ‎법인법요, 하지만 동료가 ‎가족법 전문인데 죽여주죠 313 00:32:16,102 --> 00:32:18,521 ‎당신은 아직 등록 가능한지 ‎알아봐요 314 00:32:19,105 --> 00:32:22,191 ‎난 동료한테 문자 보내서 ‎약속을 잡죠 315 00:32:22,274 --> 00:32:24,235 ‎난 그 비용 감당 못 해요, 레지나 316 00:32:24,318 --> 00:32:26,904 ‎잘됐네요, 당신 돈 안 받을 테니까 317 00:32:29,115 --> 00:32:30,950 ‎왜 이렇게 잘해줘요? 318 00:32:31,993 --> 00:32:34,787 ‎나쁜 년이 아니라서? 319 00:32:41,252 --> 00:32:43,504 ‎안녕하세요? ‎3월에 입학 통지서를 받고 320 00:32:43,587 --> 00:32:46,966 ‎장학금도 받았는데 ‎집에 급한 일이 생겨서 321 00:32:47,049 --> 00:32:48,718 ‎답장을 못 했어요 322 00:32:48,801 --> 00:32:52,346 ‎등록하기에 너무 늦었나요? ‎다행이에요, 몇 번이죠? 323 00:32:52,430 --> 00:32:56,434 ‎학생과 담당인지 재무과 담당인지 ‎모르겠는데 알려주실래요? 324 00:32:56,517 --> 00:32:59,729 ‎연방 학자금 지원 신청서 ‎진행 상황은 어떻게 확인하죠? 325 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 ‎연방 학자금 지원 신청서 ‎요청하려고요 326 00:33:02,231 --> 00:33:04,275 ‎저한테 비밀번호가 ‎있는지 어떻게 알죠? 327 00:33:14,535 --> 00:33:15,578 ‎별일 없어요? 328 00:33:17,121 --> 00:33:19,248 ‎네, 그가 보낸 건 하나도 없어요 329 00:33:29,216 --> 00:33:31,177 ‎"광고 보고 연락해요 ‎시간당 10달러 가능해요" 330 00:33:35,890 --> 00:33:37,558 ‎"아직 원하시면 ‎청소해드릴 수 있어요" 331 00:33:39,226 --> 00:33:40,269 ‎고마워요 332 00:33:54,575 --> 00:33:55,826 ‎- 안녕하세요? ‎- 안녕하세요? 333 00:33:55,910 --> 00:33:58,788 ‎- 알렉스예요, 청소부요 ‎- 와줘서 고마워요, 페니예요 334 00:33:59,705 --> 00:34:02,583 ‎내가 쓴 거 봤죠? ‎시간당 10달러밖에 못 주는 거? 335 00:34:03,334 --> 00:34:04,168 ‎네, 괜찮아요 336 00:34:04,251 --> 00:34:07,421 ‎청소용품도 안 갖고 왔으니까 ‎더 안 주셔도 돼요 337 00:34:07,505 --> 00:34:08,756 ‎그게… 338 00:34:08,838 --> 00:34:11,884 ‎할 일을 보고 나면 ‎올려 달라고 하고 싶을 텐데 339 00:34:11,967 --> 00:34:14,929 ‎아셔야 할 게, 난 더 못 줘요 340 00:34:15,930 --> 00:34:17,807 ‎사람 쓸 돈 아예 없는데 341 00:34:17,890 --> 00:34:21,477 ‎임신 말기라 어쩔 수 없어서 ‎언니가 돈을 빌려줬거든요 342 00:34:23,104 --> 00:34:23,938 ‎알았어요 343 00:34:28,358 --> 00:34:29,276 ‎들어가도 돼요? 344 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 ‎이건 내 작은 비밀이에요 345 00:34:52,465 --> 00:34:53,675 ‎정말 미안해요 346 00:34:54,927 --> 00:34:56,929 ‎아뇨, 그러지 마세요 347 00:34:57,596 --> 00:34:59,723 ‎원하면 다시 나가도 돼요 348 00:35:02,393 --> 00:35:03,477 ‎아뇨 349 00:35:04,395 --> 00:35:06,021 ‎당신이 첫 고객인걸요 350 00:35:06,105 --> 00:35:09,400 ‎그러니 절대 안 나가요 351 00:35:10,526 --> 00:35:12,236 ‎더 나빠질 일은 없겠네요 352 00:35:14,321 --> 00:35:15,948 ‎이분 짐 정리 도울까? 353 00:35:17,491 --> 00:35:18,325 ‎안녕 354 00:35:18,868 --> 00:35:19,827 ‎난 알렉스야 355 00:35:20,494 --> 00:35:21,328 ‎스투예요 356 00:35:22,037 --> 00:35:23,164 ‎말이 별로 없어요 357 00:35:26,375 --> 00:35:28,294 ‎만나서 반가워, 스투 358 00:35:29,295 --> 00:35:31,964 ‎애가 둘 더 있는데 학교 갔어요 359 00:35:32,590 --> 00:35:33,924 ‎벤지랑 사마라 360 00:35:38,596 --> 00:35:42,308 ‎애들을 위해 이보단 잘하고 싶어요 ‎진심으로요 361 00:35:42,892 --> 00:35:44,602 ‎당연히 진심이죠 362 00:35:46,854 --> 00:35:47,688 ‎괜찮아요 363 00:35:49,940 --> 00:35:52,610 ‎이메일에 짐 싼다고 하셨죠? 364 00:35:52,693 --> 00:35:56,113 ‎네, 토요일에 이사해요 ‎더 작은 집으로요 365 00:35:56,197 --> 00:35:59,366 ‎그래서 도움이 필요해요 ‎이걸 다 가져갈 수 없어서 366 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 ‎없죠 367 00:36:01,493 --> 00:36:03,037 ‎쓰레기로 보이는 거 알지만 368 00:36:03,704 --> 00:36:07,666 ‎애들의 유년이 담겨 있는데 ‎그냥 내다 버릴 순 없잖아요 369 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 ‎그래도… 370 00:36:12,838 --> 00:36:15,132 ‎애들이 자랄 공간도 필요하죠 371 00:36:20,262 --> 00:36:21,472 ‎도와드릴게요 372 00:36:23,224 --> 00:36:24,058 ‎좋아요 373 00:37:07,184 --> 00:37:08,227 ‎하나 더 374 00:38:02,323 --> 00:38:04,116 ‎이제 그만해요, 시간 다 됐어요 375 00:38:04,199 --> 00:38:06,452 ‎더하면 돈 못 드려요 376 00:38:06,535 --> 00:38:09,163 ‎- 그건 걱정하지 마세요 ‎- 아뇨, 그건 안 되죠 377 00:38:09,246 --> 00:38:13,000 ‎솔직히 이상하게 꽂혀서 ‎끝을 봐야겠어요 378 00:38:14,460 --> 00:38:15,627 ‎틀어, 스투 379 00:38:30,726 --> 00:38:31,894 ‎정말 고마워요 380 00:38:33,145 --> 00:38:33,979 ‎저도 고마워요 381 00:38:34,063 --> 00:38:37,399 ‎제가 수집증 환자 ‎온라인 지원 그룹 회원인데 382 00:38:38,192 --> 00:38:40,986 ‎다들 청소부가 금방 그만두거든요 383 00:38:41,070 --> 00:38:45,282 ‎- 당신을 추천해도 될까요? ‎- 네, 그럼 좋죠, 고마워요 384 00:38:45,366 --> 00:38:46,575 ‎좋아요, 고마워요 385 00:38:55,334 --> 00:38:58,087 ‎"90달러" 386 00:39:13,852 --> 00:39:16,105 ‎"발신 번호 표시 제한 ‎페니 소개로 연락해요" 387 00:39:16,188 --> 00:39:18,857 ‎"청소 언제 가능해요?" 388 00:39:19,650 --> 00:39:22,778 ‎"발신 번호 표시 제한 ‎저기… 페니 친구인데요" 389 00:39:22,861 --> 00:39:24,154 ‎"시간당 얼마죠?" 390 00:39:27,449 --> 00:39:32,037 ‎"발신 번호 표시 제한 ‎목요일 가능해요? 대작업이에요!" 391 00:39:32,538 --> 00:39:33,372 ‎안녕하세요? 392 00:40:01,275 --> 00:40:04,319 ‎주거 지원에 대해 ‎문의하려고 전화했는데요 393 00:40:04,862 --> 00:40:06,822 ‎본과에 들어갈 거예요, 네 394 00:40:09,867 --> 00:40:10,701 ‎"125달러" 395 00:40:10,784 --> 00:40:12,744 ‎필요한 보증금은 얼마죠? 396 00:40:12,828 --> 00:40:17,082 ‎재정적인 어려움이 있는 경우 ‎보증금 면제되나요? 397 00:40:17,166 --> 00:40:20,002 ‎해당 사무소로 연결해 주실래요? ‎차등제요? 398 00:40:20,085 --> 00:40:21,879 ‎전 소득이 0인데요 399 00:40:24,298 --> 00:40:26,633 ‎"225달러" 400 00:40:26,717 --> 00:40:29,636 ‎그러면 좋겠는데 ‎지금 고정 주소가 없어서요 401 00:40:29,720 --> 00:40:32,639 ‎이메일로 보내 주실래요? ‎더 빨리 처리할 방법 없나요? 402 00:40:34,433 --> 00:40:38,645 ‎학자금 대출용 약속 어음 ‎디지털 서명 때문에 전화했는데요 403 00:40:38,729 --> 00:40:39,563 ‎어떻게 하죠? 404 00:40:39,646 --> 00:40:43,108 ‎네, 여기 있어요, 45612요 405 00:40:43,192 --> 00:40:45,736 ‎잘됐네요, 그 기금은 ‎얼마나 빨리 지급돼요? 406 00:40:45,819 --> 00:40:47,988 ‎여름 학기를 했으면 ‎얼마나 빨리요? 407 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 ‎"405달러, 575달러, 755달러" 408 00:40:51,366 --> 00:40:55,245 ‎랭글리는 어머니 결혼 전 성이에요 ‎집은 6월 7일부터요, 잘됐네요 409 00:40:55,329 --> 00:40:59,750 ‎그건 어떻게 얻죠? 학자금 지원요? ‎그 서류 이메일로 보내주실래요? 410 00:41:01,793 --> 00:41:02,628 ‎고맙습니다 411 00:41:09,051 --> 00:41:11,428 ‎젠장, 맙소사, 무슨 냄새죠? 412 00:41:11,970 --> 00:41:15,140 ‎주인이 뒤에 우유를 놔뒀어요 413 00:41:16,934 --> 00:41:19,144 ‎- 몇 km 달렸어요? ‎- 314km요 414 00:41:19,686 --> 00:41:21,146 ‎400달러 드릴게요 415 00:41:21,730 --> 00:41:22,564 ‎좋아요 416 00:41:24,066 --> 00:41:26,026 ‎우리 새 차 어때? 417 00:41:26,610 --> 00:41:29,238 ‎- 이름 지어줄까? ‎- 스팅키 포트 파이 418 00:41:29,321 --> 00:41:30,822 ‎스팅키 포트 파이? 419 00:41:31,406 --> 00:41:34,535 ‎제이드는 어때? 비취색이잖아 420 00:41:34,618 --> 00:41:37,496 ‎- 스팅키 포트 파이 ‎- 알았어 421 00:41:38,497 --> 00:41:41,333 ‎넌 이제 스팅키 포트 파이야 422 00:41:41,416 --> 00:41:45,629 ‎우리 차가 되기엔 하나 부족한 것 ‎같은데, 어떻게 생각해? 423 00:41:45,712 --> 00:41:47,130 ‎'슙'! '슙'! 424 00:41:49,508 --> 00:41:53,679 ‎시작해, 시작해, 또 시작해 ‎얘들아, 내 약점 뭐지? 425 00:41:53,762 --> 00:41:55,556 ‎좋아, 그럼 진정, 진정 426 00:41:55,639 --> 00:41:56,848 ‎내 일에 집중하지 427 00:41:56,932 --> 00:41:59,142 ‎오! 솔트, 둘러봐도 믿기지 않지 428 00:41:59,226 --> 00:42:01,770 ‎맹세해, 봤다고, 내 조카가 증인 429 00:42:01,853 --> 00:42:04,064 ‎저 남자 하는 짓 뭔가 좀 430 00:42:04,648 --> 00:42:06,984 ‎죽여줘, 죽여줘, 참을 수 없지 431 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 ‎수줍음 따윈 몰라, 번호를 물어 432 00:42:09,194 --> 00:42:11,572 ‎날라리? 아니, 천만의 말씀 433 00:42:11,655 --> 00:42:14,032 ‎내가 원하는 걸 봐 ‎잽싸게 미끄러져 내려 434 00:42:14,116 --> 00:42:16,660 ‎히프에 느껴, 다시 떨궈 ‎내 장사 밑천 435 00:42:16,743 --> 00:42:19,496 ‎팁을 위해 튕겨 ‎그를 위해 온갖 재주 피워 436 00:42:38,223 --> 00:42:41,184 ‎우선, 당신 전 남자는 ‎몬태나로 가는 거 막을 수도 없고 437 00:42:41,268 --> 00:42:42,769 ‎막지도 않을 거예요 438 00:42:42,853 --> 00:42:45,147 ‎- 그가 허락해야 하지 않아요? ‎- 그렇지 않아요 439 00:42:45,230 --> 00:42:47,357 ‎떠난다는 걸 알리기만 하면 돼요 440 00:42:47,441 --> 00:42:51,028 ‎거주지 이전 통지서를 작성해 ‎그에게 송달할 거예요 441 00:42:51,111 --> 00:42:55,073 ‎그가 동의하고 양육 계획을 ‎수정하고 나면 당신은 자유예요 442 00:42:56,116 --> 00:42:57,909 ‎동의하지 않으면 어떻게 되죠? 443 00:42:57,993 --> 00:43:00,412 ‎엄밀히는 30일 동안 ‎이의를 제기할 수 있는데 444 00:43:00,495 --> 00:43:03,373 ‎그렇게 하면 법정에서 싸워야 해요 445 00:43:04,750 --> 00:43:05,584 ‎알았어요 446 00:43:06,585 --> 00:43:08,337 ‎전 30일 못 기다려요 447 00:43:08,420 --> 00:43:11,214 ‎6일에 쉼터를 나가야 하는데 448 00:43:11,298 --> 00:43:13,467 ‎바로 몬태나로 가려고 했거든요 449 00:43:13,550 --> 00:43:17,346 ‎그래야 중간에 여기서 ‎집세 안 내도 되니까요 450 00:43:17,429 --> 00:43:20,349 ‎그래서 여름 학기를 등록하고 451 00:43:20,432 --> 00:43:23,018 ‎집 보증금이며 다 냈어요 452 00:43:23,101 --> 00:43:25,604 ‎숀이 이의를 제기할 것 같아요? 453 00:43:25,687 --> 00:43:26,521 ‎네 454 00:43:27,773 --> 00:43:32,152 ‎그가 이의 제기하면 ‎우리는 법적 원자탄을 투하하죠 455 00:43:32,235 --> 00:43:36,323 ‎비접촉 명령을 갈겨줘요 ‎접근 금지 명령이죠 456 00:43:36,907 --> 00:43:38,033 ‎그다음엔 매디에 대한 457 00:43:38,116 --> 00:43:41,161 ‎즉각적인 긴급 양육권을 얻어요 ‎그가 학대했으니까요 458 00:43:41,244 --> 00:43:42,746 ‎이건 안전 문제예요 459 00:43:43,538 --> 00:43:45,624 ‎- 그렇게 할 수 있어요? ‎- 그럼요 460 00:43:46,416 --> 00:43:47,501 ‎얼마든지 계속할 수 있어요 461 00:43:47,584 --> 00:43:52,464 ‎경찰에 신고도 하고 ‎아동 학대로 기소할 수도 있어요 462 00:43:52,547 --> 00:43:54,800 ‎정서적 고통과 피해에 대한 ‎고소도 가능해요 463 00:43:54,883 --> 00:43:57,386 ‎영혼까지 망가뜨릴 수 있어요 ‎시간 문제죠 464 00:43:58,136 --> 00:44:01,014 ‎여름 학기에 맞춰 ‎미줄라로 갈 가장 빠른 방법은 465 00:44:01,098 --> 00:44:03,392 ‎그가 거주지 이전 통지서에 ‎서명하는 거예요 466 00:44:04,142 --> 00:44:04,976 ‎알았어요 467 00:44:08,188 --> 00:44:10,399 ‎그 통지서는 누가 전하죠? 468 00:44:11,733 --> 00:44:14,903 ‎다른 사람요, 걱정하지 마요 ‎우리가 이용하는 회사가 있어요 469 00:44:15,987 --> 00:44:16,988 ‎제가 해도 돼요? 470 00:44:20,200 --> 00:44:22,285 ‎글쎄요, 그게… 471 00:44:22,869 --> 00:44:23,829 ‎현명한 일일까요? 472 00:44:24,955 --> 00:44:27,624 ‎사람들 있는 데서 하면 돼요 ‎그냥… 473 00:44:29,418 --> 00:44:30,335 ‎전… 474 00:44:32,963 --> 00:44:34,381 ‎그에게 알려주고 싶어요 475 00:44:35,340 --> 00:44:38,218 ‎더는 그가 두렵지 않다는 걸 ‎보여주고 싶어요 476 00:45:11,001 --> 00:45:12,252 ‎우리 어디야? 477 00:45:14,463 --> 00:45:17,841 ‎- 사람을 찾으러 갈 거야 ‎- 누구? 478 00:45:39,571 --> 00:45:40,572 ‎엄마 479 00:45:41,072 --> 00:45:44,868 ‎이런 세상에! 매디야 480 00:45:47,370 --> 00:45:49,581 ‎정말 보고 싶었다 481 00:45:51,082 --> 00:45:53,668 ‎눈에 조상들의 불꽃이 ‎있는지 어디 보자 482 00:45:54,377 --> 00:45:56,796 ‎보이네, 아직 있어 483 00:45:56,880 --> 00:45:59,257 ‎- 세상에, 사랑한다 ‎- 안녕, 엄마 484 00:46:01,218 --> 00:46:02,052 ‎그래 485 00:46:03,303 --> 00:46:05,972 ‎여기 없는 줄 알았어 486 00:46:06,765 --> 00:46:08,058 ‎떠난 적 없는데 487 00:46:09,893 --> 00:46:11,978 ‎- 그냥 짐작에… ‎- 네 짐작 488 00:46:12,938 --> 00:46:15,899 ‎나에 대해 뭘 지레짐작했어? 489 00:46:16,650 --> 00:46:20,862 ‎바질이 엄마 퇴원시킨 후 ‎멀리 떠났을 줄 알았어 490 00:46:21,530 --> 00:46:22,781 ‎네 짐작이 틀렸어 491 00:46:23,490 --> 00:46:27,619 ‎내가 바질을 이용했다 ‎딸이 처넣은 감옥에서 탈출하려고 492 00:46:27,702 --> 00:46:29,454 ‎그러곤 녀석을 차버렸지 493 00:46:29,538 --> 00:46:32,916 ‎차도 고치고 새 일도 잡았어 494 00:46:32,999 --> 00:46:35,460 ‎이보다 더 기쁠 수 없지 495 00:46:35,544 --> 00:46:38,129 ‎- 무슨 일이야? ‎- 자기야 496 00:46:38,755 --> 00:46:40,465 ‎- 휴식 시간이야? ‎- 아니 497 00:46:40,549 --> 00:46:43,760 ‎이쪽은 내 딸이랑 딸의 딸이야 498 00:46:45,011 --> 00:46:48,557 ‎- 당신 할머니야? ‎- 아니야, 내 딸이 딸을 낳은 거지 499 00:46:48,640 --> 00:46:51,643 ‎- 자기야, 손님 ‎- 미안, 자기 500 00:46:51,726 --> 00:46:53,770 ‎잠시만, 어서 오세요 501 00:46:53,853 --> 00:46:57,649 ‎유명한 향토 예술가가 만든 ‎멋진 작품들이죠 502 00:46:57,732 --> 00:47:01,152 ‎3개에 50달러밖에 안 해요 ‎진짜 훌륭하죠 503 00:47:01,903 --> 00:47:03,989 ‎아무튼, 얘, 잘 알아 둬 504 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 ‎난 균형을 찾은 기분이고 ‎예술가로서 내 목소리를 내고 있어 505 00:47:07,117 --> 00:47:08,660 ‎지금은 얘기 못 해 506 00:47:08,743 --> 00:47:11,663 ‎퇴근 시간엔 사람이 몰리니까 바빠 507 00:47:12,247 --> 00:47:15,417 ‎알았어, 이따 다시 올까? 508 00:47:18,211 --> 00:47:20,463 ‎꼭 내 입으로 말해야겠니, 알렉스? 509 00:47:21,089 --> 00:47:22,632 ‎난 너랑 말하기 싫어 510 00:47:24,884 --> 00:47:25,969 ‎그러지 마, 엄마 511 00:47:26,636 --> 00:47:28,972 ‎맥주 한잔 사게 해줘 512 00:47:29,055 --> 00:47:31,349 ‎좋아, 하지만 우린 오늘 밤 ‎포틀랜드로 가 513 00:47:31,433 --> 00:47:35,478 ‎마이카가 아침에 거기 ‎벼룩시장에서 부스를 열거든 514 00:47:35,562 --> 00:47:37,564 ‎알았어, 언제 돌아와? 515 00:47:37,647 --> 00:47:40,358 ‎- 자기야, 손님 ‎- 알았어 516 00:47:41,318 --> 00:47:43,570 ‎나도 몰라, 오후쯤 오겠지 517 00:47:44,863 --> 00:47:47,949 ‎- 6시 어때? ‎- 그래, 왜 안 돼? 518 00:47:49,117 --> 00:47:50,285 ‎호박아 519 00:47:51,244 --> 00:47:53,079 ‎- 폴라 ‎- 알았어, 자기야 520 00:47:53,163 --> 00:47:55,749 ‎- 어서 ‎- 나 일해야 해, 또 보자 521 00:47:56,333 --> 00:48:00,086 ‎안녕하세요? 모자가 멋지네요 ‎근사해요 522 00:48:00,170 --> 00:48:02,172 ‎탄탄하네요 523 00:48:26,154 --> 00:48:29,908 ‎- 가짜 현금요? 가짜 카드요? ‎- 가짜 현금요 524 00:48:29,991 --> 00:48:31,493 ‎파란색이 예쁘네요 525 00:48:31,993 --> 00:48:34,996 ‎하늘색이에요 ‎내가 제일 좋아하는 색이죠 526 00:48:36,539 --> 00:48:39,417 ‎청록색도 군청색도 아닌 ‎하늘색이에요 527 00:49:04,609 --> 00:49:05,652 ‎안녕 528 00:49:07,278 --> 00:49:08,279 ‎늦어서 미안 529 00:49:12,158 --> 00:49:15,620 ‎- 얘기 전에 커피 사 올래? ‎- 아니, 괜찮아 530 00:49:21,042 --> 00:49:22,460 ‎예쁘다 531 00:49:23,712 --> 00:49:25,004 ‎널 위해 꾸민 거 아니야 532 00:49:32,971 --> 00:49:34,347 ‎그 봉투에 든 건 뭐야? 533 00:49:36,015 --> 00:49:37,225 ‎너한테 송달하는 거야 534 00:49:40,603 --> 00:49:44,566 ‎매디랑 난 몬태나로 가 ‎나 대학에 등록했어 535 00:49:45,859 --> 00:49:47,318 ‎집도 구했고 536 00:49:47,402 --> 00:49:50,947 ‎본과생을 위한 어린이집도 있어 537 00:49:51,030 --> 00:49:54,534 ‎우리에겐 정말 잘된 일이야 ‎다음 주에 떠나 538 00:49:54,617 --> 00:49:57,537 ‎이건 거주지 이전 통지서고 ‎이 펜으로 서명하면 돼 539 00:49:57,620 --> 00:49:59,205 ‎지금 매디는 어디 있어? 540 00:50:01,750 --> 00:50:05,044 ‎- 이건 협상 안… ‎- 내 딸이 어딨는지 알아야겠어 541 00:50:09,549 --> 00:50:13,052 ‎또 애를 가정 폭력 쉼터에 ‎인질로 둘 순 없어, 알렉스 542 00:50:13,845 --> 00:50:14,846 ‎애는 안전해 543 00:50:17,307 --> 00:50:20,310 ‎법적으로 나한테 딸을 보여줄 ‎의무가 있잖아 544 00:50:20,393 --> 00:50:21,603 ‎실은 없어 545 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 ‎이건 날 위한 일이자 ‎매디를 위한 거야 546 00:50:28,860 --> 00:50:30,987 ‎- 서류에 서명하면 갈 수 있어 ‎- 싫어 547 00:50:32,405 --> 00:50:36,159 ‎내 애 데리고 몬태나 가게 ‎내버려 둘 줄 알아? 548 00:50:36,242 --> 00:50:39,621 ‎지금 널 생각해서 ‎법정에 가는 대신에 549 00:50:39,704 --> 00:50:41,831 ‎여기 서명할 기회를 주는 거야 550 00:50:41,915 --> 00:50:44,417 ‎서명 안 하면 ‎꼴이 아주 흉해질 거야 551 00:50:44,501 --> 00:50:45,752 ‎내 꼴이 흉해져? 552 00:50:47,212 --> 00:50:50,131 ‎저번에 판사가 ‎부적합하다고 본 건 너였어 553 00:50:50,215 --> 00:50:51,716 ‎이번엔 상황이 달라 554 00:50:55,094 --> 00:50:57,347 ‎일류 변호사를 구했어 ‎다시는 나나 매디 근처 555 00:50:57,430 --> 00:51:01,100 ‎3m 이내로 접근 못 하게 할 거야 556 00:51:02,101 --> 00:51:04,020 ‎더 중요한 건 ‎네가 한 짓을 내가 알아 557 00:51:07,023 --> 00:51:09,108 ‎내게 외상 후 스트레스 장애가 ‎생긴 것도 알고 558 00:51:11,694 --> 00:51:16,866 ‎넌 절대로, 절대로 다시는 ‎날 지배 못 할 거란 것도 알아 559 00:51:21,913 --> 00:51:23,790 ‎법정에서 보자 560 00:51:56,030 --> 00:51:56,865 ‎"팻 파코스 타코스" 561 00:51:56,948 --> 00:51:58,867 ‎유리 부는 걸 본 적 없으면 562 00:51:58,950 --> 00:52:01,661 ‎몰라, 정말 관능적이야 563 00:52:01,744 --> 00:52:04,998 ‎입술이 실제로 유리에 닿거든 564 00:52:05,081 --> 00:52:06,833 ‎입술이 유리에 565 00:52:06,916 --> 00:52:10,503 ‎위험하잖아 ‎네가 마이카를 봐야 하는데 566 00:52:10,587 --> 00:52:12,547 ‎그가 시현도 하거든 567 00:52:14,299 --> 00:52:18,177 ‎- 그 사람이 지금 엄마 애인이야? ‎- 그럼 좋아하겠지 568 00:52:18,261 --> 00:52:21,347 ‎맨날 날 사랑한다고 하거든 569 00:52:21,431 --> 00:52:22,473 ‎하지만… 570 00:52:23,224 --> 00:52:26,895 ‎바질 때문에 난 정말 지쳤거든 571 00:52:26,978 --> 00:52:29,188 ‎그래서 마이카는 시간을 좀 두려고 572 00:52:29,731 --> 00:52:35,236 ‎게다가 아직도 전처랑 살아 ‎열라 말도 안 되는 이유로 573 00:52:35,320 --> 00:52:39,324 ‎공짜 과자 좀 더 줄래요? 574 00:52:42,410 --> 00:52:43,536 ‎아무튼 575 00:52:44,120 --> 00:52:46,331 ‎내가 공동체 얘기 했니? 576 00:52:47,624 --> 00:52:49,667 ‎- 아니 ‎- 나도 그 일부야 577 00:52:49,751 --> 00:52:54,464 ‎최첨단 예술가 그룹인데… 578 00:52:54,547 --> 00:52:57,133 ‎- 고마워요 ‎- 있지 579 00:52:57,842 --> 00:53:00,678 ‎다 마이카 친구들이야 ‎이젠 내 친구이기도 하지 580 00:53:00,762 --> 00:53:04,515 ‎다들 화가에 조각가인데 581 00:53:04,599 --> 00:53:07,435 ‎우린 같이 살면서 같이 먹고… 582 00:53:08,186 --> 00:53:11,397 ‎- 어디 사는데? ‎- 그 사람들이… 583 00:53:11,481 --> 00:53:14,692 ‎포트렌프루 바닷가에 ‎로프트가 있는데 584 00:53:14,776 --> 00:53:16,778 ‎나한텐 모퉁이 아파트를 줬어 585 00:53:16,861 --> 00:53:19,405 ‎전망이 멋져, 한번 와서 봐 586 00:53:20,198 --> 00:53:25,036 ‎아무튼 내 말은 ‎이보다 더 좋을 수 없다는 거야 587 00:53:25,995 --> 00:53:29,707 ‎종일 그림 그리고, 늦은 밤까지 588 00:53:29,791 --> 00:53:32,752 ‎별을 보며 ‎동료 예술가들과 얘기 나누고 589 00:53:32,835 --> 00:53:35,505 ‎- 진짜 행복해 보인다, 엄마 ‎- 나 행복해 590 00:53:35,588 --> 00:53:40,551 ‎행복하다고, 바질 일이 ‎나한텐 진짜 전환점이 됐어 591 00:53:42,261 --> 00:53:43,513 ‎나도 좀… 592 00:53:45,807 --> 00:53:49,227 ‎나도 지금 좀 ‎그런 순간을 맞고 있어 593 00:53:49,811 --> 00:53:50,770 ‎아, 그래? 594 00:53:51,896 --> 00:53:52,730 ‎응 595 00:53:54,816 --> 00:53:55,942 ‎나… 596 00:53:56,025 --> 00:53:58,236 ‎이 얘기 한 것 같은데 597 00:53:59,821 --> 00:54:03,074 ‎몬태나 얘기 했었잖아 598 00:54:03,157 --> 00:54:04,033 ‎그래 599 00:54:04,534 --> 00:54:06,327 ‎또 숀이랑 헤어졌구나 600 00:54:07,203 --> 00:54:10,540 ‎그랬어, 나 미줄라로 떠나 601 00:54:11,457 --> 00:54:12,542 ‎다음 주에 602 00:54:13,084 --> 00:54:14,210 ‎그리고 603 00:54:16,004 --> 00:54:17,296 ‎대학에 갈 거야 604 00:54:21,968 --> 00:54:22,927 ‎와! 605 00:54:30,101 --> 00:54:31,644 ‎감당할 수 있어? 606 00:54:32,437 --> 00:54:33,312 ‎아니 607 00:54:35,023 --> 00:54:36,816 ‎못 하지, 하지만 나… 608 00:54:37,608 --> 00:54:42,030 ‎학비 융자 받았어, 학교 안 갈 땐 ‎청소 일 계속할 거고 609 00:54:42,113 --> 00:54:44,115 ‎주거 지원도 받았어 610 00:54:44,198 --> 00:54:48,244 ‎매디가 갈 어린이집도 찾았고 611 00:54:51,456 --> 00:54:52,749 ‎그냥 그렇게 612 00:54:53,916 --> 00:54:55,126 ‎가버리는구나 613 00:55:03,676 --> 00:55:04,844 ‎어떻게 생각해? 614 00:55:05,386 --> 00:55:07,055 ‎세상에, 난… 615 00:55:07,555 --> 00:55:09,724 ‎더할 수 없이 대견하다 616 00:55:11,017 --> 00:55:11,893 ‎그게… 617 00:55:17,273 --> 00:55:18,149 ‎얘 618 00:55:19,650 --> 00:55:23,446 ‎내가 빛을 향해 몸을 굽히는 법 ‎가르쳐 준 건 인정하지? 619 00:55:24,072 --> 00:55:26,199 ‎나 자랑할 자격 있다, 맞지? 620 00:55:26,824 --> 00:55:29,911 ‎- 자랑할 자격 있어 ‎- 고마워, 엄마 621 00:55:29,994 --> 00:55:32,246 ‎저기요, 여러분 622 00:55:32,330 --> 00:55:34,999 ‎- 내 딸이 대학 가요 ‎- 됐어, 엄마 623 00:55:38,961 --> 00:55:39,837 ‎세상에 624 00:55:40,421 --> 00:55:42,381 ‎차 어디 세웠어? ‎차까지 데려다줄게 625 00:55:42,465 --> 00:55:44,842 ‎아냐, 괜찮아, 난 저쪽이야 626 00:55:44,926 --> 00:55:47,303 ‎잘됐네, 다리 운동 좀 할래 627 00:55:47,386 --> 00:55:51,432 ‎- 괜찮아, 매디한테 뽀뽀나 전해줘 ‎- 엄마, 차까지 데려다줄게 628 00:55:51,516 --> 00:55:53,851 ‎왜 이렇게 유난스럽니? 629 00:55:55,228 --> 00:55:59,190 ‎- 나 가기 전에 또 이렇게 만날까? ‎- 그러자, 좋아 630 00:55:59,273 --> 00:56:01,776 ‎- 잘 가 ‎- 알았어, 이상하긴 631 00:56:06,030 --> 00:56:07,365 ‎뒤에 이거 다 뭐야? 632 00:56:07,448 --> 00:56:09,450 ‎벼룩시장 물건들이지 633 00:56:09,534 --> 00:56:12,537 ‎진짜 즐거웠다, 맥주 고마워 634 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 ‎매디한테 사랑한다고 전해, 잘 가 635 00:57:54,722 --> 00:57:56,724 ‎"현실에서 영감을 받았지만 ‎본 드라마는 허구입니다" 636 00:58:30,132 --> 00:58:32,635 ‎자막: 박주영