1 00:00:10,845 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,490 --> 00:00:31,574 Alex? 3 00:00:33,576 --> 00:00:36,162 Er du der? Det er Regina. 4 00:00:41,793 --> 00:00:42,835 Hallo? 5 00:00:44,837 --> 00:00:46,589 Hører du ikke bankingen? 6 00:00:48,007 --> 00:00:50,802 -Hallo? -Ja. 7 00:00:50,885 --> 00:00:53,221 -Kan jeg hjelpe deg? -Er Alex her? 8 00:00:54,514 --> 00:00:56,057 -Hvem spør? -Regina. 9 00:00:57,350 --> 00:01:01,312 Hun vasker for meg på Fisher Island av og til. 10 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 Hun har ikke vært der på fire uker. 11 00:01:04,649 --> 00:01:07,068 -Hvem ga deg adressen? -Value Maids. 12 00:01:08,236 --> 00:01:10,071 Er hun hjemme? 13 00:01:10,154 --> 00:01:12,824 Niks. Hun er ikke her. 14 00:01:12,907 --> 00:01:15,660 -Vet du når hun kommer tilbake? -Nei. 15 00:01:18,579 --> 00:01:24,335 Hun glemte notatboken sin hos meg. Jeg ville gi den tilbake. 16 00:01:24,418 --> 00:01:26,546 Jeg kan gi den til henne. 17 00:01:26,629 --> 00:01:32,802 Jeg vil ikke tråkke over streken, men jeg vil gi til henne selv. 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,220 Se om hun er i orden. 19 00:01:34,762 --> 00:01:39,475 Hun har det bra. Hun er her og rister på hodet til meg. 20 00:01:39,559 --> 00:01:40,893 Hun vil ikke komme. 21 00:01:40,977 --> 00:01:43,020 -Alex? -Takk for at du kom innom. 22 00:02:03,207 --> 00:02:07,461 -Kan jeg få den? -Du må ikke gi folk denne adressen. 23 00:02:08,379 --> 00:02:12,258 -Kan jeg få notatboka? -Tror du jeg stjeler den? 24 00:02:13,092 --> 00:02:19,223 -Sean, kan jeg få notatboka mi? -Den ligger jo der, gala. 25 00:02:22,685 --> 00:02:26,772 -Hvorfor er Maddy ennå i pysjen? -Vi skal kle oss nå. 26 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 Klokka er 16. Det er flaut. 27 00:02:30,026 --> 00:02:34,447 Noen banker på, og ikke hun er påkledd? Det ser ut som dårlige folk bor her. 28 00:02:36,073 --> 00:02:39,660 Hun er et barn. Hun bør være kledd til middag. 29 00:02:41,662 --> 00:02:46,834 Du har rett. Jeg skal bade henne nå. 30 00:03:35,633 --> 00:03:37,301 Dette er veldig pent. 31 00:03:42,306 --> 00:03:46,102 Åtte, ni, ti, elleve, tolv, 13, 14, 15. 32 00:03:47,812 --> 00:03:51,023 -Skal vi se til Candy og Sandy? -Ja. 33 00:03:53,276 --> 00:03:54,527 Fortell… 34 00:03:56,904 --> 00:04:00,491 …det er Candy og det er Sandy, ikke sant? 35 00:04:00,574 --> 00:04:03,035 Nei, det er Sandy, og det er Candy. 36 00:04:04,036 --> 00:04:07,707 -Sandy og Candy. -Den er Sandy, og den er Candy. 37 00:04:07,790 --> 00:04:09,125 Så begge heter Candy? 38 00:04:09,208 --> 00:04:10,668 -Nei. -Er det Sandy? 39 00:04:10,751 --> 00:04:12,545 Nei, det er Candy. 40 00:04:13,129 --> 00:04:14,964 Har de vokst siden i går? 41 00:04:35,776 --> 00:04:38,112 Vel, vi bør vel ta et bad. 42 00:04:38,195 --> 00:04:42,700 Vi burde iallfall ikke hoppe i sølepyttene. 43 00:06:02,196 --> 00:06:08,077 Kall meg gal, men jeg tror Hawks vinner divisjonen uten ham. 44 00:06:08,160 --> 00:06:10,621 Ok, du er gal. 45 00:06:10,704 --> 00:06:12,790 Tid for mat. 46 00:06:16,127 --> 00:06:20,214 Kom, bestefar skal løfte deg opp i stolen. Sånn. 47 00:06:23,425 --> 00:06:25,302 Kan jeg få en alkoholfri øl? 48 00:06:25,386 --> 00:06:29,390 Jepp. Hva vil du ha, Alex? Brus? Alex? 49 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 Alex, hva vil du ha å drikke? 50 00:06:34,103 --> 00:06:35,312 Ikke noe, takk. 51 00:06:40,442 --> 00:06:44,155 -For et gilde. -Det er Shari, jeg bare leverer. 52 00:06:45,447 --> 00:06:49,368 Jeg skulle hilse. Hun er opptatt med tvillingene. 53 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 Det lukter nydelig. Takk. 54 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 -Kan vi be bordbønn? -Hvor skal du? 55 00:06:56,959 --> 00:07:01,005 -Jeg er ikke sulten. -Faren din kom med hjemmelaget mat. 56 00:07:01,088 --> 00:07:03,632 Jeg er litt uvel, så jeg legger meg litt. 57 00:07:04,383 --> 00:07:05,968 Vi skal spise. 58 00:07:06,051 --> 00:07:08,721 Det går bra, vi kan spare litt til henne. 59 00:07:08,804 --> 00:07:11,432 Nå er du uforskammet. 60 00:07:12,808 --> 00:07:15,436 -Jeg vil ikke spise, Sean. -Sett deg. 61 00:07:17,354 --> 00:07:20,191 -Jeg vil ikke… -Sett deg. 62 00:07:36,665 --> 00:07:40,961 Beklager det. Hvor var vi? 63 00:07:41,754 --> 00:07:44,340 -Du skulle si bordbønn? -Ja. 64 00:07:51,138 --> 00:07:55,643 Velsigne oss, Herre, og disse gavene du gir oss 65 00:07:55,726 --> 00:07:58,312 -via Jesus Kristus. Amen. -Amen. 66 00:08:01,482 --> 00:08:03,067 Hiv innpå. 67 00:09:39,955 --> 00:09:41,665 -Vil du ha en? -Ja. 68 00:09:42,249 --> 00:09:43,917 Det er bra saker. 69 00:09:44,001 --> 00:09:45,919 -Har du barn? -Ja. 70 00:09:46,003 --> 00:09:48,756 Ja, men hun sover. Vi må være stille. 71 00:10:01,894 --> 00:10:06,815 Beklager, jeg skal ikke røre. De er veldig fine. 72 00:10:14,782 --> 00:10:17,993 -Hvorfor er du hjemme så tidlig? -Jeg fikk sparken. 73 00:10:20,412 --> 00:10:21,789 Hva? 74 00:10:21,872 --> 00:10:25,709 -Jeg rotet til kassa da jeg stengte. -Igjen? 75 00:10:26,585 --> 00:10:31,632 Kan du la være? Som om du teller riktig kl. 04.30. 76 00:10:34,259 --> 00:10:37,096 Ok. Ring Phil og forklar. Han digger deg. 77 00:10:37,179 --> 00:10:40,808 Det var han som sparket meg. Han sa jeg var full på jobb. 78 00:10:40,891 --> 00:10:43,310 -Var du? -Nei, Alex. 79 00:10:43,394 --> 00:10:45,729 Jeg kjøper shots fra stamkundene mine. 80 00:10:45,813 --> 00:10:49,358 Slik er det å være bartender. Det er sånn du tjener penger. 81 00:10:50,442 --> 00:10:56,031 Det er nå du skal trøste meg. Si at alt kommer til å gå bra. 82 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 Jeg vet ikke om alt vil gå bra. 83 00:11:01,036 --> 00:11:04,498 Eller du kan få meg til å føle meg verre. Takk. 84 00:11:04,581 --> 00:11:10,087 Jeg prøver ikke på det. Jeg reagerer på disse nyhetene. 85 00:11:10,170 --> 00:11:13,132 Vi blir rike når jeg slår gjennom som håndverker. 86 00:11:15,134 --> 00:11:20,848 -Vi trenger mat til datteren vår. -Hørte du meg ikke? Jeg mistet jobben. 87 00:11:20,931 --> 00:11:25,269 -Du kunne kjøpt mat i stedet for øl. -Faen heller, da! 88 00:11:39,158 --> 00:11:39,992 Maddy? 89 00:11:42,536 --> 00:11:43,412 Maddy? 90 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Maddy? 91 00:11:51,670 --> 00:11:55,299 Maddy? 92 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 Maddy? 93 00:12:04,057 --> 00:12:07,686 Maddy! 94 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 Maddy? 95 00:12:19,156 --> 00:12:20,073 Maddy? 96 00:12:24,995 --> 00:12:27,331 Alex? Det går bra, vennen. 97 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 Vennen min. 98 00:12:33,253 --> 00:12:34,379 Det går bra med meg. 99 00:12:35,380 --> 00:12:36,757 Mamma har det bra. 100 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 Det går fint. Jeg har det fint. 101 00:12:42,304 --> 00:12:43,805 Jeg er lei for det. 102 00:12:51,146 --> 00:12:53,190 Vi skal komme oss ut, ok? 103 00:14:32,289 --> 00:14:34,875 BILLIG BENSIN 104 00:14:34,958 --> 00:14:37,210 Kan jeg få låne telefonen din? 105 00:15:00,317 --> 00:15:05,614 -Takk. Jeg hadde ingen andre å ringe. -Ingen problem. 106 00:15:06,823 --> 00:15:10,911 Kan du slippe oss av på 351 Hurley Avenue? 107 00:15:12,162 --> 00:15:17,334 Vil du heller bli med hjem til meg? Gjesterommet står klart. 108 00:15:18,710 --> 00:15:21,463 Jeg må til den adressen, om det er greit. 109 00:15:31,807 --> 00:15:36,103 Du, skal jeg bli med deg inn? 110 00:15:36,186 --> 00:15:38,730 Du har ikke lov. Men takk. 111 00:16:17,394 --> 00:16:20,105 Du er trygg nå. 112 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 -Samme maleri. -De henger i alle leilighetene. 113 00:17:11,448 --> 00:17:17,579 Ok. Vi kan snakke i morgen, fylle ut inntaksskjemaet da. 114 00:17:17,662 --> 00:17:23,126 Jeg trenger bare å vite om du er skadet eller trenger legehjelp? 115 00:17:23,210 --> 00:17:25,295 -Er Maddy? -Nei. 116 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 Kan jeg få mobilen din? 117 00:17:28,840 --> 00:17:34,721 Jeg har ikke det. Hva tenkte jeg? Jeg har ikke med meg noe. 118 00:17:34,805 --> 00:17:38,016 Jeg har ikke penger eller Maddys ting. Ingenting. 119 00:17:39,101 --> 00:17:42,312 -Jeg skal hente pysj til dere. -Tusen takk. 120 00:18:40,829 --> 00:18:43,331 Jeg vet ikke om vi bruker ekte navn. 121 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 Det er helt opp til deg. 122 00:18:45,667 --> 00:18:49,379 -Jeg heter faktisk Alex. -Jeg heter Danielle. 123 00:19:39,930 --> 00:19:41,556 Mamma. 124 00:19:46,061 --> 00:19:47,604 Feen kom tilbake. 125 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 Kom, mamma. 126 00:20:10,877 --> 00:20:12,879 Frokostfeen kom i dag også. 127 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 Takk, matfe. 128 00:20:19,219 --> 00:20:21,513 -Jeg vet hva dette er. -Hva da? 129 00:20:21,596 --> 00:20:23,223 Sirup! 130 00:20:47,497 --> 00:20:50,000 Hva heter matfeen? 131 00:20:53,003 --> 00:20:54,254 Matfe? 132 00:21:41,343 --> 00:21:42,635 Neimen… 133 00:21:45,513 --> 00:21:50,060 -Hallo. Hvordan føler du deg? -Hvor lenge var jeg der inne? 134 00:21:50,143 --> 00:21:51,644 Et par dager. 135 00:21:52,687 --> 00:21:56,483 Må jeg si fra til noen om at jeg er her? Juridisk sett? 136 00:21:56,566 --> 00:22:01,529 Loven gir deg 21 dager på å gi beskjed når du er på et krisesenter. 137 00:22:01,613 --> 00:22:05,825 Frøken Maddy. Hvordan har du det i dag, søta? 138 00:22:05,909 --> 00:22:09,162 Det er en lekegruppe for barn på din alder snart. 139 00:22:09,245 --> 00:22:10,914 Har du lyst til å være med? 140 00:22:10,997 --> 00:22:15,251 -Vil du leke med barn, Mad? -I dag skal dere male og lage ting. 141 00:22:16,086 --> 00:22:19,756 Vi kan fylle ut skjemaene, og så kan vi dra å handle. 142 00:22:21,633 --> 00:22:23,259 Vi skal handle? 143 00:22:23,343 --> 00:22:28,098 Sist hadde du ting med deg, så du så nok ikke dette. 144 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 Nei. Jeg har ikke vært her. 145 00:22:30,266 --> 00:22:34,437 Noen kvinner kommer bare med klærne de har på seg, 146 00:22:34,521 --> 00:22:36,356 så vi startet dette. 147 00:22:42,487 --> 00:22:49,035 Dette er boutiquen, alt er brukt eller donert. Veldig pent brukt. 148 00:22:49,119 --> 00:22:52,497 Vi har en barneavdeling i hjørnet. 149 00:22:52,580 --> 00:22:56,668 Dette er Brandi, hun bor også her. 150 00:22:57,377 --> 00:22:59,587 Hun kan hjelpe hvis du har spørsmål. 151 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 -Jeg har ikke penger. -Alt er gratis. 152 00:23:07,095 --> 00:23:11,516 Merkelappene er bare til pynt. Ingen priser. 153 00:23:15,353 --> 00:23:19,315 Butikken er ikke åpen for andre. 154 00:23:19,399 --> 00:23:25,405 Det er så beboerne kan velge selv hva de liker og få tilbake selvfølelsen. 155 00:23:26,239 --> 00:23:27,240 Ok? 156 00:23:29,284 --> 00:23:30,451 Kos deg. 157 00:23:33,079 --> 00:23:35,915 Jeg er her hvis du trenger noe. 158 00:23:42,672 --> 00:23:46,593 Hvilken størrelse bruker du? Vi har vårting på lageret. 159 00:23:48,720 --> 00:23:52,765 -Jeg kommer tilbake senere. Men takk. -Men du valgte ikke noe. 160 00:23:55,268 --> 00:23:57,437 Jeg vet ikke helt hva… 161 00:23:58,188 --> 00:24:02,775 Vent. Vi gidder ikke å overanalysere. Vi finner noen basisplagg. 162 00:24:04,861 --> 00:24:09,073 Noen bukser, noen t-skjorter, 163 00:24:09,157 --> 00:24:13,620 et par sokker, et par gensere. 164 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 -Hvilken størrelse bruker barnet ditt? -Fire eller fem år. 165 00:24:18,208 --> 00:24:20,919 Vi har bra saker til henne også. 166 00:24:21,628 --> 00:24:25,590 -Liker hun enhjørninger? -Ja. 167 00:24:29,719 --> 00:24:32,722 Alle blir overveldet første gang de er her. 168 00:24:35,183 --> 00:24:38,811 Hjernen vår er helt på trynet etter det vi har opplevd. 169 00:24:40,772 --> 00:24:45,485 Da jeg kom, tok det meg flere uker å huske favorittfargen min. 170 00:24:53,701 --> 00:24:56,621 Hvorfor er det et kassaapparat hvis alt er gratis? 171 00:24:56,704 --> 00:25:02,460 -Så det føles normalt. -Det føles ikke normalt. 172 00:25:04,045 --> 00:25:09,842 Det er jeg som legger liksom liksomkjøp i liksomposer nå. 173 00:25:14,555 --> 00:25:17,350 Så kan dere tegne på papiret. 174 00:25:17,433 --> 00:25:20,561 Vi har en ny telefon til deg. 175 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 Alt er slettet. Den er din. 176 00:25:25,358 --> 00:25:29,195 Du må selvsagt gå ut for å bruke den når du får et nummer. 177 00:25:30,446 --> 00:25:36,619 Staten har et billigtilbud på telefoni til folk på krisesenter. 178 00:25:37,412 --> 00:25:41,749 Men som med alt myndighetene, er det mye byråkrati. 179 00:25:41,833 --> 00:25:44,085 Du må fylle ut personnummeret ditt. 180 00:25:48,798 --> 00:25:50,758 Kan du ikke nummeret ditt? 181 00:25:52,635 --> 00:25:58,516 Jeg vet ikke om jeg er klar. Jeg vet at han venter på meg i innboksen. 182 00:25:58,599 --> 00:26:03,646 Da blir det ikke e-post. I dag skal vi bare ordne mobil til deg. 183 00:26:05,481 --> 00:26:06,607 Og… 184 00:26:08,276 --> 00:26:13,031 …dette nummeret skal ikke stå oppført? Man kan ikke finne det? 185 00:26:14,407 --> 00:26:16,909 Ingen andre enn du har dette nummeret. 186 00:27:08,795 --> 00:27:11,422 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 187 00:27:11,506 --> 00:27:14,967 Hei, mamma. Dette er Alex. Jeg… 188 00:27:16,427 --> 00:27:21,140 Jeg har ikke hatt telefon, så vet ikke om du har prøvd å ringe. 189 00:27:21,224 --> 00:27:25,853 Men dette er det nye nummeret mitt. 190 00:27:26,771 --> 00:27:29,023 Ikke gi det ut til noen. 191 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Jeg ville bare høre hvordan det går. 192 00:27:33,152 --> 00:27:37,365 Og, det var alt, så… 193 00:27:38,408 --> 00:27:39,951 Glad i deg. 194 00:27:46,332 --> 00:27:48,209 Bare kjøp det som er økologisk. 195 00:27:49,836 --> 00:27:51,045 Regina? 196 00:27:51,129 --> 00:27:54,757 -Hvem er dette? -Beklager, det er Alex. 197 00:27:54,841 --> 00:27:56,634 Vaskehjelpen din. 198 00:27:56,717 --> 00:28:01,806 Å, Alex. Jeg beklager. Jeg trodde du var han som leverer mat. 199 00:28:01,889 --> 00:28:04,142 Han ringer hele tida. 200 00:28:04,225 --> 00:28:05,893 -Hei. -Hei. 201 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 -Hvordan går det? -Fint. 202 00:28:08,146 --> 00:28:09,230 Jeg beklager. 203 00:28:11,023 --> 00:28:15,820 Du sa jeg kunne ringe deg. Mente du det? 204 00:28:31,961 --> 00:28:34,547 -Har du vært her før? -Nei. 205 00:28:36,090 --> 00:28:37,925 -Takk. -Med eller uten kullsyre? 206 00:28:38,009 --> 00:28:41,387 -Kullsyre til meg. Er det greit? -Ja. 207 00:28:41,471 --> 00:28:44,557 Og en supervarm latte til å begynne med. 208 00:28:44,640 --> 00:28:47,643 Skal bli. Kokken tilbyr en spesialrett i dag. 209 00:28:47,727 --> 00:28:52,398 En pannestekt filet av barramundi med asparges og artisjokk-gremolata. 210 00:28:52,482 --> 00:28:53,816 Takk. 211 00:29:04,786 --> 00:29:09,165 Jeg spanderer, så velg hva du vil. Vær så god. 212 00:29:10,208 --> 00:29:13,628 Det er jeg som burde spandere etter alt du har gjort. 213 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 Men jeg inviterte deg. 214 00:29:20,885 --> 00:29:23,346 -Du ser godt ut. -Takk. 215 00:29:25,932 --> 00:29:30,061 Det er første gang jeg er ute av krisesenteret på 16 dager. 216 00:29:32,897 --> 00:29:35,983 Det var et krisesenter du kjørte meg til. 217 00:29:37,151 --> 00:29:40,071 Hvordan føles det å være ute? 218 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 Rart. 219 00:29:56,462 --> 00:29:58,005 Skal vi stikke? 220 00:30:00,466 --> 00:30:02,093 Gjerne. 221 00:30:02,176 --> 00:30:06,764 Jeg leste i notatboken du la igjen på kontoret mitt. 222 00:30:07,431 --> 00:30:08,891 Jeg har lurt på det. 223 00:30:08,975 --> 00:30:14,814 Først trodde jeg den var til meg, som en håndskrevet gave. 224 00:30:14,897 --> 00:30:16,983 Men et sted rundt Kjønnshårhuset 225 00:30:17,066 --> 00:30:21,737 innså jeg at det var et uhell, og at jeg leste på noe som var privat. 226 00:30:22,530 --> 00:30:26,450 Men jeg klarte ikke å legge den fra meg. Du er veldig flink. 227 00:30:27,118 --> 00:30:27,952 Takk. 228 00:30:32,415 --> 00:30:36,168 Hvem er Pornohuset? For det paret må jeg se. 229 00:30:38,963 --> 00:30:40,089 Det sier jeg aldri. 230 00:30:43,134 --> 00:30:44,260 Jeg er Fittehuset. 231 00:30:48,472 --> 00:30:52,685 -Jeg kjente deg ikke. -Det går bra. 232 00:30:52,768 --> 00:30:56,147 Du besvimte av sult, og jeg nektet å betale deg. 233 00:30:56,230 --> 00:31:02,111 Jeg gjenkjente deg ikke da vi møttes ute. Du valgte riktig navn på meg. 234 00:31:02,194 --> 00:31:07,450 Jeg stjal hunden din, drakk den gode vinen, brukte boblebadet 235 00:31:07,533 --> 00:31:11,579 -og hadde besøk av en fra Tinder. -Hadde du? 236 00:31:11,662 --> 00:31:15,082 Ja. Men ingenting skjedde. Du kom uventet hjem og ødela. 237 00:31:19,879 --> 00:31:22,131 Hvorfor lå notatboken din på kontoret? 238 00:31:22,214 --> 00:31:26,385 Jeg brukte dataen din til å søke på studier mens du sov. 239 00:31:26,969 --> 00:31:29,972 -Hvilket universitet? -Montana College of Fine Arts. 240 00:31:30,973 --> 00:31:34,769 -Jeg kom inn. Jeg fikk stipend. -Flott. Når drar du? 241 00:31:35,311 --> 00:31:37,605 -Jeg skal ikke. -Hvorfor ikke? 242 00:31:37,688 --> 00:31:42,610 Jeg svarte dem aldri. 243 00:31:42,693 --> 00:31:44,987 Det er nok lett å fikse. Har du lyst? 244 00:31:45,071 --> 00:31:48,991 Ja, men det er for dyrt, selv med stipend. 245 00:31:49,075 --> 00:31:51,786 Ta ut studielån. Alle har studielån. 246 00:31:51,869 --> 00:31:54,580 Sean godtar det aldri. 247 00:31:54,664 --> 00:31:59,877 Nei. Hvorfor har han stemmerett? Jeg leste notatboken. Han har ikke det. 248 00:32:00,419 --> 00:32:02,880 -Vi har delt foreldrerett. -Sier hvem? 249 00:32:03,547 --> 00:32:05,508 Domstolene, loven. 250 00:32:05,591 --> 00:32:08,177 Du vet at jeg er advokat? 251 00:32:08,260 --> 00:32:11,347 Ja, du er en forretningsadvokat eller noe. 252 00:32:11,430 --> 00:32:16,018 Selskapsrett. Men jeg kjenner et villdyr som driver med familierett. 253 00:32:16,102 --> 00:32:22,191 Så finn ut om du fortsatt kan si ja. Så skal jeg ordne et møte med henne. 254 00:32:22,274 --> 00:32:27,363 -Jeg har ikke råd til henne. -Bra, for hun skal ikke ta betalt. 255 00:32:29,115 --> 00:32:34,787 -Hvorfor er du snill mot meg? -Kanskje jeg ikke er en fitte. 256 00:32:41,252 --> 00:32:46,966 Jeg fikk plass her i mars, med stipend, men på grunn av et familieanliggende 257 00:32:47,049 --> 00:32:48,718 fikk jeg ikke takket ja. 258 00:32:48,801 --> 00:32:52,346 Er det for sent å melde meg opp? Flott. Hva er nummeret? 259 00:32:52,430 --> 00:32:56,434 Hei. Jeg vet ikke helt hvem jeg må snakke med, kan du hjelpe? 260 00:32:56,517 --> 00:32:59,729 Hvordan sjekker jeg status på et FAFSA-skjema? 261 00:32:59,812 --> 00:33:04,275 Hei, jeg trenger et FAFSA-skjema. Hvordan vet jeg om jeg har en kode? 262 00:33:14,535 --> 00:33:19,248 -Er alt i orden? -Ja. Han har ikke tatt kontakt. 263 00:33:29,216 --> 00:33:31,177 SÅ ANNONSEN. KAN BETALE 10 I TIMEN 264 00:33:35,890 --> 00:33:37,558 JEG ER FORTSATT LEDIG 265 00:33:39,226 --> 00:33:40,269 Takk. 266 00:33:54,575 --> 00:33:55,826 -Hei. -Hei. 267 00:33:55,910 --> 00:33:58,788 -Jeg er Alex, renholderen. -Hei. Penny. 268 00:33:59,705 --> 00:34:02,583 Du så at jeg bare kan betale ti, sant? 269 00:34:02,666 --> 00:34:07,421 Ja, det er greit. Jeg har ikke vaskemidler, så forventer ikke mer. 270 00:34:07,505 --> 00:34:08,756 Det er bare at… 271 00:34:08,839 --> 00:34:14,929 Det er mulig du ser oppgaven og ber om mer, men jeg har ikke råd. 272 00:34:15,930 --> 00:34:17,807 Jeg har ikke råd til dette. 273 00:34:17,890 --> 00:34:21,936 Men jeg er for gravid, så søsteren min lånte meg penger. 274 00:34:23,104 --> 00:34:24,396 Ok. 275 00:34:28,359 --> 00:34:29,276 Kan jeg komme inn? 276 00:34:33,322 --> 00:34:35,199 Dette er min lille hemmelighet. 277 00:34:52,466 --> 00:34:56,929 -Jeg beklager. -Nei da, det går fint. 278 00:34:57,596 --> 00:35:00,349 Du kan trekke deg om du vil. 279 00:35:02,393 --> 00:35:06,021 Nei. Du er min første kunde. 280 00:35:06,105 --> 00:35:09,942 Aldri om jeg trekker meg. 281 00:35:10,526 --> 00:35:12,653 Tja, vi har jo allerede nådd bunnen. 282 00:35:14,321 --> 00:35:18,325 -Vil du hjelpe henne å pakke? -Hei. 283 00:35:18,868 --> 00:35:23,164 -Jeg er Alex. -Det er Stu. Han kan ikke snakke. 284 00:35:26,375 --> 00:35:28,294 Hyggelig å møte deg, Stu. 285 00:35:29,295 --> 00:35:33,924 Jeg har to til, men de er på skolen. Benji og Samara. 286 00:35:38,596 --> 00:35:44,602 -Jeg vil gi barna mine mer enn dette. -Ja, så klart. 287 00:35:46,854 --> 00:35:48,480 Det går bra. 288 00:35:49,940 --> 00:35:52,610 Du sa i e-posten at du pakker? 289 00:35:52,693 --> 00:35:56,113 Ja. På lørdag flytter vi til et mindre sted. 290 00:35:56,197 --> 00:35:59,366 Det er derfor jeg trenger hjelp. Alt kan ikke bli med. 291 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Nei. 292 00:36:01,493 --> 00:36:07,666 Jeg vet det ser ut som rot. Men det er barndommen til barna mine. 293 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 Du… 294 00:36:12,838 --> 00:36:15,841 Du må også gjøre plass til at de kan vokse. 295 00:36:20,262 --> 00:36:24,516 -La meg hjelpe deg. -Ok. 296 00:37:07,184 --> 00:37:08,227 Én til. 297 00:38:02,323 --> 00:38:06,452 Du må slutte nå. Jeg har ikke råd til flere timer. 298 00:38:06,535 --> 00:38:09,163 -Ikke tenk på det. -Det er ikke riktig. 299 00:38:09,246 --> 00:38:13,584 For å være ærlig, er jeg litt hekta. Jeg må nå toppen. 300 00:38:14,460 --> 00:38:15,627 Trykk på play, Stu. 301 00:38:30,726 --> 00:38:33,979 -Tusen takk. -Selv takk. 302 00:38:34,063 --> 00:38:38,108 Jeg er medlem i en støttegruppe for samlere. 303 00:38:38,192 --> 00:38:40,986 Vi sliter med å holde på vaskedamer. 304 00:38:41,070 --> 00:38:45,282 -Kanskje jeg kan anbefale deg? -Ja. Det hadde vært flott. Takk. 305 00:38:45,366 --> 00:38:46,575 Flott. Takk. 306 00:39:13,852 --> 00:39:16,105 UKJENT NUMMER Penny fortalte om deg. 307 00:39:16,188 --> 00:39:19,108 Nå har du tid til å VASKE? 308 00:39:19,650 --> 00:39:22,778 UKJENT NUMMER Hei… Jeg kjenner Penny. 309 00:39:22,861 --> 00:39:24,154 Hvilken pris tar du? 310 00:39:27,449 --> 00:39:32,037 Har du tid på torsdag? Stor jobb!!! 311 00:39:32,538 --> 00:39:33,831 Hei. 312 00:40:01,275 --> 00:40:04,778 Jeg ringer for å høre om familieboliger. 313 00:40:04,862 --> 00:40:07,239 Jeg blir fulltidsstudent, ja. 314 00:40:10,784 --> 00:40:12,744 Hva er depositumet? 315 00:40:12,828 --> 00:40:17,082 Kan man slippe depositumet hvis man ikke har råd? 316 00:40:17,166 --> 00:40:21,879 Fint, kan du sette meg over? Glideskala? Jeg har nøyaktig null. 317 00:40:26,717 --> 00:40:29,636 Kjempebra, men jeg har ikke fast adresse. 318 00:40:29,720 --> 00:40:32,639 Kan du sende den på e-post? Kan det fremskyndes? 319 00:40:34,433 --> 00:40:39,563 Hei. Kan du hjelpe meg å signere gjeldsbrevet mitt digitalt? 320 00:40:39,646 --> 00:40:43,108 Ja. Jeg har det her. Det er 45612. 321 00:40:43,192 --> 00:40:45,736 Flott. Når blir det utbetalt? 322 00:40:45,819 --> 00:40:47,988 Hva om jeg tar fag om sommeren? 323 00:40:51,366 --> 00:40:55,245 Mors pikenavn er Langley. Innflytting 7. juni? Flott. 324 00:40:55,329 --> 00:41:00,375 Hva må jeg gjøre for å få det? Kan du sende skjemaet på e-post? 325 00:41:01,793 --> 00:41:03,378 Takk. 326 00:41:09,051 --> 00:41:11,428 Faen. Herregud, hva er den lukten? 327 00:41:11,970 --> 00:41:15,807 Eieren glemte en melkekartong baki. 328 00:41:16,934 --> 00:41:19,603 -Hvor langt har den gått? -313 000 km. 329 00:41:19,686 --> 00:41:23,023 -Du kan få 400. -Solgt. 330 00:41:24,066 --> 00:41:26,026 Liker du den nye bilen? 331 00:41:26,610 --> 00:41:29,238 -Skal vi gi den et navn? -Pytonpai. 332 00:41:29,321 --> 00:41:34,535 Pytonpai? Hva med Jade på grunn av fargen? 333 00:41:34,618 --> 00:41:37,496 -Pytonpai. Pytonpai! -Greit. 334 00:41:38,497 --> 00:41:41,333 Vi kaller deg Pytonpai. 335 00:41:41,416 --> 00:41:45,629 Men vi mangler én ting før den virkelig blir vår. Eller hva? 336 00:41:45,712 --> 00:41:47,130 "Shoop"! "Shoop"! 337 00:41:49,508 --> 00:41:53,679 På an igjen, jenter Hva er jeg svak for? 338 00:41:53,762 --> 00:41:55,556 Ok, da Chiller, chiller 339 00:41:55,639 --> 00:41:59,142 Passer mine egne saker Jeg kunne ikke tro det 340 00:41:59,226 --> 00:42:01,770 Jeg sverger, jeg stirra Spør niesa mi 341 00:42:01,853 --> 00:42:04,064 Fyren hadde noe på gang Som var helt 342 00:42:04,648 --> 00:42:06,984 Råkult, råkult Måtte bare ha det 343 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 Jeg er ikke flau Jeg ba om nummeret 344 00:42:09,194 --> 00:42:11,572 Hore? Nei, det er jeg ikke 345 00:42:11,655 --> 00:42:14,032 Vet hva jeg vil ha Går og skaffer det 346 00:42:14,116 --> 00:42:16,660 Så jeg gikk tilbake til det jeg kunne 347 00:42:16,743 --> 00:42:19,496 Jeg kastet mynt Jeg vil gjøre det for ham 348 00:42:38,223 --> 00:42:42,769 Eksen din kan ikke hindre deg i å flytte til Montana. 349 00:42:42,853 --> 00:42:45,147 -Må han ikke godta det? -Nei. 350 00:42:45,230 --> 00:42:47,357 Du må bare si at du drar. 351 00:42:47,441 --> 00:42:51,028 Vi skriver et varsel om flytting og gir det til ham. 352 00:42:51,111 --> 00:42:55,073 Når han sier ja, endrer dere foreldrerettavtalen. 353 00:42:56,116 --> 00:42:57,909 Hva skjer om han sier nei? 354 00:42:57,993 --> 00:43:03,373 Han har teknisk sett 30 dager på seg. Gjør han det, må vi ta det til domstolene. 355 00:43:04,750 --> 00:43:06,501 Ok. 356 00:43:06,585 --> 00:43:11,214 Jeg har ikke 30 dager, jeg må flytte fra krisesenteret den sjette. 357 00:43:11,298 --> 00:43:17,346 Jeg ville dra rett til Montana, for da slipper jeg å leie noe her. 358 00:43:17,429 --> 00:43:23,018 Så jeg meldte meg på et sommerkurs og betalte depositum på en bolig der. 359 00:43:23,101 --> 00:43:26,521 -Forutser du at Sean protesterer? -Ja. 360 00:43:27,773 --> 00:43:32,152 Ok. Hvis han protesterer, så bombarderer vi ham med jus. 361 00:43:32,235 --> 00:43:36,323 Vi gir ham besøksforbud. 362 00:43:36,907 --> 00:43:41,161 Så ber vi om at du får full foreldrerett siden han er voldelig. 363 00:43:41,244 --> 00:43:43,455 Dette handler om sikkerhet. 364 00:43:43,538 --> 00:43:47,501 -Kan jeg det? -Ja. Vi kan gjøre mer. 365 00:43:47,584 --> 00:43:52,464 Vi kan politianmelde, sikte ham for å sette barn i fare. 366 00:43:52,547 --> 00:43:54,800 Vi kan saksøke for å få erstatning. 367 00:43:54,883 --> 00:43:57,386 Vi kan knuse sjelen hans. Det tar bare tid. 368 00:43:58,136 --> 00:44:01,014 Den raskeste måten å komme til Missoula på, 369 00:44:01,098 --> 00:44:03,392 er at han signerer flyttevarselet. 370 00:44:04,142 --> 00:44:04,976 Ok. 371 00:44:08,188 --> 00:44:10,857 Hvem gir ham det varselet? 372 00:44:11,733 --> 00:44:14,903 Noen andre, ikke vær redd. Vi bruker en tredjepart. 373 00:44:15,987 --> 00:44:17,364 Kan jeg gjøre det selv? 374 00:44:20,200 --> 00:44:23,829 Jeg vet ikke om… Er det klokt? 375 00:44:24,955 --> 00:44:30,335 Jeg kan gjøre det på et offentlig sted. Jeg bare… 376 00:44:32,963 --> 00:44:38,218 Jeg vil si det. Jeg vil vise ham at jeg ikke er redd for ham lenger. 377 00:45:11,001 --> 00:45:12,252 Hvor er vi? 378 00:45:14,463 --> 00:45:17,841 -Vi skal se etter noen. -Hvem? 379 00:45:39,571 --> 00:45:40,989 Mamma. 380 00:45:41,072 --> 00:45:44,868 Gurimalla. Maddy-jenta mi. 381 00:45:47,370 --> 00:45:49,581 Jeg har savnet deg. 382 00:45:51,082 --> 00:45:54,294 Ok, la meg se ættegnisten i øynene dine. 383 00:45:54,377 --> 00:45:56,796 Jeg ser den! Den er der ennå. 384 00:45:56,880 --> 00:45:59,257 -Gurimalla. Jeg er så glad i deg. -Hei, mamma. 385 00:46:01,218 --> 00:46:02,052 Hei. 386 00:46:03,303 --> 00:46:08,058 -Jeg trodde ikke du var i byen. -Jeg dro aldri herfra. 387 00:46:09,893 --> 00:46:12,854 -Jeg bare antok at… -Du antok. 388 00:46:12,938 --> 00:46:16,566 Hva antok du om meg, Alex? 389 00:46:16,650 --> 00:46:21,446 Jeg trodde at ikke du ble værende etter at Basil skrev deg ut. 390 00:46:21,530 --> 00:46:27,619 Nei. Jeg brukte Basil til å få meg ut av fengselet du satte meg i, 391 00:46:27,702 --> 00:46:29,454 og så dumpet jeg ham. 392 00:46:29,538 --> 00:46:32,916 Jeg fikk fikset bilen min. Jeg har en ny jobb. 393 00:46:32,999 --> 00:46:35,460 Jeg kunne ikke vært lykkeligere. 394 00:46:35,544 --> 00:46:38,672 -Hva skjer her? -Å, kjære. 395 00:46:38,755 --> 00:46:40,465 -Tar du pause? -Nei. 396 00:46:40,549 --> 00:46:44,427 Dette er min datter og hennes datter. 397 00:46:45,011 --> 00:46:48,557 -Er du bestemor? -Nei. Datteren min har en datter. 398 00:46:48,640 --> 00:46:51,643 -Kunde, søta. -Å ja. Beklager, kjære. 399 00:46:51,726 --> 00:46:53,770 Et øyeblikk. Hei sann. 400 00:46:53,853 --> 00:46:57,649 Disse skjønnhetene er laget av en berømt lokal kunstner. 401 00:46:57,732 --> 00:47:01,820 Og du får tre for bare 50. De er helt nydelige. 402 00:47:01,903 --> 00:47:07,033 Jeg ville bare si at jeg er avbalansert. Jeg har funnet meg selv som kunstner. 403 00:47:07,117 --> 00:47:11,663 Men jeg kan ikke snakke nå, fordi det kommer et rush på denne tida. 404 00:47:12,247 --> 00:47:15,875 Ok. Kan jeg komme tilbake senere? 405 00:47:18,211 --> 00:47:23,174 Må jeg si det, Alex? Jeg vil ikke snakke med deg. 406 00:47:24,884 --> 00:47:28,972 Kom igjen, mamma. Kan jeg ikke spandere en øl på deg? 407 00:47:29,055 --> 00:47:35,478 Greit. Men vi skal til Portland i kveld. Micah skal selge på markedet der i morgen. 408 00:47:35,562 --> 00:47:37,564 Når kommer du tilbake? 409 00:47:37,647 --> 00:47:40,358 -Kunde! -Greit, kjære. 410 00:47:41,318 --> 00:47:43,570 På ettermiddagen en gang. 411 00:47:44,863 --> 00:47:47,949 -Skal vi si kl. 18? -Greit. 412 00:47:49,117 --> 00:47:51,161 Hei, vennen. 413 00:47:51,244 --> 00:47:53,079 -Paula! -Ja, kjære. 414 00:47:53,163 --> 00:47:56,249 -Kom igjen. -Jeg jobber. Sees. 415 00:47:56,333 --> 00:48:00,086 Hei, der. Jeg liker hatten din. Snakk om guddommelig. 416 00:48:00,170 --> 00:48:02,172 Kjempebra. 417 00:48:26,154 --> 00:48:29,908 Vil du betale med latesom-kontanter eller latesom-kreditt? 418 00:48:29,991 --> 00:48:34,996 -Det er en fin blåfarge. -Den er himmelblå. Favorittfargen min. 419 00:48:36,539 --> 00:48:39,876 Ikke kobolt. Ikke marineblå. Himmelblå. 420 00:49:04,609 --> 00:49:08,279 Hei. Beklager at jeg er sen. 421 00:49:12,158 --> 00:49:15,620 -Vil du ta en kaffe først? -Nei, det går bra. 422 00:49:21,042 --> 00:49:25,004 -Så fin du er. -Det er ikke for din skyld. 423 00:49:32,971 --> 00:49:37,225 -Hva ligger i konvolutten? -Jeg informerer deg. 424 00:49:40,603 --> 00:49:44,566 Maddy og jeg flytter til Montana. Jeg har meldt meg opp til studier. 425 00:49:45,859 --> 00:49:50,947 Jeg har ordnet med hus og funnet en barnehage til Maddy. 426 00:49:51,030 --> 00:49:54,534 Det er bra for oss. Og vi drar neste uke. 427 00:49:54,617 --> 00:49:57,537 Dette er flyttevarselet. Her er en penn. 428 00:49:57,620 --> 00:49:59,205 Hvor er Maddy nå? 429 00:50:01,750 --> 00:50:05,545 -Vi skal ikke forhandle. -Jeg vil vite hvor datteren min er. 430 00:50:09,549 --> 00:50:13,052 Du kan ikke holde henne skjult på krisesenter. 431 00:50:13,845 --> 00:50:15,430 Hun er trygg. 432 00:50:17,307 --> 00:50:21,603 -Du plikter å la meg treffe datteren min. -Faktisk ikke. 433 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 Dette er bra for meg og bra for Maddy. 434 00:50:28,860 --> 00:50:30,987 -Signer, så vi kan dra. -Nei. 435 00:50:32,405 --> 00:50:36,159 Aldri om jeg lar deg dra til Montana med ungen min. 436 00:50:36,242 --> 00:50:41,831 Å la deg signere dette er å gjøre deg en tjeneste. 437 00:50:41,915 --> 00:50:45,752 -Hvis ikke blir det ille for deg. -Ille for meg? 438 00:50:47,212 --> 00:50:51,716 -Dommeren kalte deg uegnet sist. -Ting er annerledes nå. 439 00:50:55,094 --> 00:51:01,100 Jeg har en dyr advokat som gjerne fikser at du aldri får se oss igjen. 440 00:51:02,101 --> 00:51:04,020 Men viktigst av alt, jeg vet hva du gjorde. 441 00:51:07,023 --> 00:51:09,108 Jeg vet at det ga meg PTSD. 442 00:51:11,694 --> 00:51:16,866 Og jeg vet at du aldri skal kontrollere meg igjen, ok? 443 00:51:21,913 --> 00:51:23,957 Da ses vi vel i retten. 444 00:51:56,030 --> 00:51:58,867 Hvis du aldri har sett en mann blåse glass, 445 00:51:58,950 --> 00:52:01,661 så kan du ikke vite hvor sensuelt det er. 446 00:52:01,744 --> 00:52:06,833 Leppene rører glasset. Lepper mot glass. 447 00:52:06,916 --> 00:52:10,503 Og det er farlig. Kom å se på Micah. 448 00:52:10,587 --> 00:52:13,298 Han viser hvordan han gjør det. 449 00:52:14,299 --> 00:52:18,177 -Er han kjæresten din? -Det hadde han likt. 450 00:52:18,261 --> 00:52:23,141 Han sier alltid at han elsker meg. Men… 451 00:52:23,224 --> 00:52:29,647 Jeg ble såret av Basil. Så jeg tar meg god tid med Micah. 452 00:52:29,731 --> 00:52:35,236 Dessuten bor han med ekskona av mange syke grunner. 453 00:52:35,320 --> 00:52:39,324 Kan vi få flere gratis chips? 454 00:52:42,410 --> 00:52:46,331 Uansett. Har jeg fortalt deg om gruppen? 455 00:52:47,624 --> 00:52:54,464 -Nei -Jeg er en del av en kunstnergruppe. 456 00:52:54,547 --> 00:52:57,133 -Takk. -Du vet… 457 00:52:57,842 --> 00:53:00,678 De var Micahs venner, men nå er de mine venner også. 458 00:53:00,762 --> 00:53:04,515 De er malere og skulptører, 459 00:53:04,599 --> 00:53:08,102 og vi bor sammen og spiser sammen… 460 00:53:08,186 --> 00:53:11,397 -Hvor bor du? -De har… 461 00:53:11,481 --> 00:53:14,692 …en loftsleilighet ved vannet i Port Renfrew. 462 00:53:14,776 --> 00:53:19,405 Og de ga meg et hjørne. Fin utsikt. Du burde komme på besøk. 463 00:53:20,198 --> 00:53:25,912 Men uansett, jeg ville bare si at jeg har det helt toppers. 464 00:53:25,995 --> 00:53:29,707 Jeg lager kunst dagen lang. Jeg er oppe sent. 465 00:53:29,791 --> 00:53:32,752 Ser på stjernene. Snakker med medkunstnere. 466 00:53:32,835 --> 00:53:35,505 -Du virker lykkelig. -Det er jeg. 467 00:53:35,588 --> 00:53:40,551 Dette med Basil har vært et vendepunkt for meg. 468 00:53:42,261 --> 00:53:43,513 Jeg har på en måte… 469 00:53:45,807 --> 00:53:49,227 Jeg har et sånt øyeblikk selv akkurat nå. 470 00:53:49,811 --> 00:53:52,730 -Jaså? -Ja. 471 00:53:54,816 --> 00:53:58,236 Jeg… Jeg tror jeg har sagt dette, men… 472 00:53:59,821 --> 00:54:03,074 Det var det jeg sa om Montana. 473 00:54:03,157 --> 00:54:06,327 Stemmer. Du har forlatt Seanie igjen. 474 00:54:07,203 --> 00:54:10,540 Ja. Jeg skal flytte til Missoula. 475 00:54:11,457 --> 00:54:14,210 I neste uke. Og… 476 00:54:16,004 --> 00:54:17,296 Jeg skal studere. 477 00:54:21,968 --> 00:54:22,927 Jøss. 478 00:54:30,101 --> 00:54:33,312 -Har du råd til det? -Nei. 479 00:54:35,023 --> 00:54:37,525 Nei, jeg kan ikke. 480 00:54:37,608 --> 00:54:42,030 Jeg tok opp studielån. Jeg skal fortsette å vaske hus. 481 00:54:42,113 --> 00:54:48,244 Jeg har fått bolig og ordnet barnehage til Maddy. 482 00:54:51,456 --> 00:54:55,126 Helt uten videre. Stikker fra byen. 483 00:55:03,676 --> 00:55:04,844 Hva synes du? 484 00:55:05,386 --> 00:55:09,724 Herregud, jeg… Jeg er så stolt av deg. 485 00:55:17,273 --> 00:55:18,149 Du? 486 00:55:19,650 --> 00:55:23,988 Jeg får æren for å ha lært deg å bøye deg mot lyset, sant? 487 00:55:24,072 --> 00:55:29,911 -Jeg får retten til å skryte, ok? -Takk, mamma. 488 00:55:29,994 --> 00:55:32,246 Hei. Hei, folkens! 489 00:55:32,330 --> 00:55:34,999 -Datteren min skal studere! -Ok, mamma. 490 00:55:40,421 --> 00:55:42,381 Jeg kan følge deg til bilen. 491 00:55:42,465 --> 00:55:47,303 -Nei da, jeg står langt vekke. -Det er bra å strekke på beina. 492 00:55:47,386 --> 00:55:51,432 -Det går bra. Kyss Maddy for meg. -Jeg skal følge deg til bilen. 493 00:55:51,516 --> 00:55:53,851 Hvorfor er du så dramatisk? 494 00:55:55,228 --> 00:55:59,190 -Kan vi møtes igjen før jeg drar? -Absolutt, jenta mi. 495 00:55:59,273 --> 00:56:01,776 -God natt. -Ok, din raring. 496 00:56:06,030 --> 00:56:09,450 -Hva er alt dette? -Bare noe loppemarked-skrot. 497 00:56:09,534 --> 00:56:14,622 Dette var gøy, og takk for ølen. Si til Maddy at jeg er glad i henne. 498 00:58:30,132 --> 00:58:32,635 Tekst: Lise McKay