1 00:00:10,845 --> 00:00:14,432 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:30,490 --> 00:00:31,574 ‎อเล็กซ์ 3 00:00:33,576 --> 00:00:34,786 ‎คุณอยู่ในนั้นมั้ย 4 00:00:34,869 --> 00:00:36,162 ‎นี่เรจิน่านะ 5 00:00:41,793 --> 00:00:42,835 ‎สวัสดีค่ะ 6 00:00:44,837 --> 00:00:46,589 ‎เธอไม่ได้ยินเสียงเคาะรึไง 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,008 ‎สวัสดี 8 00:00:49,884 --> 00:00:50,802 ‎ครับ 9 00:00:50,885 --> 00:00:53,221 ‎- ให้ผมช่วยอะไรมั้ย ‎- อเล็กซ์อยู่มั้ยคะ 10 00:00:54,514 --> 00:00:56,057 ‎- คุณคือใคร ‎- เรจิน่า 11 00:00:57,350 --> 00:01:01,312 ‎เธอทำความสะอาดบ้านให้ฉัน ‎ที่เกาะฟิชเชอร์เป็นครั้งคราวน่ะ 12 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 ‎เธอไม่ไปทำสี่สัปดาห์แล้ว 13 00:01:04,648 --> 00:01:07,068 ‎- คุณได้ที่อยู่นี้มาจากไหน ‎- แวลู เมดส์ 14 00:01:08,236 --> 00:01:09,195 ‎เธออยู่บ้านมั้ย 15 00:01:10,154 --> 00:01:12,824 ‎ไม่ครับ เธอไม่อยู่นี่ 16 00:01:12,907 --> 00:01:15,660 ‎- คุณรู้มั้ยว่าเมื่อไหร่เธอจะกลับมา ‎- ผมไม่รู้ 17 00:01:18,579 --> 00:01:21,791 ‎คือว่าเธอ… เธอลืมสมุดโน้ตไว้ที่บ้านฉัน 18 00:01:21,874 --> 00:01:24,335 ‎ฉันกะว่าจะเอามาคืนให้เธอ 19 00:01:24,418 --> 00:01:26,546 ‎เอาให้ผมสิ ผมจะเอาให้เธอเอง 20 00:01:26,629 --> 00:01:31,175 ‎ค่ะ โทษทีนะ ฉันไม่อยากเสียมารยาท ‎แต่ฉันหวังว่าจะได้คืนให้เธอเอง 21 00:01:31,259 --> 00:01:32,260 ‎คืนให้กับมือ 22 00:01:32,885 --> 00:01:34,220 ‎อยากรู้ว่าเธอโอเคมั้ย 23 00:01:34,762 --> 00:01:35,805 ‎เธอสบายดี 24 00:01:36,556 --> 00:01:39,475 ‎เธออยู่หลังประตูนี่ ส่ายหัวใส่ผมบอกว่า "ไม่" 25 00:01:39,559 --> 00:01:40,893 ‎เธอไม่อยากเจอคุณ 26 00:01:40,977 --> 00:01:43,020 ‎- อเล็กซ์ เฮ่… ‎- ขอบคุณที่แวะมา 27 00:02:03,207 --> 00:02:04,083 ‎ฉันขอมันได้มั้ย 28 00:02:05,543 --> 00:02:07,461 ‎ฉันไม่ชอบที่เธอให้ที่อยู่นี้กับใคร 29 00:02:08,379 --> 00:02:09,504 ‎ฉันขอสมุดโน้ตได้มั้ย 30 00:02:11,007 --> 00:02:12,258 ‎เธอคิดว่าฉันจะขโมยเหรอ 31 00:02:13,092 --> 00:02:15,219 ‎ฌอน ฉันขอสมุดโน้ตของฉันคืนได้มั้ย 32 00:02:17,430 --> 00:02:19,223 ‎อยู่นั่นไง ยายบ้า 33 00:02:22,685 --> 00:02:24,645 ‎นี่ ทำไมแมดดี้ยังใส่ชุดนอนอยู่ 34 00:02:25,521 --> 00:02:26,772 ‎เรากำลังจะแต่งตัว 35 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 ‎นี่สี่โมงแล้ว น่าอายเป็นบ้า 36 00:02:30,026 --> 00:02:32,403 ‎มีคนมาหน้าบ้าน ลูกยังไม่แต่งตัวเลย 37 00:02:32,486 --> 00:02:34,447 ‎ดูแล้วสภาพเหมือนสลัม 38 00:02:36,073 --> 00:02:39,660 ‎ลูกยังเด็กนะ อเล็กซ์ ต้องจับแต่งตัวกินข้าวเย็น 39 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 ‎นายพูดถูก 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 ‎ฉันจะพาลูกไปอาบน้ำเดี๋ยวนี้ 41 00:03:35,633 --> 00:03:37,301 ‎สวยจังเลยจ้ะ 42 00:03:42,306 --> 00:03:46,102 ‎แปด เก้า สิบ สิบเอ็ด สิบสอง ‎สิบสาม สิบสี่ สิบห้า 43 00:03:47,812 --> 00:03:51,023 ‎- อยากไปดูแคนดี้กับแซนดี้มั้ยจ๊ะ ‎- ค่ะ 44 00:03:53,276 --> 00:03:54,527 ‎ไหนบอกแม่อีกทีซิ… 45 00:03:56,904 --> 00:04:00,491 ‎นี่คือแคนดี้ ส่วนนี่คือแซนดี้ใช่มั้ย 46 00:04:00,574 --> 00:04:03,035 ‎ไม่ใช่ค่ะ นั่นแซนดี้ ส่วนนั่นแคนดี้ 47 00:04:04,036 --> 00:04:04,912 ‎แซนดี้กับแคนดี้ 48 00:04:04,996 --> 00:04:07,707 ‎ดอกนั้นแซนดี้ ดอกนั้นแคนดี้ 49 00:04:07,790 --> 00:04:09,125 ‎แสดงว่าชื่อแคนดี้ทั้งคู่ 50 00:04:09,208 --> 00:04:10,668 ‎- ไม่ใช่ ‎- นี่แซนดี้เหรอ 51 00:04:10,751 --> 00:04:12,545 ‎ไม่ใช่ ดอกนั้นแคนดี้ 52 00:04:13,129 --> 00:04:14,964 ‎ลูกว่ามันโตขึ้นจากเมื่อวานมั้ย 53 00:04:35,776 --> 00:04:37,653 ‎แม่ว่าเราไปอาบน้ำกันดีกว่าเนอะ 54 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 ‎แม่ว่าเราไม่ควรจะ… 55 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 ‎โดดลงแอ่งโคลนนี่ 56 00:06:02,196 --> 00:06:04,490 ‎นายจะหาว่าฉันบ้าก็ได้นะ 57 00:06:04,573 --> 00:06:08,077 ‎แต่ฉันว่ายังไงปีนี้ ‎ทีมฮอว์กส์ก็จะชนะดิวิชั่นไม่ว่าจะมีเขามั้ย 58 00:06:08,160 --> 00:06:10,037 ‎โอเค คุณบ้าไปแล้ว 59 00:06:10,704 --> 00:06:12,790 ‎เอาล่ะ พวกเรา ได้เวลากินข้าว 60 00:06:16,127 --> 00:06:18,671 ‎มาเถอะ คนเก่ง ตาจะพาไปนั่งเก้าอี้ 61 00:06:19,338 --> 00:06:20,214 ‎นั่นล่ะ 62 00:06:23,425 --> 00:06:25,302 ‎ฌอน ขอเบียร์โอดูลให้ฉันอีกขวด 63 00:06:25,386 --> 00:06:27,930 ‎ได้ครับ อเล็กซ์ เธอจะดื่มอะไร โซดามั้ย 64 00:06:28,013 --> 00:06:28,931 ‎อเล็กซ์ 65 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 ‎อเล็กซ์ เธออยากดื่มอะไร 66 00:06:34,103 --> 00:06:35,312 ‎ไม่เอา ขอบคุณ 67 00:06:40,442 --> 00:06:42,820 ‎- จัดเต็มมากเลย ‎- ต้องขอบคุณชาร์ลีน 68 00:06:42,903 --> 00:06:44,155 ‎ฉันก็แค่คนเอามาส่ง 69 00:06:45,447 --> 00:06:49,368 ‎เธอฝากความรักมาถึงทุกคนด้วยนะ ‎วันนี้เธอยุ่งดูแลเจ้าแฝด 70 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 ‎กลิ่นหอมน่ากินมาก ขอบคุณ 71 00:06:54,165 --> 00:06:56,292 ‎- สวดภาวนาก่อนกินได้มั้ย ‎- เฮ่ เธอจะไปไหน 72 00:06:56,959 --> 00:06:58,294 ‎- ฉันไม่หิว ‎- เฮ่ 73 00:06:58,377 --> 00:07:00,462 ‎พ่อเธออุตส่าห์เอาอาหารทำเองมาให้นะ 74 00:07:01,088 --> 00:07:03,632 ‎ฉันแค่รู้สึกไม่ค่อยสบาย ‎ฉันเลยจะไปนอนพักสักหน่อย 75 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 ‎เราจะกินกันแล้ว 76 00:07:06,051 --> 00:07:08,721 ‎ไม่เป็นไร เราจะเก็บไว้เผื่อเธอ มีพอถมเถ 77 00:07:08,804 --> 00:07:11,432 ‎เฮ่ เธอเสียมารยาทนะ 78 00:07:12,808 --> 00:07:14,351 ‎ฉันไม่อยากกิน ฌอน 79 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 ‎ไปนั่ง 80 00:07:17,354 --> 00:07:20,191 ‎- ฉันไม่อยาก… ‎- นั่ง… ลง 81 00:07:36,665 --> 00:07:37,833 ‎โทษทีนะ 82 00:07:40,127 --> 00:07:40,961 ‎เราคุยกันถึงไหนนะ 83 00:07:41,754 --> 00:07:42,880 ‎คุณจะนำสวดใช่มั้ย 84 00:07:43,506 --> 00:07:44,340 ‎ใช่ 85 00:07:51,138 --> 00:07:54,225 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครองเรา ของกำนัลเหล่านี้ ‎ที่เราได้รับ 86 00:07:54,308 --> 00:07:55,643 ‎จากความเอื้อเฟื้อของพระองค์ 87 00:07:55,726 --> 00:07:58,312 ‎- ผ่านพระเยซูคริสต์ เอเมน ‎- เอเมน 88 00:08:01,482 --> 00:08:02,358 ‎กินกันเลย 89 00:09:39,955 --> 00:09:41,665 ‎- เอานี่หน่อยมั้ย ‎- เอาสิ 90 00:09:42,249 --> 00:09:43,917 ‎ของดีนะ 91 00:09:44,001 --> 00:09:45,919 ‎- นายมีลูกเหรอ ‎- ใช่ 92 00:09:46,003 --> 00:09:48,756 ‎ใช่ แต่เธอหลับอยู่ เราถึงต้องเงียบๆ ไว้ 93 00:10:01,894 --> 00:10:03,937 ‎โอเค โทษที แม่ไม่แตะแล้วจ้ะ 94 00:10:05,230 --> 00:10:06,815 ‎สวยจังเลย แมดส์ 95 00:10:14,782 --> 00:10:16,325 ‎ทำไมนายกลับบ้านเร็วจัง 96 00:10:17,034 --> 00:10:17,993 ‎ฉันโดนไล่ออก 97 00:10:20,412 --> 00:10:21,246 ‎อะไรนะ 98 00:10:21,872 --> 00:10:24,792 ‎นับยอดผิดตอนปิดร้านวันพฤหัสบดี 99 00:10:24,875 --> 00:10:25,709 ‎อีกแล้วเหรอ 100 00:10:26,585 --> 00:10:27,670 ‎อย่าแซะได้มั้ย 101 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 ‎ฉันล่ะอยากเห็นเธอนับเงิน ‎เป็นร้อยๆ ดอลลาร์ตอนตีสี่ครึ่งบ้าง 102 00:10:34,259 --> 00:10:37,096 ‎โอเค โทรไปอธิบายกับฟิลสิ เขารักนาย 103 00:10:37,179 --> 00:10:38,847 ‎งั้นสินะ ฟิลนั่นแหละไล่ฉันออก 104 00:10:38,931 --> 00:10:40,808 ‎ไอ้เวรนั่นบอกว่าฉันเมาอยู่หลังบาร์ 105 00:10:40,891 --> 00:10:42,685 ‎- แล้วนายเมารึเปล่า ‎- เปล่า อเล็กซ์ 106 00:10:43,394 --> 00:10:45,729 ‎ฉันแจกเหล้าให้ลูกค้าขาประจำของฉัน 107 00:10:45,813 --> 00:10:49,358 ‎งานบาร์เทนเดอร์ก็แบบนี้แหละ มันเป็นวิธีหาเงิน 108 00:10:50,442 --> 00:10:53,237 ‎รู้มั้ย นี่เป็นตอนที่เธอควรจะทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 109 00:10:54,113 --> 00:10:56,031 ‎พูดว่าทุกอย่างจะโอเค 110 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 ‎ฉันไม่รู้ว่าทุกอย่างจะโอเคมั้ย 111 00:11:01,036 --> 00:11:04,498 ‎หรือเธอจะทำงั้นก็ได้ ‎ทำให้ฉันรู้สึกแย่กว่าเดิม ขอบใจ 112 00:11:04,581 --> 00:11:09,503 ‎ฉันไม่ได้จะทำให้นายรู้สึกอะไร ‎ฉันก็แค่มีปฏิกิริยากับข่าวนี้ 113 00:11:10,170 --> 00:11:12,256 ‎เดี๋ยวเราก็มีเงินพอฉันได้เป็นช่างไม้ 114 00:11:15,134 --> 00:11:16,927 ‎เราต้องซื้ออาหารให้ลูกกินนะ 115 00:11:17,428 --> 00:11:20,848 ‎เธอคงไม่ได้ยินฉันมั้ง อเล็กซ์ ‎ฉันเพิ่งตกงานนะโว้ย 116 00:11:20,931 --> 00:11:23,350 ‎นายก็น่าจะซื้อของกินมา แทนที่จะซื้อเบียร์ 117 00:11:23,434 --> 00:11:25,269 ‎ให้ตายสิวะ 118 00:11:39,158 --> 00:11:39,992 ‎แมดดี้ 119 00:11:42,536 --> 00:11:43,412 ‎แมดดี้ 120 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 ‎เฮ่ แมดดี้ 121 00:11:51,670 --> 00:11:54,339 ‎แมดดี้ 122 00:11:54,423 --> 00:11:55,299 ‎แมดดี้ 123 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 ‎เฮ่ แมดดี้ 124 00:12:04,057 --> 00:12:04,892 ‎แมดดี้ 125 00:12:06,435 --> 00:12:07,686 ‎แมดดี้ 126 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 ‎แมดดี้ 127 00:12:19,156 --> 00:12:20,073 ‎แมดดี้ 128 00:12:24,995 --> 00:12:27,331 ‎อเล็กซ์ ไม่เป็นไรหรอกจ้ะ ลูกรัก 129 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 ‎ลูกแม่ๆ 130 00:12:33,253 --> 00:12:34,379 ‎แม่โอเคจ้ะ 131 00:12:35,380 --> 00:12:36,757 ‎แม่ไม่เป็นไร 132 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 ‎ลูกโอเคมั้ย แม่โอเคดีจ้ะ โอเคนะ 133 00:12:42,304 --> 00:12:43,805 ‎แม่ขอโทษจริงๆ 134 00:12:51,146 --> 00:12:53,190 ‎เราจะไปจากที่นี่กัน นะจ๊ะ 135 00:14:32,289 --> 00:14:34,875 ‎(โอลฟิลด์ส น้ำมันราคาประหยัด) 136 00:14:34,958 --> 00:14:37,210 ‎ฉันขอยืมมือถือคุณได้มั้ยคะ 137 00:15:00,317 --> 00:15:03,362 ‎ขอบคุณค่ะ ฉันขอโทษ ฉันไม่มีคนอื่นให้โทรหาแล้ว 138 00:15:04,154 --> 00:15:05,614 ‎ได้อยู่แล้ว 139 00:15:06,823 --> 00:15:10,911 ‎คุณช่วยไปส่งเราที่ 351 เฮอร์ลีย์อเวนิวได้มั้ย 140 00:15:12,162 --> 00:15:14,164 ‎คุณอยากไปบ้านฉันแทนมั้ย 141 00:15:15,332 --> 00:15:17,334 ‎จัดห้องนอนแขกไว้หมดแล้ว 142 00:15:18,710 --> 00:15:21,463 ‎ฉันจำเป็นต้องไปตามที่อยู่นั้นค่ะถ้าคุณไม่ว่า 143 00:15:31,807 --> 00:15:35,560 ‎เฮ่ คุณอยากให้ฉันเข้าไปด้วยมั้ย 144 00:15:36,186 --> 00:15:38,438 ‎ที่จริงคุณเข้าไปไม่ได้ค่ะ ขอบคุณนะคะ 145 00:16:17,394 --> 00:16:19,604 ‎ไงจ๊ะ มาเถอะ 146 00:17:06,776 --> 00:17:07,986 ‎เหมือนภาพเก่าเลย 147 00:17:08,070 --> 00:17:10,488 ‎ภาพนี้มีอยู่ทุกห้องแหละจ้ะ สาวน้อย 148 00:17:11,448 --> 00:17:12,449 ‎โอเค 149 00:17:13,784 --> 00:17:16,786 ‎ไว้คุยกันตอนเช้านะ ไว้ค่อยให้ข้อมูล 150 00:17:17,661 --> 00:17:20,623 ‎อย่างเดียวที่ฉันต้องรู้เดี๋ยวนี้คือเธอบาดเจ็บมั้ย 151 00:17:20,707 --> 00:17:23,126 ‎หรือต้องให้รักษาอะไรรึเปล่า 152 00:17:23,209 --> 00:17:24,419 ‎- แมดดี้ล่ะ ‎- ไม่ค่ะ 153 00:17:25,378 --> 00:17:27,671 ‎ฉันขอมือถือของเธอได้มั้ย 154 00:17:28,840 --> 00:17:29,925 ‎ฉันไม่ได้พกมาค่ะ 155 00:17:30,675 --> 00:17:34,721 ‎ฉันไม่… ฉันไม่รู้ว่าคิดอะไรอยู่ ‎ฉันไม่ได้เอาอะไรมาเลย 156 00:17:34,805 --> 00:17:38,016 ‎ฉันไม่มีเงิน ไม่มีของของแมดดี้ ไม่มีอะไรเลย 157 00:17:39,101 --> 00:17:42,312 ‎- ฉันจะเอาชุดนอนมาให้เปลี่ยนนะ ‎- ขอบคุณมากค่ะ 158 00:18:40,829 --> 00:18:43,331 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันควรใช้ชื่อจริงๆ ที่นี่รึเปล่า 159 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 ‎แล้วแต่เธอเลย 160 00:18:45,667 --> 00:18:47,294 ‎ชื่อจริงๆ ฉันคืออเล็กซ์ 161 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 ‎ชื่อจริงๆ ฉันคือแดเนียล 162 00:19:39,930 --> 00:19:41,556 ‎แม่คะ แม่ๆ 163 00:19:46,061 --> 00:19:47,604 ‎นางฟ้ากลับมาแล้วค่ะ 164 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 ‎มาสิคะ แม่ 165 00:20:10,877 --> 00:20:12,879 ‎นางฟ้ามื้อเช้ามาอีกแล้ว 166 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 ‎ขอบคุณค่ะ นางฟ้าอาหาร 167 00:20:19,219 --> 00:20:21,513 ‎- หนูรู้ว่านี่คืออะไร ‎- คืออะไรจ๊ะ 168 00:20:21,596 --> 00:20:22,806 ‎น้ำเชื่อม 169 00:20:47,497 --> 00:20:50,000 ‎นางฟ้าอาหารชื่ออะไรคะ แม่ 170 00:20:53,003 --> 00:20:54,254 ‎นางฟ้าอาหารมั้งจ๊ะ 171 00:21:41,343 --> 00:21:42,635 ‎อ้าว… 172 00:21:45,513 --> 00:21:46,723 ‎หวัดดีจ้ะ 173 00:21:47,807 --> 00:21:50,060 ‎- เธอรู้สึกเป็นไงบ้าง ‎- ฉันอยู่ในห้องนานแค่ไหนคะ 174 00:21:50,143 --> 00:21:51,644 ‎สามสี่วัน 175 00:21:52,687 --> 00:21:56,483 ‎ฉันต้องแจ้งใครมั้ยคะว่าฉันอยู่ที่นี่ ตามกฎหมายน่ะ 176 00:21:56,566 --> 00:22:00,987 ‎กฎหมายให้เวลาเธอ 21 วัน ‎เพื่อแจ้งเขาว่าเธออยู่ที่บ้านพักพิงฉุกเฉิน 177 00:22:01,613 --> 00:22:05,158 ‎หนูแมดดี้ วันนี้เป็นยังไงบ้างจ๊ะ คนสวย 178 00:22:05,909 --> 00:22:09,162 ‎อีกเดี๋ยวจะมีเพื่อนๆ วัยเดียวกับหนู ‎จับกลุ่มเล่นด้วยกัน 179 00:22:09,245 --> 00:22:10,914 ‎หนูอยากไปเล่นด้วยมั้ยจ๊ะ 180 00:22:10,997 --> 00:22:13,208 ‎ลูกอยากไปเล่นกับเพื่อนๆ มั้ย แมด 181 00:22:13,291 --> 00:22:15,251 ‎วันนี้เราจะทำงานฝีมือกัน 182 00:22:16,086 --> 00:22:19,756 ‎เธออยู่ให้ข้อมูลกับฉัน ‎แล้วจากนั้นฉันจะพาเธอไปซื้อของ 183 00:22:21,633 --> 00:22:23,259 ‎คุณจะพาฉันไปซื้อของเหรอคะ 184 00:22:23,343 --> 00:22:28,098 ‎คราวก่อนเธอพกข้าวของมาด้วย ‎ก็เลยไม่ทันได้เห็นนี่สินะ ใช่มั้ย 185 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 ‎ไม่ค่ะ ฉันไม่เคยมาแถวนี้เลย 186 00:22:30,266 --> 00:22:34,437 ‎ผู้หญิงบางคน ตอนมาถึงที่นี่ ‎พวกเธอมีแต่เสื้อผ้าที่ใส่ติดตัวมา 187 00:22:34,521 --> 00:22:36,356 ‎เราเลยทำโครงการนี้ขึ้นมา 188 00:22:42,487 --> 00:22:44,030 ‎นี่คือร้านเสื้อผ้าจ้ะ 189 00:22:44,114 --> 00:22:49,035 ‎ทั้งหมดเป็นเสื้อผ้ามือสอง ‎ไม่ก็ได้รับบริจาคมา สภาพยังดีอยู่ 190 00:22:49,119 --> 00:22:51,663 ‎ตรงมุมนั้นมีเสื้อผ้าเด็กด้วย 191 00:22:52,580 --> 00:22:55,834 ‎นี่คือแบรนดี้ คนที่พักที่นี่เหมือนกัน 192 00:22:57,377 --> 00:22:59,587 ‎หล่อนช่วยเธอได้ถ้าเธอสงสัยอะไร 193 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 ‎- ฉันไม่มีเงินค่ะ ‎- อ้อ ทุกอย่างฟรีจ้ะ 194 00:23:07,095 --> 00:23:10,306 ‎พวกนี้คือป้ายเปล่า แค่ใช้ตกแต่ง 195 00:23:10,390 --> 00:23:11,516 ‎ไม่ระบุราคา 196 00:23:15,353 --> 00:23:18,731 ‎ร้านนี้ไม่เปิดให้คนทั่วไปเข้า 197 00:23:19,399 --> 00:23:22,777 ‎ให้ผู้เข้าพักที่นี่เข้ามาเลือกหยิบสิ่งที่ชอบ 198 00:23:22,861 --> 00:23:25,405 ‎จะได้รู้สึกเหมือนเป็นตัวเองอีกครั้ง 199 00:23:26,239 --> 00:23:27,240 ‎เข้าใจนะจ๊ะ 200 00:23:29,284 --> 00:23:30,451 ‎ขอให้สนุก 201 00:23:33,079 --> 00:23:35,915 ‎เฮ่ ฉันอยู่นี่นะถ้าเธอมีอะไร 202 00:23:42,672 --> 00:23:46,593 ‎เธอใส่ไซส์ไหนเหรอ ‎เรามีเสื้อผ้าฤดูใบไม้ผลิอยู่หลังร้านอีก 203 00:23:48,720 --> 00:23:51,181 ‎ไว้ฉันกลับมาใหม่นะ ขอบคุณนะ 204 00:23:51,264 --> 00:23:52,765 ‎แต่เธอไม่ได้หยิบของเลย 205 00:23:55,268 --> 00:23:57,103 ‎ฉันไม่แน่ใจว่า… 206 00:23:58,188 --> 00:24:00,732 ‎อยู่ตรงนั้นก่อน ไม่ต้องคิดมาก 207 00:24:00,815 --> 00:24:02,775 ‎เอาของพื้นฐานไปก่อนละกันเนอะ 208 00:24:04,861 --> 00:24:09,073 ‎กางเกง เสื้อยืด 209 00:24:09,157 --> 00:24:13,161 ‎ถุงเท้าสักสามสี่คู่ เสื้อสเวตเตอร์สองตัว 210 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 ‎- ลูกเธอใส่ไซส์อะไร ‎- เด็กสี่ขวบไม่ก็ห้าขวบ 211 00:24:18,208 --> 00:24:20,335 ‎เรามีของแจ่มๆ ให้ลูกเธอด้วย 212 00:24:21,628 --> 00:24:23,213 ‎ลูกเธอชอบยูนิคอร์นมั้ย 213 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 ‎ชอบ 214 00:24:29,719 --> 00:24:32,722 ‎ทุกคนทำตัวไม่ถูกหมดแหละเวลามาที่นี่ครั้งแรก 215 00:24:35,183 --> 00:24:38,811 ‎เป็นเพราะสมองของเรารวน ‎จากเรื่องที่เราเผชิญมา 216 00:24:40,772 --> 00:24:45,485 ‎ตอนฉันมานี่ครั้งแรก ใช้เวลาตั้งหลายสัปดาห์ ‎กว่าฉันจะนึกได้ว่าชอบสีอะไร 217 00:24:53,701 --> 00:24:56,621 ‎ทำไมถึงมีเครื่องคิดเงินด้วยถ้าในนี้ฟรีหมด 218 00:24:56,704 --> 00:24:58,623 ‎จะได้รู้สึกปกติไง 219 00:25:01,000 --> 00:25:02,460 ‎มันรู้สึกไม่ปกติ 220 00:25:04,045 --> 00:25:07,507 ‎แหม ฉันต่างหากที่เป็นคนทำท่า ‎เหมือนจัดของที่ลูกค้าซื้อ 221 00:25:07,590 --> 00:25:09,842 ‎ใส่ในถุงสินค้าอยู่นะ 222 00:25:14,555 --> 00:25:17,350 ‎ทีนี้ก็ใช้เกลือวาดเป็นรูป ‎หรือเครื่องหมายบนกระดาษ 223 00:25:17,433 --> 00:25:20,561 ‎เรามีมือถือซ่อมใหม่ให้เธอ เพิ่งได้มา 224 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 ‎ล้างข้อมูลหมดแล้ว ยกให้เธอเลย 225 00:25:25,358 --> 00:25:29,195 ‎แน่ล่ะว่าเธอต้องเอาออกไปใช้ข้างนอก ‎พอต่อสัญญาณได้แล้ว 226 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 ‎คณะกรรมการดูแลกิจการสื่อสารมีโครงการ 227 00:25:32,907 --> 00:25:36,619 ‎ลดค่าโทรศัพท์ให้คนที่อยู่บ้านพักพิงฉุกเฉิน 228 00:25:37,412 --> 00:25:41,749 ‎แต่ก็เหมือนทุกอย่างที่รัฐควบคุมดูแล ‎มีระเบียบให้ทำตามยุบยิบ 229 00:25:41,833 --> 00:25:44,085 ‎เริ่มจากกรอกเลขประกันสังคม 230 00:25:48,798 --> 00:25:50,758 ‎เธอไม่รู้รหัสของตัวเองเหรอ 231 00:25:52,635 --> 00:25:55,179 ‎ฉันแค่ไม่แน่ใจว่าพร้อมรึยัง เพราะว่า… 232 00:25:56,306 --> 00:25:58,516 ‎ฉันรู้ว่าเขาส่งอีเมลมารอ ‎ในกล่องจดหมายเข้าฉันแน่ ก็เลย… 233 00:25:58,599 --> 00:26:01,227 ‎งั้นเราไม่เขียนอีเมล 234 00:26:01,311 --> 00:26:03,646 ‎วันนี้เราแค่จะเปิดเครื่องให้มีสัญญาณ 235 00:26:05,481 --> 00:26:06,607 ‎แล้ว… 236 00:26:08,276 --> 00:26:13,031 ‎เบอร์นี้จะไม่ขึ้นทะเบียนที่ไหนใช่มั้ยคะ ‎ค้นในเน็ตไม่เจอใช่มั้ย 237 00:26:14,407 --> 00:26:16,909 ‎ไม่มีใครรู้เบอร์นี้นอกจากเธอ 238 00:27:08,795 --> 00:27:11,422 ‎กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 239 00:27:11,506 --> 00:27:14,967 ‎เฮ่ แม่คะ นี่อเล็กซ์นะ หนู… 240 00:27:16,427 --> 00:27:17,970 ‎หนูไม่ได้ดูมือถือเท่าไหร่ 241 00:27:18,054 --> 00:27:21,140 ‎หนูเลยไม่แน่ใจว่าแม่พยายามติดต่อหนูรึเปล่า 242 00:27:21,224 --> 00:27:25,853 ‎แต่นี่คือเบอร์ใหม่ของหนูนะ 243 00:27:26,771 --> 00:27:28,481 ‎อย่าเอาเบอร์นี้ให้ใครนะคะ 244 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 ‎หนูแค่โทรมาถามว่าแม่เป็นไงบ้าง 245 00:27:33,152 --> 00:27:37,365 ‎และ… แค่นั้นแหละค่ะ เอาล่ะ 246 00:27:38,408 --> 00:27:39,951 ‎หนูรักแม่นะ โอเค 247 00:27:46,332 --> 00:27:48,126 ‎ซื้ออะไรก็ได้ที่มันออร์แกนิก 248 00:27:49,836 --> 00:27:51,045 ‎เรจิน่าใช่มั้ยคะ 249 00:27:51,129 --> 00:27:54,757 ‎- ใครน่ะ ‎- โทษทีค่ะ นี่อเล็กซ์ 250 00:27:54,841 --> 00:27:56,634 ‎อเล็กซ์ แม่บ้านของคุณ 251 00:27:56,717 --> 00:28:01,806 ‎อ้อ อเล็กซ์ โทษที ฉันนึกว่า ‎คุณคือผู้ชายที่ซื้อของแทนฉันในแอปฯ อินสตาคาร์ต 252 00:28:01,889 --> 00:28:03,266 ‎เขาโทรหาฉันไม่หยุด 253 00:28:04,225 --> 00:28:05,893 ‎- ไงคะ ‎- ไงคะ 254 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 ‎- คุณเป็นไงบ้าง ‎- ฉันสบายดีค่ะ 255 00:28:08,146 --> 00:28:09,230 ‎ฉันขอโทษนะ 256 00:28:11,023 --> 00:28:15,778 ‎คุณบอกว่าฉันโทรหาคุณได้ทุกเมื่อ ‎คุณหมายความอย่างนั้นจริงรึเปล่า 257 00:28:31,961 --> 00:28:34,547 ‎- คุณเคยมาที่นี่มั้ย ‎- ไม่ค่ะ 258 00:28:36,090 --> 00:28:37,925 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- น้ำเปล่าหรือโซดาคะ 259 00:28:38,009 --> 00:28:41,387 ‎- ฉันเอาโซดาค่ะ คุณเอาด้วยรึเปล่า ‎- ค่ะ 260 00:28:41,471 --> 00:28:44,557 ‎เอาเอสเปรสโซร้อนแบบแฟลตไวท์ ขอก่อนเลย 261 00:28:44,640 --> 00:28:47,643 ‎ได้ค่ะ เชฟมีเมนูเสริมสำหรับวันนี้นะคะ 262 00:28:47,727 --> 00:28:52,398 ‎ปลากะพงขาวทอด เสิร์ฟคู่หน่อไม้ฝรั่ง ‎และแก่นตะวันคลุกซอสเกรโมลาต้าค่ะ 263 00:28:52,482 --> 00:28:53,816 ‎ขอบคุณค่ะ 264 00:29:04,786 --> 00:29:09,165 ‎ฉันเลี้ยงเอง ‎อยากกินอะไรก็สั่งเลยนะ ตามสบาย 265 00:29:10,208 --> 00:29:13,628 ‎ฉันต่างหากที่ควรเลี้ยงมื้อเที่ยงคุณ ‎คุณช่วยฉันทุกอย่างเลย 266 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 ‎ใช่ คือฉันชวนคุณมากินมื้อเที่ยงเอง เพราะงั้น… 267 00:29:20,885 --> 00:29:23,346 ‎- คุณดูดีนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 268 00:29:25,932 --> 00:29:30,061 ‎ฉัน… นี่เป็นครั้งแรกในรอบ 16 วัน ‎ที่ฉันออกจากบ้านพักพิง 269 00:29:32,897 --> 00:29:35,983 ‎มันคือบ้านพักพิงค่ะ ที่ที่คุณไปส่งฉันน่ะ 270 00:29:37,151 --> 00:29:39,529 ‎แล้วรู้สึกยังไงบ้างที่ได้ออกมา 271 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 ‎แปลกๆ 272 00:29:56,462 --> 00:29:58,005 ‎คุณอยากไปจากที่นี่มั้ย 273 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 ‎อยากค่ะ 274 00:30:02,176 --> 00:30:06,305 ‎แล้วนี่ ฉันอ่านสมุดโน้ตที่คุณลืมไว้ในห้องทำงานฉัน 275 00:30:07,431 --> 00:30:08,891 ‎ฉันก็นึกสงสัยอยู่ 276 00:30:08,975 --> 00:30:14,230 ‎คือตอนแรกฉันนึกว่าคุณอาจทิ้งไว้ให้ฉัน ‎แบบว่าเป็นจดหมายตอบแทน 277 00:30:14,897 --> 00:30:16,983 ‎แต่พออ่านไปถึงบ้านขนเพชร 278 00:30:17,066 --> 00:30:19,068 ‎ฉันก็นึกได้ว่าคุณคงเผลอลืมไว้ 279 00:30:19,151 --> 00:30:21,070 ‎และฉันแอบอ่านเรื่องของคุณ 280 00:30:22,530 --> 00:30:24,490 ‎แต่ฉันวางมันไม่ลงเลย 281 00:30:25,283 --> 00:30:26,450 ‎คุณเขียนเก่งจริงๆ 282 00:30:27,118 --> 00:30:27,952 ‎ขอบคุณค่ะ 283 00:30:32,415 --> 00:30:36,168 ‎บ้านหนังโป๊คือใครเหรอ ‎เพราะฉันอยากไปดูผัวเมียคู่นั้น 284 00:30:38,963 --> 00:30:39,922 ‎ฉันไม่บอกหรอก 285 00:30:43,134 --> 00:30:44,260 ‎ฉันคือบ้านไอ้งั่ง 286 00:30:48,472 --> 00:30:52,059 ‎- ตอนนั้นฉันยังไม่รู้จักคุณ ‎- ไม่เป็นไร 287 00:30:52,768 --> 00:30:56,147 ‎คุณหิวจนเป็นลมที่บ้านฉัน และฉันเบี้ยวค่าแรงคุณ 288 00:30:56,230 --> 00:30:58,900 ‎แถมยังจำหน้าคุณไม่ได้ 289 00:30:59,859 --> 00:31:02,111 ‎ตั้งชื่อบ้านฉันได้เหมาะแล้วแหละ 290 00:31:02,194 --> 00:31:03,863 ‎ค่ะ ฉันก็ขโมยหมาคุณมา 291 00:31:03,946 --> 00:31:07,450 ‎แถมดื่มไวน์ดีๆ ของคุณจนเกลี้ยง ‎และแช่อ่างน้ำร้อนของคุณ 292 00:31:07,533 --> 00:31:09,493 ‎แถมยังนัดหนุ่มจากทินเดอร์มาหา 293 00:31:10,745 --> 00:31:11,579 ‎จริงเหรอ 294 00:31:11,662 --> 00:31:15,082 ‎ค่ะ แต่ไม่มีอะไรนะ ‎เพราะคุณกลับมาก่อน ทุกอย่างเลยพัง 295 00:31:19,879 --> 00:31:22,131 ‎ทำไมสมุดโน้ตคุณอยู่ในห้องทำงานฉัน 296 00:31:22,214 --> 00:31:26,385 ‎ฉันใช้คอมพิวเตอร์ของคุณ ‎สมัครเรียนวิทยาลัยตอนคุณไปงีบ 297 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 ‎วิทยาลัยไหน 298 00:31:28,220 --> 00:31:29,931 ‎วิทยาลัยช่างศิลปมอนทาน่า 299 00:31:30,973 --> 00:31:34,769 ‎- ทางวิทยาลัยรับฉัน ฉันได้ทุน ‎- เยี่ยมเลย คุณจะไปเมื่อไหร่ 300 00:31:35,603 --> 00:31:37,188 ‎- ฉันไม่ไปหรอกค่ะ ‎- ทำไมล่ะ 301 00:31:37,688 --> 00:31:42,610 ‎ฉัน… ฉันไม่ได้ตอบกลับหรือเตรียมการอะไรเลย 302 00:31:42,693 --> 00:31:44,987 ‎ฉันแน่ใจว่าแก้ไขเรื่องนั้นได้ คุณอยากไปมั้ยล่ะ 303 00:31:45,071 --> 00:31:48,991 ‎ค่ะ แต่มันแพงเกินไป ‎ถึงแม้จะได้ทุนก็เถอะ ก็เลย… 304 00:31:49,075 --> 00:31:51,786 ‎กู้เงินมาเรียนสิ ใครๆ ก็กู้กัน 305 00:31:51,869 --> 00:31:54,580 ‎แถมฌอนคงไม่มีวันปล่อยฉันไปก็เลย… 306 00:31:54,664 --> 00:31:57,208 ‎ไม่ๆ เดี๋ยวนะ ทำไมเขามีสิทธิ์มีเสียงด้วย 307 00:31:57,291 --> 00:31:59,877 ‎ฉันอ่านที่คุณเขียนแล้ว เขาไม่มีสิทธิ์อะไรทั้งนั้น 308 00:32:00,419 --> 00:32:02,880 ‎- เรามีสิทธิ์เลี้ยงดูร่วมกัน ‎- ใครบอก 309 00:32:03,547 --> 00:32:05,508 ‎ศาลค่ะ กฎหมาย 310 00:32:05,591 --> 00:32:08,177 ‎คุณรู้ใช่มั้ยว่าฉันเป็นทนาย 311 00:32:08,260 --> 00:32:11,347 ‎ค่ะ คุณเป็นทนายดูแลธุรกิจใหญ่ยักษ์ 312 00:32:11,430 --> 00:32:16,018 ‎กฎหมายบริษัท แต่ฉันมีเพื่อนร่วมงานอยู่คน ‎ที่เป็นทนายครอบครัวขั้นเทพ 313 00:32:16,102 --> 00:32:18,521 ‎คุณไปดูว่ายังลงทะเบียนเรียนได้มั้ย 314 00:32:19,105 --> 00:32:22,191 ‎ส่วนฉันจะส่งข้อความไปถามเธอ ‎ว่านัดเจอกันได้มั้ย 315 00:32:22,274 --> 00:32:24,235 ‎ฉันไม่มีเงินจ้างเธอหรอกค่ะ เรจิน่า 316 00:32:24,318 --> 00:32:26,904 ‎ดีเลย เพราะเธอคงไม่รับเงินจากคุณหรอก 317 00:32:29,115 --> 00:32:30,950 ‎ทำไมคุณดีกับฉันขนาดนี้ 318 00:32:31,993 --> 00:32:34,787 ‎ฉันอาจไม่ใช่ไอ้งั่งก็ได้ 319 00:32:41,252 --> 00:32:43,504 ‎ไงคะ ฉันได้จดหมายตอบรับเข้าเรียนที่วิทยาลัยนี้ ‎เมื่อเดือนมีนาคม 320 00:32:43,587 --> 00:32:46,966 ‎และฉันได้ทุนเรียนด้วย ‎แต่ตอนนั้นฉันมีเรื่องฉุกเฉินที่บ้าน 321 00:32:47,049 --> 00:32:48,718 ‎ฉันเลยตอบกลับไม่ได้ 322 00:32:48,801 --> 00:32:52,346 ‎ฉันยังลงทะเบียนเรียนได้มั้ยคะ ‎ดีเลยค่ะ เบอร์อะไรคะ 323 00:32:52,430 --> 00:32:56,434 ‎ไงคะ ฉันไม่แน่ใจว่าต้องติดต่อฝ่ายทะเบียน ‎หรือฝ่ายธุรการคะ ช่วยทีได้มั้ย 324 00:32:56,517 --> 00:32:59,729 ‎ฉันขอทราบสถานะใบสมัครทุนช่วยเหลือนักศึกษา ‎ได้จากไหนคะ 325 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 ‎ไงคะ ฉันอยากขอแบบฟอร์ม ‎ใบสมัครทุนช่วยเหลือนักศึกษาค่ะ 326 00:33:02,231 --> 00:33:04,275 ‎จะรู้ได้ยังไงคะว่าฉันมีรหัสรึยัง 327 00:33:14,535 --> 00:33:15,578 ‎ทุกอย่างโอเคมั้ยจ๊ะ 328 00:33:17,121 --> 00:33:19,248 ‎ค่ะ เขาไม่ได้ส่งอีเมลมาหาฉันเลย 329 00:33:29,216 --> 00:33:31,177 ‎(เห็นโฆษณาคุณ จ่ายชั่วโมงละสิบดอลลาร์) 330 00:33:35,890 --> 00:33:37,558 ‎(ฉันว่างค่ะถ้าคุณยังหาคนทำ ‎บอกฉันแล้วกันนะคะ) 331 00:33:39,226 --> 00:33:40,269 ‎ขอบคุณค่ะ 332 00:33:54,575 --> 00:33:55,826 ‎- ไงคะ ‎- ไงคะ 333 00:33:55,910 --> 00:33:58,788 ‎- ฉันอเล็กซ์ แม่บ้านค่ะ ‎- ขอบคุณที่มานะคะ ฉันเพนนี 334 00:33:59,705 --> 00:34:02,583 ‎คุณเห็นที่ฉันส่งไปใช่มั้ย ‎ว่าจ่ายได้แค่ชั่วโมงละสิบดอลลาร์ 335 00:34:03,334 --> 00:34:04,168 ‎ค่ะ ไม่เป็นไร 336 00:34:04,251 --> 00:34:07,421 ‎ฉันไม่มีอุปกรณ์ ฉันเลยไม่คาดหวังอย่างอื่นอยู่เลย 337 00:34:07,505 --> 00:34:08,756 ‎ก็แค่ว่า… 338 00:34:08,838 --> 00:34:11,884 ‎พอคุณเห็นสภาพแล้ว คุณคงอยากขอขึ้นค่าแรง 339 00:34:11,967 --> 00:34:14,929 ‎และฉันต้องให้คุณเข้าใจว่าฉันจ่ายเพิ่มไม่ได้จริงๆ 340 00:34:15,930 --> 00:34:17,807 ‎ฉันไม่มีปัญญาจ้างแม่บ้านหรอก 341 00:34:17,890 --> 00:34:21,477 ‎แต่ฉันท้องโตเกินกว่าจะทำได้ ‎พี่สาวฉันเลยให้ยืมเงิน 342 00:34:23,104 --> 00:34:23,938 ‎โอเคค่ะ 343 00:34:28,358 --> 00:34:29,276 ‎ขอฉันเข้าไปได้มั้ย 344 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 ‎นี่เป็นความลับเล็กๆ ของฉันค่ะ 345 00:34:52,465 --> 00:34:53,675 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 346 00:34:54,927 --> 00:34:56,929 ‎ไม่ค่ะ อย่าเลย 347 00:34:57,596 --> 00:34:59,723 ‎คุณถอนตัวก็ได้นะถ้าต้องการ 348 00:35:02,393 --> 00:35:03,477 ‎ไม่ค่ะ 349 00:35:04,395 --> 00:35:06,021 ‎คุณเป็นลูกค้าคนแรกของฉัน 350 00:35:06,105 --> 00:35:09,400 ‎เพราะงั้นฉันจะไม่มีทางถอนตัวเด็ดขาด 351 00:35:10,526 --> 00:35:12,236 ‎ไม่มีแย่กว่านี้แล้วล่ะ 352 00:35:14,321 --> 00:35:15,948 ‎ลูกอยากช่วยพี่เขาเก็บของมั้ย 353 00:35:17,491 --> 00:35:18,325 ‎ไงจ๊ะ 354 00:35:18,868 --> 00:35:19,827 ‎ฉันชื่ออเล็กซ์ 355 00:35:20,494 --> 00:35:21,328 ‎นั่นสตูค่ะ 356 00:35:22,037 --> 00:35:23,164 ‎เขาพูดไม่ได้ 357 00:35:26,375 --> 00:35:28,294 ‎ดีใจที่ได้รู้จักนะ สตู 358 00:35:29,295 --> 00:35:31,964 ‎ฉันมีลูกอีกสองคน แต่พวกเขาไปเรียนอยู่ค่ะ 359 00:35:32,590 --> 00:35:33,924 ‎เบนจี้กับซามาร่า 360 00:35:38,596 --> 00:35:42,308 ‎ฉันอยากให้ลูกๆ ของฉัน ‎มีชีวิตที่ดีกว่านี้ จริงๆ นะคะ 361 00:35:42,892 --> 00:35:44,602 ‎เฮ่ แน่อยู่แล้วค่ะ 362 00:35:46,854 --> 00:35:47,688 ‎ไม่เป็นไรนะ 363 00:35:49,940 --> 00:35:52,610 ‎คุณบอกในอีเมลว่าคุณต้องเตรียมขนของ 364 00:35:52,693 --> 00:35:56,113 ‎ค่ะ เราจะย้ายบ้านวันเสาร์ ไปที่ที่เล็กกว่านี้ 365 00:35:56,197 --> 00:35:59,366 ‎ฉันถึงต้องให้คุณช่วย ‎ฉันเอาของพวกนี้ไปหมดไม่ได้ 366 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 ‎ใช่ค่ะ 367 00:36:01,493 --> 00:36:03,037 ‎ฉันรู้ว่ามันดูเหมือนขยะ 368 00:36:03,704 --> 00:36:07,666 ‎แต่นี่เป็นชีวิตวัยเด็กของลูกๆ ฉัน ‎เราจะโยนทิ้งเฉยๆ ไม่ได้ 369 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 ‎คุณ… 370 00:36:12,838 --> 00:36:15,132 ‎คุณต้องมีพื้นที่ให้พวกแกได้เติบโตด้วย 371 00:36:20,262 --> 00:36:21,472 ‎ให้ฉันช่วยคุณนะ 372 00:36:23,224 --> 00:36:24,058 ‎โอเค 373 00:37:07,184 --> 00:37:08,227 ‎อีกหนึ่งอันจ้ะ 374 00:38:02,323 --> 00:38:04,116 ‎คุณต้องหยุดแล้วค่ะ หมดเวลาแล้ว 375 00:38:04,199 --> 00:38:06,452 ‎ฉันไม่มีเงินจ่ายเพิ่มนอกจากนี้ 376 00:38:06,535 --> 00:38:09,163 ‎- ไม่ต้องห่วงค่ะ ‎- ไม่ได้ค่ะ มันไม่ถูกต้อง 377 00:38:09,246 --> 00:38:13,000 ‎บอกตามตรง ‎พอฉันเริ่มทำแล้ว ฉันต้องไปให้สุดค่ะ 378 00:38:14,460 --> 00:38:15,627 ‎เปิดเลย สตู 379 00:38:30,726 --> 00:38:31,894 ‎ขอบคุณมากนะคะ 380 00:38:33,145 --> 00:38:33,979 ‎ขอบคุณค่ะ 381 00:38:34,063 --> 00:38:37,399 ‎ฉันเป็นสมาชิกกลุ่มออนไลน์ ‎ที่ให้กำลังใจคนที่เป็นโรคสะสมของ 382 00:38:38,192 --> 00:38:40,986 ‎เราหาแม่บ้านที่ยอมอยู่ทำงานไม่ค่อยได้ 383 00:38:41,070 --> 00:38:45,282 ‎- ฉันพอจะแนะนำคุณได้นะ ‎- ค่ะ นั่นจะดีมากเลย ขอบคุณ 384 00:38:45,366 --> 00:38:46,575 ‎ดีเลยค่ะ ขอบคุณ 385 00:38:55,334 --> 00:38:58,087 ‎(90 ดอลลาร์) 386 00:39:13,852 --> 00:39:16,105 ‎(หมายเลขไม่ระบุชื่อ เพนนีแนะนำคุณมา) 387 00:39:16,188 --> 00:39:18,857 ‎(คุณว่างทำเมื่อไหร่บ้าง) 388 00:39:19,650 --> 00:39:22,778 ‎(หมายเลขไม่ระบุชื่อ ‎เฮ่ ฉันเป็นเพื่อนของเพนนี) 389 00:39:22,861 --> 00:39:24,154 ‎(คุณคิดค่าจ้างเท่าไหร่) 390 00:39:27,449 --> 00:39:32,037 ‎(หมายเลขไม่ระบุชื่อ ‎คุณว่างวันพฤหัสบดีมั้ย งานช้าง) 391 00:39:32,538 --> 00:39:33,372 ‎ไงคะ 392 00:40:01,275 --> 00:40:04,319 ‎สวัสดีค่ะ ฉันโทรมาสอบถามเรื่องที่พักค่ะ 393 00:40:04,862 --> 00:40:06,822 ‎ฉันจะเป็นนักศึกษาเต็มเวลาค่ะ ใช่ 394 00:40:09,867 --> 00:40:10,701 ‎(125 ดอลลาร์) 395 00:40:10,784 --> 00:40:12,744 ‎ต้องจ่ายมัดจำเท่าไหร่คะ 396 00:40:12,828 --> 00:40:17,082 ‎มียกเว้นมัดจำมั้ยคะถ้ามีปัญหาด้านการเงิน 397 00:40:17,166 --> 00:40:20,002 ‎ดีค่ะ คุณช่วยโอนสายให้ได้มั้ย ‎คุณพอจะลดให้ได้เท่าไหร่คะ 398 00:40:20,085 --> 00:40:21,879 ‎ฉันจ่ายไม่ได้สักแดงเลยค่ะ 399 00:40:24,298 --> 00:40:26,633 ‎(225 ดอลลาร์) 400 00:40:26,717 --> 00:40:29,636 ‎จะดีมากเลยค่ะ แต่ตอนนี้ฉันยังไม่มีที่อยู่ถาวร 401 00:40:29,720 --> 00:40:32,639 ‎คุณช่วยส่งอีเมลมาให้ฉันได้มั้ย ‎เร็วกว่านั้นได้มั้ยคะ 402 00:40:34,433 --> 00:40:38,645 ‎ไงคะ ฉันโทรมาเซ็นชื่อ ‎ตั๋วสัญญาใช้เงินเพื่อกู้ค่าเล่าเรียนค่ะ 403 00:40:38,729 --> 00:40:39,563 ‎คุณช่วยได้มั้ยคะ 404 00:40:39,646 --> 00:40:43,108 ‎ค่ะ ฉันมีอยู่ค่ะ 45612 405 00:40:43,192 --> 00:40:45,736 ‎ดีเลยค่ะ เมื่อไหร่จะเริ่มจ่ายเงินทุนคะ 406 00:40:45,819 --> 00:40:47,988 ‎ถ้าฉันเริ่มเรียนหน้าร้อน เร็วสุดเมื่อไหร่คะ 407 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 ‎(405 ดอลลาร์ - ‎575 ดอลลาร์ - 755 ดอลลาร์) 408 00:40:51,366 --> 00:40:55,245 ‎แลงลี่ย์ค่ะ นามสกุลเดิมของแม่ฉัน ‎เริ่มเข้าพักวันที่ 7 มิถุนายน ดีเลยค่ะ 409 00:40:55,329 --> 00:40:57,998 ‎ฉันจะขอยังไง ‎โทรหาฝ่ายทุนช่วยเหลือนักศึกษาเหรอคะ 410 00:40:58,081 --> 00:40:59,750 ‎โอเค คุณอีเมลฟอร์มมาให้ฉันได้มั้ย 411 00:41:01,793 --> 00:41:02,628 ‎ขอบคุณค่ะ 412 00:41:09,051 --> 00:41:11,428 ‎บ้าเอ๊ย พระเจ้าช่วย นี่มันกลิ่นอะไรเนี่ย 413 00:41:11,970 --> 00:41:15,140 ‎เจ้าของเก่าทิ้งนมบูดไว้หลังรถ 414 00:41:16,934 --> 00:41:19,144 ‎- รถมีไมล์สะสมเท่าไหร่ ‎- มี 195,000 415 00:41:19,686 --> 00:41:21,146 ‎ฉันให้คุณได้ 400 416 00:41:21,730 --> 00:41:22,564 ‎จัดไป 417 00:41:24,066 --> 00:41:26,026 ‎ลูกคิดไงกับรถใหม่ของเราจ๊ะ 418 00:41:26,610 --> 00:41:29,238 ‎- เราตั้งชื่อให้มันดีมั้ย ‎- พ็อตพายเหม็นเน่า 419 00:41:29,321 --> 00:41:30,822 ‎พ็อตพายเหม็นเน่าเหรอ 420 00:41:31,406 --> 00:41:34,535 ‎ชื่อหยกดีกว่ามั้ย เหมือนสีรถไง 421 00:41:34,618 --> 00:41:37,496 ‎- พ็อตพายเหม็นเน่าๆ ‎- ได้จ้ะ 422 00:41:38,497 --> 00:41:41,333 ‎เราจะตั้งชื่อแกว่าพ็อตพายเหม็นเน่านะ เนอะ 423 00:41:41,416 --> 00:41:45,629 ‎ยังขาดไปอีกอย่าง ‎นี่ถึงจะเป็นรถของเราจริงๆ ลูกคิดว่าอะไรเอ่ย 424 00:41:45,712 --> 00:41:47,130 ‎"ชู้ปๆ" 425 00:41:49,508 --> 00:41:53,679 ‎เอาล่ะนะๆ บอกมา สาวๆ ‎จุดอ่อนฉันอยู่ที่ไหน หนุ่มๆ 426 00:41:53,762 --> 00:41:55,556 ‎โอเค งั้นก็ชิลๆ 427 00:41:55,639 --> 00:41:56,848 ‎แค่ใช้ชีวิตตามประสา 428 00:41:56,932 --> 00:41:59,142 ‎ซอลท์ มองไปรอบๆ แล้ว แทบไม่เชื่อตาตัวเอง 429 00:41:59,226 --> 00:42:01,770 ‎สาบานเลย จ้องตาแทบทะลุ ถามหลานสาวได้ 430 00:42:01,853 --> 00:42:04,064 ‎หนุ่มคนนั้นมีของดีบางอย่าง แบบว่า 431 00:42:04,648 --> 00:42:06,984 ‎แจ่มเลยๆ อย่างนี้ต้องจัด 432 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 ‎ฉันไม่ได้อาย เลยขอเบอร์มา 433 00:42:09,194 --> 00:42:11,572 ‎เปล่าเลย ฉันไม่ใช่ผู้หญิงใจง่าย 434 00:42:11,655 --> 00:42:14,032 ‎แค่เจอคนโดนใจ เลยต้องไปใกล้ 435 00:42:14,116 --> 00:42:16,660 ‎พอโดนเข้าสักหน่อย ฉันยิ่งต้องหาไม้เด็ด 436 00:42:16,743 --> 00:42:19,496 ‎พลิกตัวมารับอีกดอก ฉันล่ะอยากออกลีลา 437 00:42:38,223 --> 00:42:41,184 ‎ก่อนอื่นเลย แฟนเก่าของคุณ ‎ห้ามไม่ให้คุณย้ายไปมอนทาน่าไม่ได้ 438 00:42:41,268 --> 00:42:42,769 ‎และเขาจะไม่ห้ามคุณ 439 00:42:42,853 --> 00:42:45,147 ‎- ฉันไม่ต้องขออนุญาตเขาเหรอคะ ‎- ไม่ต้องค่ะ 440 00:42:45,230 --> 00:42:47,357 ‎คุณแค่ต้องแจ้งเขาว่าคุณจะย้าย 441 00:42:47,441 --> 00:42:51,028 ‎เราจะร่างเอกสารขึ้นมา ‎เรียกว่าหมายแจ้งย้ายและส่งให้เขา 442 00:42:51,111 --> 00:42:55,073 ‎เมื่อเขาตกลง คุณก็ปรับแผนเลี้ยงดูของคุณ ‎จากนั้นคุณก็เป็นอิสระ 443 00:42:56,116 --> 00:42:57,909 ‎แล้วถ้าเขาไม่ตกลงล่ะคะ 444 00:42:57,993 --> 00:43:00,412 ‎ตามกฎหมาย เขามีเวลาคัดค้านหมาย 30 วัน 445 00:43:00,495 --> 00:43:03,373 ‎ถ้าเขาคัดค้าน เราก็ต้องไปสู้กันในศาล 446 00:43:04,750 --> 00:43:05,584 ‎โอเค 447 00:43:06,585 --> 00:43:08,337 ‎ฉันไม่มีเวลา 30 วันค่ะ 448 00:43:08,420 --> 00:43:11,214 ‎เพราะฉันต้องย้ายออกจากบ้านพักพิงวันที่ 6 449 00:43:11,298 --> 00:43:13,467 ‎และฉันหวังว่าจะตรงไปมอนทาน่าเลย 450 00:43:13,550 --> 00:43:17,346 ‎เพราะแบบนั้น ‎ฉันจะได้ไม่ต้องเสียเงินเช่าอะพาร์ตเมนต์ที่นี่ต่อ 451 00:43:17,429 --> 00:43:20,349 ‎ฉันก็เลยลงทะเบียนเรียนหน้าร้อน 452 00:43:20,432 --> 00:43:23,018 ‎วางมัดจำค่าบ้านพักและทุกอย่างแล้ว 453 00:43:23,101 --> 00:43:25,604 ‎คุณคิดว่าฌอนจะคัดค้านหมายมั้ยคะ 454 00:43:25,687 --> 00:43:26,521 ‎ค่ะ 455 00:43:27,773 --> 00:43:32,152 ‎โอเค ถ้าเขาคัดค้าน ‎เราก็ต้องปาระเบิดกฎหมายใส่เขา 456 00:43:32,235 --> 00:43:36,323 ‎เราจะขอคำสั่งห้ามติดต่อ ‎นั่นคือคำสั่งห้ามเข้าใกล้ 457 00:43:36,907 --> 00:43:38,033 ‎และเราก็เดินเรื่องให้คุณ 458 00:43:38,116 --> 00:43:41,161 ‎ได้อำนาจปกครองแมดดี้ฉุกเฉิน ‎เพราะเขากระทำทารุณ 459 00:43:41,244 --> 00:43:42,746 ‎นี่เป็นเรื่องของความปลอดภัย 460 00:43:43,538 --> 00:43:45,624 ‎- ฉันทำงั้นได้เหรอคะ ‎- ได้สิ 461 00:43:46,416 --> 00:43:47,501 ‎เราลากยาวได้เลย 462 00:43:47,584 --> 00:43:52,464 ‎เราแจ้งความกับตำรวจได้ ‎หรือแม้แต่แจ้งจับข้อหาทำอันตรายต่อเด็ก 463 00:43:52,547 --> 00:43:54,800 ‎ฟ้องเขาฐานทำทารุณทางอารมณ์ ‎เรียกค่าเสียหาย 464 00:43:54,883 --> 00:43:57,386 ‎เราบีบเขาได้ มันแค่ต้องใช้เวลา 465 00:43:58,136 --> 00:44:01,014 ‎ทางที่เร็วที่สุดที่คุณจะได้ไปมิสซูลาหน้าร้อนนี้ 466 00:44:01,098 --> 00:44:03,392 ‎คือเขาต้องเซ็นตกลงรับหมายแจ้งย้าย 467 00:44:04,142 --> 00:44:04,976 ‎โอเคค่ะ 468 00:44:08,188 --> 00:44:10,399 ‎ใครจะเอาหมายไปให้เขาคะ 469 00:44:11,733 --> 00:44:14,903 ‎คนอื่นค่ะ ไม่ต้องห่วง ‎เราจ้างคนอื่นจัดการ บุคคลที่สาม 470 00:44:15,987 --> 00:44:16,988 ‎ฉันขอไปเองได้มั้ย 471 00:44:20,200 --> 00:44:22,285 ‎ไม่รู้สิคะถ้า… คือ… 472 00:44:22,869 --> 00:44:23,829 ‎จะดีเหรอคะ 473 00:44:24,955 --> 00:44:27,624 ‎แบบว่านัดเจอในที่สาธารณะ ฉันแค่… 474 00:44:29,418 --> 00:44:30,335 ‎ฉัน… 475 00:44:32,963 --> 00:44:34,381 ‎ฉันอยากบอกเขาเอง 476 00:44:35,340 --> 00:44:38,218 ‎ฉันอยากให้เขาเห็นว่าฉันไม่กลัวเขาอีกแล้ว 477 00:45:11,001 --> 00:45:12,252 ‎นี่ที่ไหนคะ 478 00:45:14,463 --> 00:45:17,841 ‎- เราจะไปตามหาใครสักคนจ้ะ ‎- ใครคะ 479 00:45:39,571 --> 00:45:40,572 ‎แม่คะ 480 00:45:41,072 --> 00:45:44,868 ‎พระเจ้าช่วย หนูน้อยแมดดี้ 481 00:45:47,370 --> 00:45:49,581 ‎ยายคิดถึงหนูจังเลย 482 00:45:51,082 --> 00:45:53,668 ‎โอเค ขอดูประกายจิตวิญญาณบรรพบุรุษหน่อย 483 00:45:54,377 --> 00:45:56,796 ‎ยายเห็นแล้ว ยังวิบวับอยู่เลย 484 00:45:56,880 --> 00:45:59,257 ‎- แม่เจ้า ยายรักหนูนะ ‎- นี่ แม่คะ 485 00:46:01,218 --> 00:46:02,052 ‎เฮ่ 486 00:46:03,303 --> 00:46:05,972 ‎หนูไม่นึกว่าแม่จะกลับมาที่นี่ 487 00:46:06,765 --> 00:46:08,058 ‎แม่ไม่เคยไปจากที่นี่ 488 00:46:09,893 --> 00:46:11,978 ‎- หนูแค่คิดว่า… ‎- ลูกคิดไปเอง 489 00:46:12,938 --> 00:46:15,899 ‎ลูกคิดว่าแม่เป็นยังไงเหรอ อเล็กซ์ 490 00:46:16,650 --> 00:46:20,862 ‎หนูนึกว่าหลังจากที่เบซิลมารับตัวแม่ไป ‎แม่ก็คงไม่อยู่ที่นี่ต่อ 491 00:46:21,530 --> 00:46:22,781 ‎ลูกคิดผิดแล้ว 492 00:46:23,490 --> 00:46:27,619 ‎แม่หลอกใช้เบซิลเพื่อให้ได้ออกจากคุก ‎ที่ลูกสาวของแม่จับไปขัง 493 00:46:27,702 --> 00:46:29,454 ‎แล้วแม่ก็เฉดหัวเขาไป 494 00:46:29,538 --> 00:46:32,916 ‎แม่เอารถไปซ่อม แม่ได้งานใหม่ทำ 495 00:46:32,999 --> 00:46:35,460 ‎และแม่มีความสุขที่สุดเลย 496 00:46:35,544 --> 00:46:38,129 ‎- มีอะไรกันเหรอ ‎- อ้อ ที่รักคะ… 497 00:46:38,755 --> 00:46:40,465 ‎- หยุดพักเหรอ ‎- เปล่าหรอก 498 00:46:40,549 --> 00:46:43,760 ‎นี่ลูกสาวฉันเอง และนั่นลูกสาวของเธอ 499 00:46:45,011 --> 00:46:48,557 ‎- คุณเป็นคุณยายเหรอ ‎- เปล่า ลูกสาวฉันมีลูกสาว 500 00:46:48,640 --> 00:46:51,643 ‎- ที่รัก ลูกค้ามา ‎- อ้อ จริงสิ โทษทีนะ ลูก 501 00:46:51,726 --> 00:46:53,770 ‎รอเดี๋ยวนะ ไงคะ 502 00:46:53,853 --> 00:46:57,649 ‎ของสวยๆ พวกนี้ทำโดยศิลปินท้องถิ่นชื่อดังนะคะ 503 00:46:57,732 --> 00:47:01,152 ‎สามชิ้น 50 ดอลลาร์ สวยมากๆ เลยค่ะ 504 00:47:01,903 --> 00:47:03,989 ‎ไงก็เถอะ ลูกรัก แม่แค่อยากให้ลูกรู้ 505 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 ‎แม่รู้สึกมีสมดุลดีแล้ว ‎แม่พบตัวตนตัวเองในฐานะศิลปิน 506 00:47:07,117 --> 00:47:08,660 ‎และตอนนี้แม่ไม่ว่างคุย 507 00:47:08,743 --> 00:47:11,663 ‎เพราะช่วงใกล้หมดวันลูกค้าจะเยอะ เรายุ่งน่ะ 508 00:47:12,247 --> 00:47:15,417 ‎โอเค หนูกลับมาทีหลังได้มั้ยคะ 509 00:47:18,211 --> 00:47:20,463 ‎ลูกต้องให้แม่พูดสินะ อเล็กซ์ 510 00:47:21,089 --> 00:47:22,632 ‎แม่ไม่อยากคุยกับลูก 511 00:47:24,884 --> 00:47:25,969 ‎ไม่เอาน่า แม่ 512 00:47:26,636 --> 00:47:28,972 ‎หนูขอพาแม่ไปเลี้ยงเบียร์ได้มั้ย 513 00:47:29,055 --> 00:47:31,349 ‎ได้ แต่เราจะไปพอร์ตแลนด์กันคืนนี้ 514 00:47:31,433 --> 00:47:35,478 ‎เพราะไมก้ามีบูทอยู่ที่ตลาดนัดเช้าที่นั่น 515 00:47:35,562 --> 00:47:37,564 ‎โอเคค่ะ แม่จะกลับมาเมื่อไหร่ 516 00:47:37,647 --> 00:47:40,358 ‎- ที่รัก ลูกค้า ‎- รู้แล้วค่ะ ที่รัก 517 00:47:41,318 --> 00:47:43,570 ‎ไม่รู้สิ น่าจะตอนบ่ายๆ 518 00:47:44,863 --> 00:47:47,949 ‎- หกโมงเย็นดีมั้ยคะ ‎- เอาสิ ทำไมจะไม่ได้ 519 00:47:49,117 --> 00:47:50,285 ‎เฮ่ หลานรัก 520 00:47:51,244 --> 00:47:53,079 ‎- พอลล่า ‎- จ้ะ ที่รัก รู้แล้วค่ะ ที่รัก 521 00:47:53,163 --> 00:47:55,749 ‎- เร็วเข้า ‎- แม่ทำงานอยู่ ต้องทำงาน ไว้เจอกัน 522 00:47:56,333 --> 00:48:00,086 ‎ไงคะ หมวกคุณโดนใจฉันมากเลย หล่อเป๊ะ 523 00:48:00,170 --> 00:48:02,172 ‎เก๋เว่อร์ 524 00:48:26,154 --> 00:48:29,908 ‎- จ่ายด้วยเงินปลอมหรือบัตรปลอมดีคะ ‎- เงินปลอม 525 00:48:29,991 --> 00:48:31,493 ‎สีฟ้านี้สวยดี 526 00:48:31,993 --> 00:48:34,996 ‎สีฟ้าเหมือนท้องฟ้า สีโปรดของฉัน 527 00:48:36,539 --> 00:48:39,417 ‎ไม่ใช่ฟ้าโคบอลต์ ไม่ใช่กรมท่า สีฟ้าท้องฟ้า 528 00:49:04,609 --> 00:49:05,652 ‎เฮ่ 529 00:49:07,278 --> 00:49:08,279 ‎โทษทีที่สาย 530 00:49:12,158 --> 00:49:15,620 ‎- นายอยากดื่มกาแฟก่อนเราคุยกันมั้ย ‎- ไม่ ไม่เป็นไร 531 00:49:21,042 --> 00:49:22,460 ‎เธอดูดีมากเลย 532 00:49:23,712 --> 00:49:25,004 ‎ไม่ได้แต่งให้นายดู 533 00:49:32,971 --> 00:49:34,347 ‎ในซองนั่นมีอะไร 534 00:49:36,015 --> 00:49:37,225 ‎ฉันเอาหมายมาให้ 535 00:49:40,603 --> 00:49:44,566 ‎แมดดี้กับฉันจะย้ายไปมอนทาน่า ‎ฉันลงทะเบียนเรียนที่วิทยาลัย 536 00:49:45,859 --> 00:49:47,318 ‎ฉันหาบ้านพักได้แล้ว 537 00:49:47,402 --> 00:49:50,947 ‎และมีโครงการรับเลี้ยงเด็ก ‎สำหรับนักศึกษาเต็มเวลา 538 00:49:51,030 --> 00:49:54,534 ‎มันดีกับเรามากๆ และเราจะไปกันสัปดาห์หน้า 539 00:49:54,617 --> 00:49:57,537 ‎นี่เป็นหมายแจ้งย้าย ส่วนนี่ปากกาให้นายใช้เซ็น 540 00:49:57,620 --> 00:49:59,205 ‎ตอนนี้แมดดี้อยู่ไหน 541 00:50:01,750 --> 00:50:05,044 ‎- เรื่องนี้ต่อรองไม่ได้… ‎- ฉันอยากรู้ว่าลูกสาวฉันอยู่ไหน 542 00:50:09,549 --> 00:50:13,052 ‎เธอจับลูกเป็นตัวประกันที่บ้านพักพิง ‎เหยื่อความรุนแรงในบ้านอีกไม่ได้นะ อเล็กซ์ 543 00:50:13,845 --> 00:50:14,846 ‎ลูกปลอดภัยดี 544 00:50:17,307 --> 00:50:20,310 ‎เธอมีหน้าที่ตามกฎหมายที่ต้องให้ฉันได้เจอลูก 545 00:50:20,393 --> 00:50:21,603 ‎ที่จริง ไม่หรอก 546 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 ‎เรื่องนี้ดีต่อฉันและดีต่อแมดดี้ 547 00:50:28,860 --> 00:50:30,987 ‎- เซ็นเอกสารซะ เราจะได้ไป ‎- ไม่ 548 00:50:32,405 --> 00:50:36,159 ‎ไม่ ฉันไม่มีทางยอมให้เธอ ‎ย้ายไปมอนทาน่ากับลูกฉัน 549 00:50:36,242 --> 00:50:39,621 ‎ที่ฉันทำอยู่คือช่วยนายนะ ‎ฉันให้โอกาสนายเซ็นตอนนี้ 550 00:50:39,704 --> 00:50:41,831 ‎แทนที่จะบังคับให้ขึ้นโรงขึ้นศาล 551 00:50:41,915 --> 00:50:44,417 ‎และถ้านายไม่เซ็น นายจะงานเข้าหนัก 552 00:50:44,501 --> 00:50:45,752 ‎ฉันเนี่ยนะ 553 00:50:47,212 --> 00:50:50,131 ‎เธอต่างหากที่คราวก่อนผู้พิพากษา ‎บอกว่าไม่เหมาะเป็นแม่คน 554 00:50:50,215 --> 00:50:51,716 ‎คราวนี้ไม่เหมือนก่อน 555 00:50:55,094 --> 00:50:57,347 ‎ฉันมีทนายขั้นเทพที่ยินดีจะช่วย 556 00:50:57,430 --> 00:51:01,100 ‎ให้นายไม่มีสิทธิ์มาเฉียดใกล้ฉันหรือแมดดี้อีกเลย 557 00:51:02,101 --> 00:51:04,020 ‎แต่ที่สำคัญกว่า ฉันรู้ว่านายทำอะไร 558 00:51:07,023 --> 00:51:09,108 ‎ฉันรู้ว่าฉันป่วยทางจิตเพราะเรื่องนั้น 559 00:51:11,694 --> 00:51:16,866 ‎และฉันรู้ว่านายจะไม่มีวัน ‎ได้บงการชีวิตฉันอีกต่อไป เข้าใจมั้ย 560 00:51:21,913 --> 00:51:23,790 ‎ถ้างั้นก็เจอกันในศาล 561 00:51:56,030 --> 00:51:56,865 ‎(ร้านแฟ็ตพาโก้ทาโก้) 562 00:51:56,948 --> 00:51:58,867 ‎ถ้าลูกไม่ค่อยเห็นผู้ชายเป่าแก้วล่ะก็ 563 00:51:58,950 --> 00:52:01,661 ‎ลูกคงไม่รู้หรอก มันเซ็กซี่มาก 564 00:52:01,744 --> 00:52:04,998 ‎ริมฝีปากของพวกเขาบรรจบกับแก้ว 565 00:52:05,081 --> 00:52:06,833 ‎ปากกับแก้ว 566 00:52:06,916 --> 00:52:10,503 ‎มันอันตรายนะ รู้มั้ย ลูกควรมาดูไมก้า 567 00:52:10,587 --> 00:52:12,547 ‎เขาสาธิตให้ดู 568 00:52:14,299 --> 00:52:18,177 ‎- งั้นเขาเป็นแฟนของแม่เหรอคะ ‎- แหม ถ้าใช่ เขาคงดีใจตาย 569 00:52:18,261 --> 00:52:21,347 ‎เขาบอกแม่ตลอดว่าเขารักแม่ 570 00:52:21,431 --> 00:52:22,473 ‎แต่… 571 00:52:23,224 --> 00:52:26,895 ‎ลูกก็รู้ แม่ช้ำหนักเพราะเบซิล 572 00:52:26,978 --> 00:52:29,188 ‎เพราะงั้นแม่จะค่อยเป็นค่อยไปกับไมก้า 573 00:52:29,731 --> 00:52:35,236 ‎อีกอย่าง เขายังพักอยู่กับเมียเก่า ‎เพราะเหตุผลเฮงซวยหลายๆ อย่าง 574 00:52:35,320 --> 00:52:39,324 ‎เราขอมันทอดฟรีเพิ่มได้มั้ยคะ 575 00:52:42,410 --> 00:52:43,536 ‎ไงก็เถอะ… 576 00:52:44,120 --> 00:52:46,331 ‎แม่บอกลูกเรื่องกลุ่มรึยัง 577 00:52:47,624 --> 00:52:49,667 ‎- ยังค่ะ ‎- แม่เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มนี้ 578 00:52:49,751 --> 00:52:54,464 ‎กลุ่มศิลปินสุดล้ำน่ะ แล้ว… 579 00:52:54,547 --> 00:52:57,133 ‎- ขอบคุณ ‎- รู้มั้ย… 580 00:52:57,842 --> 00:53:00,678 ‎พวกเขาเป็นเพื่อนของไมก้า ‎แต่ตอนนี้เป็นเพื่อนแม่ด้วย 581 00:53:00,762 --> 00:53:04,515 ‎พวกเขาเป็นจิตรกร ประติมากร 582 00:53:04,599 --> 00:53:07,435 ‎และเราพักอยู่ร่วมกัน กินข้าวด้วยกัน… 583 00:53:08,186 --> 00:53:11,397 ‎- แม่พักที่ไหน ‎- พวกเขามี… 584 00:53:11,481 --> 00:53:14,692 ‎ห้องสไตล์ลอฟต์ริมแม่น้ำ ที่พอร์ตเรนฟรูว์ 585 00:53:14,776 --> 00:53:16,778 ‎พวกเขาให้แม่ได้อยู่ห้องมุม 586 00:53:16,861 --> 00:53:19,405 ‎วิวสวยมาก ลูกน่าจะไปดูหน่อย 587 00:53:20,198 --> 00:53:25,036 ‎แต่เอาเถอะ แม่แค่อยากบอกลูกว่า ‎แม่ไม่เคยรู้สึกดีขนาดนี้เลย 588 00:53:25,995 --> 00:53:29,707 ‎รู้มั้ย แม่นั่งทำงานศิลปะทั้งวัน อยู่ถึงดึกดื่น 589 00:53:29,791 --> 00:53:32,752 ‎นอนดูดาว คุยกับเพื่อนๆ ศิลปิน 590 00:53:32,835 --> 00:53:35,505 ‎- แม่ดูมีความสุขจริงๆ ค่ะ ‎- ใช่แล้วจ้ะ ลูกรัก 591 00:53:35,588 --> 00:53:40,551 ‎แม่มีความสุข เรื่องวุ่นๆ กับเบซิล ‎เป็นจุดเปลี่ยนในชีวิตแม่จริงๆ 592 00:53:42,261 --> 00:53:43,513 ‎หนูก็… 593 00:53:45,807 --> 00:53:49,227 ‎ตอนนี้หนูก็กำลังมีช่วงเวลาแบบนั้นเหมือนกันค่ะ 594 00:53:49,811 --> 00:53:50,770 ‎เหรอจ๊ะ 595 00:53:51,896 --> 00:53:52,730 ‎ค่ะ 596 00:53:54,816 --> 00:53:55,942 ‎หนู… 597 00:53:56,025 --> 00:53:58,236 ‎หนูคิดว่าหนูบอกแม่แล้ว แต่… 598 00:53:59,821 --> 00:54:03,074 ‎อย่างที่หนูเล่าให้ฟังเรื่องมอนทาน่า 599 00:54:03,157 --> 00:54:04,033 ‎จริงสิ 600 00:54:04,534 --> 00:54:06,327 ‎ลูกทิ้งฌอนนี่อีกแล้วสินะ 601 00:54:07,203 --> 00:54:10,540 ‎ใช่ค่ะ ใช่ หนูจะย้ายไปมิสซูลา 602 00:54:11,457 --> 00:54:12,542 ‎สัปดาห์หน้า 603 00:54:13,084 --> 00:54:14,210 ‎และ… 604 00:54:16,004 --> 00:54:17,296 ‎หนูจะไปเรียนวิทยาลัย 605 00:54:21,968 --> 00:54:22,927 ‎โอ้โฮ 606 00:54:30,101 --> 00:54:31,644 ‎ลูกจ่ายไหวเหรอ 607 00:54:32,437 --> 00:54:33,312 ‎ไม่ค่ะ 608 00:54:35,023 --> 00:54:36,816 ‎หนูจ่ายไม่ไหว แต่หนู… 609 00:54:37,608 --> 00:54:42,030 ‎หนูกู้เงินมาเรียน ‎หนูจะยังทำความสะอาดบ้านต่อนอกเวลาเรียน 610 00:54:42,113 --> 00:54:44,115 ‎และหนูได้บ้านพักอยู่ 611 00:54:44,198 --> 00:54:48,244 ‎แล้วหนูก็หาโครงการรับเลี้ยงเด็กให้แมดดี้ได้ 612 00:54:51,456 --> 00:54:52,749 ‎ซะงั้นน่ะ 613 00:54:53,916 --> 00:54:55,126 ‎ชิ่งกันเลย 614 00:55:03,676 --> 00:55:04,844 ‎แม่คิดว่าไงคะ 615 00:55:05,386 --> 00:55:07,055 ‎พระเจ้า แม่… 616 00:55:07,555 --> 00:55:09,724 ‎แม่ภูมิใจในตัวลูกเหลือเกิน 617 00:55:11,017 --> 00:55:11,893 ‎คือ… 618 00:55:17,273 --> 00:55:18,149 ‎เฮ่ 619 00:55:19,650 --> 00:55:23,446 ‎แม่ได้ความดีความชอบ ‎ที่สอนลูกให้รู้สึกหันหาแสงสว่าง ใช่มั้ย 620 00:55:24,072 --> 00:55:26,199 ‎แม่มีสิทธิ์เอาไปโม้ เนอะ 621 00:55:26,824 --> 00:55:29,911 ‎- แม่อวดลูกสาวได้ ‎- ขอบคุณค่ะ แม่ 622 00:55:29,994 --> 00:55:32,246 ‎เฮ่ๆ ทุกคนคะ 623 00:55:32,330 --> 00:55:34,999 ‎- ลูกสาวฉันจะไปเรียนต่อวิทยาลัย ‎- โอเค แม่คะ… 624 00:55:38,961 --> 00:55:39,837 ‎พระเจ้าช่วย 625 00:55:40,421 --> 00:55:42,381 ‎แม่จอดรถไว้ไหน หนูจะเดินไปส่ง 626 00:55:42,465 --> 00:55:44,842 ‎ไม่ ไม่เป็นไร แม่จอดไว้ไกลน่ะ ลูก 627 00:55:44,926 --> 00:55:47,303 ‎มันดีกับหนูค่ะ ได้ยืดเส้นยืดสาย 628 00:55:47,386 --> 00:55:51,432 ‎- แม่ไม่เป็นไร ฝากหอมแมดดี้แทนแม่ที ‎- แม่ หนูจะเดินไปส่งที่รถ 629 00:55:51,516 --> 00:55:53,851 ‎ทำไมต้องเล่นใหญ่ขนาดนี้ด้วย 630 00:55:55,228 --> 00:55:59,190 ‎- เรานัดกันอีกก่อนหนูไปได้มั้ย ‎- ได้สิ ลูก เอาล่ะ 631 00:55:59,273 --> 00:56:01,776 ‎- ฝันดีนะ ‎- ก็ได้ คนเพี้ยน 632 00:56:06,030 --> 00:56:07,365 ‎ทำไมของเต็มรถเลย 633 00:56:07,448 --> 00:56:09,450 ‎ก็แค่ของขายตลาดนัดน่ะจ้ะ 634 00:56:09,534 --> 00:56:12,537 ‎นี่ แม่สนุกมากเลย ขอบใจที่เลี้ยงเบียร์นะ 635 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 ‎บอกรักแมดดี้ให้แม่ด้วยนะ ฝันดีจ้ะ 636 00:58:30,132 --> 00:58:32,635 ‎คำบรรยายโดย สิริกาญจน์ ดูเบเคอร์