1 00:00:10,845 --> 00:00:14,432 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:30,490 --> 00:00:31,574 Alex? 3 00:00:33,576 --> 00:00:34,786 İçeride misin? 4 00:00:34,869 --> 00:00:36,162 Ben Regina. 5 00:00:41,793 --> 00:00:42,835 Merhaba? 6 00:00:44,837 --> 00:00:46,589 Kapıyı duymuyor musun? 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,008 Merhaba? 8 00:00:49,884 --> 00:00:50,802 Evet. 9 00:00:50,885 --> 00:00:53,221 -Yardım edebilir miyim? -Alex burada mı? 10 00:00:54,514 --> 00:00:56,057 -Kim soruyor? -Regina. 11 00:00:57,350 --> 00:01:01,312 Bazen Fisher Island'daki evimi temizliyor. 12 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 Dört haftadır gelmedi. 13 00:01:04,649 --> 00:01:07,068 -Adresi nereden aldınız? -Değerli Hizmetçiler. 14 00:01:08,236 --> 00:01:09,195 Evde mi? 15 00:01:10,154 --> 00:01:12,824 Hayır. Evde değil. 16 00:01:12,907 --> 00:01:15,660 -Ne zaman döner? -Bilmiyorum. 17 00:01:18,579 --> 00:01:21,791 Tamam, o… Not defterini evimde unutmuş. 18 00:01:21,874 --> 00:01:24,335 Ona geri vermeyi umuyordum. 19 00:01:24,418 --> 00:01:26,546 Bana ver. Ben ona veririm. 20 00:01:26,629 --> 00:01:31,175 Evet, üzgünüm. Israr etmek istemem ama ona vermeyi umuyordum. 21 00:01:31,259 --> 00:01:32,260 Şahsen. 22 00:01:32,885 --> 00:01:34,220 İyi olduğuna bakmak için. 23 00:01:34,762 --> 00:01:35,805 O iyi. 24 00:01:36,556 --> 00:01:39,475 Kapının diğer tarafında, "hayır" anlamında başını sallıyor. 25 00:01:39,559 --> 00:01:40,893 Seni görmek istemiyor. 26 00:01:40,977 --> 00:01:43,020 -Alex? Hayır… -Geldiğin için sağ ol. 27 00:02:03,207 --> 00:02:04,083 Alabilir miyim? 28 00:02:05,543 --> 00:02:07,461 Bu adresi vermen hoşuma gitmiyor. 29 00:02:08,379 --> 00:02:09,505 Defteri alabilir miyim? 30 00:02:11,007 --> 00:02:12,258 Çalacağımı mı düşündün? 31 00:02:13,092 --> 00:02:15,219 Sean, defteri alabilir miyim lütfen? 32 00:02:17,430 --> 00:02:19,223 Orada duruyor deli. 33 00:02:22,685 --> 00:02:24,645 Neden Maddy hâlâ pijamalı? 34 00:02:25,521 --> 00:02:26,772 Giyinmek üzereyiz. 35 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 Saat dört. Bu çok utanç verici. 36 00:02:30,026 --> 00:02:32,403 Kapıya biri geliyor ve o giyinmemiş. 37 00:02:32,486 --> 00:02:34,447 Burası çöplük gibi. 38 00:02:36,073 --> 00:02:39,660 O daha çocuk Alex. Yemek zamanı giyinmiş olmalı. 39 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 Haklısın. 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,834 Şimdi banyo yaptırırım. 41 00:03:35,633 --> 00:03:37,301 Bu çok güzel. 42 00:03:42,306 --> 00:03:46,102 Sekiz, dokuz, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 43 00:03:47,812 --> 00:03:51,023 -Candy ve Sandy'ye bakalım mı? -Evet. 44 00:03:53,276 --> 00:03:54,527 Hatırlat bakalım… 45 00:03:56,904 --> 00:04:00,491 …bu Candy, bu da Sandy değil mi? 46 00:04:00,574 --> 00:04:03,035 Hayır, bu Sandy ve bu Candy. 47 00:04:04,036 --> 00:04:04,912 Sandy ve Candy. 48 00:04:04,996 --> 00:04:07,707 Bu Sandy ve bu da Candy. 49 00:04:07,790 --> 00:04:09,125 İkisi de Candy mi? 50 00:04:09,208 --> 00:04:10,668 -Hayır. -Bu Sandy mi? 51 00:04:10,751 --> 00:04:12,545 Hayır, bu Candy. 52 00:04:13,129 --> 00:04:14,964 Sence dünden beri büyüdüler mi? 53 00:04:35,776 --> 00:04:37,653 Bence gidip banyo yapmalıyız. 54 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 Bence kesinlikle 55 00:04:41,198 --> 00:04:42,700 o çamurlara girmemeliyiz. 56 00:06:02,196 --> 00:06:04,490 Deli diyebilirsin 57 00:06:04,573 --> 00:06:08,077 ama ben hâlâ onunla ya da onsuz Hawks bu yıl kazanacak diyorum. 58 00:06:08,160 --> 00:06:10,037 Tamam, delisin. 59 00:06:10,704 --> 00:06:12,790 Pekâlâ millet, yemek zamanı. 60 00:06:16,127 --> 00:06:18,671 Gel canım. Büyükbaba seni sandalyene oturtacak. 61 00:06:19,338 --> 00:06:20,214 İşte böyle. 62 00:06:23,425 --> 00:06:25,302 Sean, bir tane daha O'Doul verir misin? 63 00:06:25,386 --> 00:06:27,930 Tamam. Alex, sen ne içiyorsun? Limonata? 64 00:06:28,013 --> 00:06:28,931 Alex? 65 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 Alex, ne içmek istiyorsun? 66 00:06:34,103 --> 00:06:35,312 İstemiyorum, teşekkürler. 67 00:06:40,442 --> 00:06:42,820 -Tam bir ziyafet. -Her şeyi Shari yaptı. 68 00:06:42,903 --> 00:06:44,155 Ben sadece getirdim. 69 00:06:45,447 --> 00:06:49,368 Herkese sevgilerini yolladı. Bugün ikizlerle meşgul. 70 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 Çok lezzetli kokuyor. Teşekkürler. 71 00:06:54,165 --> 00:06:56,292 -Dua edelim mi? -Hey, nereye gidiyorsun? 72 00:06:56,959 --> 00:06:58,294 -Aç değilim. -Hey. 73 00:06:58,377 --> 00:07:00,462 Baban ev yapımı yemek getirdi. 74 00:07:01,088 --> 00:07:03,632 İyi hissetmiyorum. Biraz uzanacağım. 75 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 Yemek yemek üzereyiz. 76 00:07:06,051 --> 00:07:08,721 Sorun değil. Ona ayırırız. Çok var. 77 00:07:08,804 --> 00:07:11,432 Hey, kaba davranıyorsun. 78 00:07:12,808 --> 00:07:14,351 Yemek istemiyorum Sean. 79 00:07:14,435 --> 00:07:15,436 Otur. 80 00:07:17,354 --> 00:07:20,191 -İstemiyorum… -Otur dedim. 81 00:07:36,665 --> 00:07:37,833 Bunun için üzgünüm. 82 00:07:40,127 --> 00:07:40,961 Nerede kalmıştık? 83 00:07:41,754 --> 00:07:42,880 Dua edecektin. 84 00:07:43,506 --> 00:07:44,340 Evet. 85 00:07:51,138 --> 00:07:54,225 Senin nimetlerinden bize bahşettiğin 86 00:07:54,308 --> 00:07:55,643 bu yiyecekler için 87 00:07:55,726 --> 00:07:58,312 -şükürler olsun Tanrım. Amin. -Amin. 88 00:08:01,482 --> 00:08:02,358 Hadi yiyelim. 89 00:09:39,955 --> 00:09:41,665 -Bunlardan ister misin? -Evet. 90 00:09:42,249 --> 00:09:43,917 Çok kaliteli. 91 00:09:44,001 --> 00:09:45,919 -Çocuğun var mı? -Evet. 92 00:09:46,003 --> 00:09:48,756 Evet ama uyuyor. Bu yüzden sessiz olmalıyız. 93 00:10:01,894 --> 00:10:03,937 Tamam, üzgünüm. Ona dokunmam. 94 00:10:05,230 --> 00:10:06,815 Çok güzeller Mads. 95 00:10:14,782 --> 00:10:16,325 Neden erken geldin? 96 00:10:17,034 --> 00:10:17,993 Kovuldum. 97 00:10:20,412 --> 00:10:21,246 Ne? 98 00:10:21,872 --> 00:10:24,792 Perşembe kapatırken hesap tutmadı. 99 00:10:24,875 --> 00:10:25,709 Yine mi? 100 00:10:26,585 --> 00:10:27,670 Yapmasan? 101 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 Sabahın dört buçuğunda yüzlerce doları kendin say da görelim. 102 00:10:34,259 --> 00:10:37,096 Tamam. Phil'i ara ve açıkla. Seni sever. 103 00:10:37,179 --> 00:10:38,847 Evet, beni kovan oydu. 104 00:10:38,931 --> 00:10:40,808 Pislik, barda sarhoş olduğumu söyledi. 105 00:10:40,891 --> 00:10:42,685 -Öyle miydin? -Hayır Alex. 106 00:10:43,394 --> 00:10:45,729 Düzenli müşterilerim içki ikram ediyor. 107 00:10:45,813 --> 00:10:49,358 Barmenlik işi böyle yürüyor. Böyle para kazanıyorsun. 108 00:10:50,442 --> 00:10:53,237 Şimdi bana iyi hissettirmen gerekiyor. 109 00:10:54,113 --> 00:10:56,031 Her şeyin düzeleceğini söyle. 110 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 Her şey düzelecek mi bilmiyorum. 111 00:11:01,036 --> 00:11:04,498 Ya da bunu yapabilirsin. Daha kötü hissettirebilirsin. Sağ ol. 112 00:11:04,581 --> 00:11:09,503 Bir şey hissettirmeye çalışmıyorum. Habere tepki veriyorum. 113 00:11:10,170 --> 00:11:12,256 Marangozluk para getirince düzelir. 114 00:11:15,134 --> 00:11:16,927 Kızımız için yemek lazım. 115 00:11:17,428 --> 00:11:20,848 Beni duymadın galiba Alex. İşimi kaybettim. 116 00:11:20,931 --> 00:11:23,350 Altılı bira yerine yemek alabilirsin. 117 00:11:23,434 --> 00:11:25,269 Yeter artık! 118 00:11:39,158 --> 00:11:39,992 Maddy? 119 00:11:42,536 --> 00:11:43,412 Maddy? 120 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Maddy? 121 00:11:51,670 --> 00:11:54,339 Maddy… 122 00:11:54,423 --> 00:11:55,299 Maddy? 123 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 Hey, Maddy? 124 00:12:04,057 --> 00:12:04,892 Maddy? 125 00:12:06,435 --> 00:12:07,686 Maddy? 126 00:12:13,734 --> 00:12:14,610 Maddy? 127 00:12:19,156 --> 00:12:20,073 Maddy? 128 00:12:24,995 --> 00:12:27,331 Alex? Merak etme bebeğim. 129 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 Canım. 130 00:12:33,253 --> 00:12:34,379 Ben iyiyim. 131 00:12:35,380 --> 00:12:36,757 Anne iyi. 132 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 Sen iyisin. Anne iyi, tamam mı? 133 00:12:42,304 --> 00:12:43,805 Çok üzgünüm. 134 00:12:51,146 --> 00:12:53,190 Buradan gideceğiz, tamam mı? 135 00:14:32,289 --> 00:14:34,875 OLDFIELDS İNDİRİMLİ BENZİN 136 00:14:34,958 --> 00:14:37,210 Telefonunuzu ödünç alabilir miyim? 137 00:15:00,317 --> 00:15:03,362 Teşekkürler. Üzgünüm. Arayacak başka kimsem yoktu. 138 00:15:04,154 --> 00:15:05,614 Elbette. 139 00:15:06,823 --> 00:15:10,911 Bizi 351 Hurley Caddesi'ne bırakabilir misin? 140 00:15:12,162 --> 00:15:14,164 Benim evime gelmek ister misin? 141 00:15:15,332 --> 00:15:17,334 Misafir odası hazır. 142 00:15:18,710 --> 00:15:21,463 Sorun olmazsa bu adrese gitmeliyim. 143 00:15:31,807 --> 00:15:35,560 Hey. Seninle gelmemi ister misin? 144 00:15:36,186 --> 00:15:38,438 Gelemezsin. Teşekkürler. 145 00:16:17,394 --> 00:16:19,604 Merhaba. İçeri gel. 146 00:17:06,777 --> 00:17:07,986 Aynı resim. 147 00:17:08,070 --> 00:17:10,489 Bütün dairelerde var bebeğim. 148 00:17:11,448 --> 00:17:12,449 Tamam. 149 00:17:13,784 --> 00:17:16,787 Sabah konuşur, girişini yaparız. 150 00:17:17,662 --> 00:17:20,624 Şu anda tek bilmem gereken, yaralı mısın 151 00:17:20,707 --> 00:17:23,126 ya da tıbbi yardıma ihtiyacın var mı? 152 00:17:23,210 --> 00:17:24,419 -Maddy'nin? -Hayır. 153 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 Telefonunu alabilir miyim lütfen? 154 00:17:28,840 --> 00:17:29,925 Telefonum yok. 155 00:17:30,675 --> 00:17:34,721 Ben… Ne düşündüğümü bilmiyorum. Hiçbir şey getirmedim. 156 00:17:34,805 --> 00:17:38,016 Param ya da Maddy'nin eşyaları yok. Hiçbir şeyim yok. 157 00:17:39,101 --> 00:17:42,312 -Size pijama getireyim. -Çok teşekkür ederim. 158 00:18:40,829 --> 00:18:43,331 Gerçek ismimi kullanmalı mıyım bilmiyorum. 159 00:18:43,415 --> 00:18:44,958 Bu tamamen sana kalmış. 160 00:18:45,667 --> 00:18:47,294 Gerçek ismim Alex. 161 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Gerçek ismim Danielle. 162 00:19:39,930 --> 00:19:41,556 Anne. 163 00:19:46,061 --> 00:19:47,604 Peri geri geldi. 164 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 Gel anne. 165 00:20:10,877 --> 00:20:12,879 Kahvaltı perisi geri geldi. 166 00:20:15,674 --> 00:20:17,759 Teşekkürler yemek perisi. 167 00:20:19,219 --> 00:20:21,513 -Bunun ne olduğunu biliyorum. -Nedir? 168 00:20:21,596 --> 00:20:22,806 Şurup. 169 00:20:47,497 --> 00:20:50,000 Yemek perisinin adı ne anne? 170 00:20:53,003 --> 00:20:54,254 Yemek Perisi? 171 00:21:41,343 --> 00:21:42,635 Evet… 172 00:21:45,513 --> 00:21:46,723 Merhaba. 173 00:21:47,807 --> 00:21:50,060 -Nasılsın? -Ne kadar süre içerideydim? 174 00:21:50,143 --> 00:21:51,644 Birkaç gündür. 175 00:21:52,687 --> 00:21:56,483 Burada olduğumu kimseye bildirmeli miyim? Yasal olarak? 176 00:21:56,566 --> 00:22:00,987 Kanuna göre, sığınma evine gelince 21 gün içerisinde ona bildirmelisin. 177 00:22:01,613 --> 00:22:05,158 Bayan Maddy. Bugün nasılsın şekerim? 178 00:22:05,909 --> 00:22:09,162 Birkaç dakika sonra senin yaşındaki çocuklar için oyun grubu var. 179 00:22:09,245 --> 00:22:10,914 Katılmak ister misin? 180 00:22:10,997 --> 00:22:13,208 Çocuklarla oynamak ister misin Mad? 181 00:22:13,291 --> 00:22:15,251 Bugün el sanatları var. 182 00:22:16,086 --> 00:22:19,756 Biz de girişini yaptıktan sonra alışverişe gidebiliriz. 183 00:22:21,633 --> 00:22:23,259 Beni alışverişe mi götüreceksin? 184 00:22:23,343 --> 00:22:28,098 Geçen sefer eşyaların vardı. Muhtemelen bunu görmemişsindir. 185 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 Hayır. Daha önce buraya gelmedim. 186 00:22:30,266 --> 00:22:34,437 Bazı kadınlar buraya geldiklerinde sadece üstlerindeki giysiler oluyor. 187 00:22:34,521 --> 00:22:36,356 Bu yüzden bunu başlattık. 188 00:22:42,487 --> 00:22:44,030 Burası butik. 189 00:22:44,114 --> 00:22:49,035 Hepsi ikinci el ya da bağışlanmış ama temiz kullanılmış. 190 00:22:49,119 --> 00:22:51,663 Köşede çocuk bölümü de var. 191 00:22:52,580 --> 00:22:55,834 Bu Brandi, buranın sakini. 192 00:22:57,377 --> 00:22:59,587 Sorun olursa sana yardımcı olabilir. 193 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 -Param yok. -Hepsi bedava. 194 00:23:07,095 --> 00:23:10,306 Etiketleri boş, sadece süs için. 195 00:23:10,390 --> 00:23:11,516 Fiyat yazmıyor. 196 00:23:15,353 --> 00:23:18,731 Butik halka açık değil. 197 00:23:19,399 --> 00:23:22,777 Yeniden kendileri gibi hissetmeleri için istediklerini alabilsinler diye 198 00:23:22,861 --> 00:23:25,405 sadece sakinlerimize açık. 199 00:23:26,239 --> 00:23:27,240 Tamam mı? 200 00:23:29,284 --> 00:23:30,451 İyi eğlenceler. 201 00:23:33,079 --> 00:23:35,915 Hey. İhtiyacın olursa buradayım. 202 00:23:42,672 --> 00:23:46,593 Bedenin nedir? Arkada bahar için daha fazla kıyafet var. 203 00:23:48,720 --> 00:23:51,181 Aslında sonra geleceğim. Teşekkürler. 204 00:23:51,264 --> 00:23:52,765 Ama bir şey almadın. 205 00:23:55,268 --> 00:23:57,103 Emin olamadım… 206 00:23:58,188 --> 00:24:00,732 Burada bekle. Çok düşünmeyelim. 207 00:24:00,815 --> 00:24:02,775 Temel şeylere bakalım, tamam mı? 208 00:24:04,861 --> 00:24:09,073 Pantolon, tişört, 209 00:24:09,157 --> 00:24:13,161 birkaç çift çorap ve birkaç süveter. 210 00:24:14,787 --> 00:24:18,124 -Çocuğunun bedeni nedir? -Dört veya beş. 211 00:24:18,208 --> 00:24:20,335 Onun için de iyi şeyler var. 212 00:24:21,628 --> 00:24:23,213 Tek boynuzları sever mi? 213 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 Evet. 214 00:24:29,719 --> 00:24:32,722 Herkes buraya ilk gelişinde şaşırıyor. 215 00:24:35,183 --> 00:24:38,811 Çünkü yaşadıklarımız yüzünden devrelerimiz yanıyor. 216 00:24:40,772 --> 00:24:45,485 Buraya ilk geldiğimde en sevdiğim rengi haftalar sonra hatırladım. 217 00:24:53,701 --> 00:24:56,621 Her şey bedavaysa neden kasa var? 218 00:24:56,704 --> 00:24:58,623 Normal gelmesi için. 219 00:25:01,000 --> 00:25:02,460 Normal gelmiyor. 220 00:25:04,045 --> 00:25:07,507 Sahte satın almaları 221 00:25:07,590 --> 00:25:09,842 sahte poşetlere koyan benim. 222 00:25:14,555 --> 00:25:17,350 Şimdi tuzu kullanarak kâğıda resim ya da tasarım yapın. 223 00:25:17,433 --> 00:25:20,561 Senin için yeni gelen temiz bir telefon bulduk. 224 00:25:22,981 --> 00:25:25,275 Temizlendi. Senindir. 225 00:25:25,358 --> 00:25:29,195 Tabii hat alınca konuşmak için dışarı çıkman gerekecek. 226 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Federal İletişim Komisyonu'nun yardım programı var. 227 00:25:32,907 --> 00:25:36,619 Sığınma evindekiler için indirimli telefon servisi sağlıyor. 228 00:25:37,412 --> 00:25:41,749 Ama devletin sağladığı her şey gibi çok fazla formalite var. 229 00:25:41,833 --> 00:25:44,085 Sosyal güvenlik numaranı yazarak başlıyorsun. 230 00:25:48,798 --> 00:25:50,758 Sosyal güvenlik numaranı biliyor musun? 231 00:25:52,635 --> 00:25:55,179 Sadece hazır olduğuma emin değilim çünkü… 232 00:25:56,306 --> 00:25:58,516 E-postama baktığına eminim. Bu yüzden… 233 00:25:58,599 --> 00:26:01,227 O zaman e-posta atmayız. 234 00:26:01,311 --> 00:26:03,646 Bugün sadece telefonunu açalım. 235 00:26:05,481 --> 00:26:06,607 Peki… 236 00:26:08,276 --> 00:26:13,031 Bu telefon hiçbir yerde kayıtlı olmayacak mı? 237 00:26:14,407 --> 00:26:16,909 Numara sadece sende olacak. 238 00:27:08,795 --> 00:27:11,422 Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 239 00:27:11,506 --> 00:27:14,967 Merhaba anne. Ben Alex. Ben… 240 00:27:16,427 --> 00:27:17,970 Telefonumu hiç açmadım. 241 00:27:18,054 --> 00:27:21,140 Bana ulaşmaya çalışıp çalışmadığına emin değilim 242 00:27:21,224 --> 00:27:25,853 ama bu yeni telefon numaram. 243 00:27:26,771 --> 00:27:28,481 Lütfen kimseyle paylaşma. 244 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Nasıl olduğunu öğrenmek için aradım 245 00:27:33,152 --> 00:27:37,365 ve… O kadar, yani… 246 00:27:38,408 --> 00:27:39,951 Seni seviyorum. Tamam. 247 00:27:46,332 --> 00:27:48,126 Organik ne varsa getir. 248 00:27:49,836 --> 00:27:51,045 Regina? 249 00:27:51,129 --> 00:27:54,757 -Kim o? -Üzgünüm, ben Alex. 250 00:27:54,841 --> 00:27:56,634 Alex, hizmetçin. 251 00:27:56,717 --> 00:28:01,806 Alex, üzgünüm. Teslimat işlerini yapan adam olduğunu sandım. 252 00:28:01,889 --> 00:28:03,266 Beni arayıp duruyor. 253 00:28:04,225 --> 00:28:05,893 -Merhaba. -Merhaba. 254 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 -Nasılsın? -İyiyim. 255 00:28:08,146 --> 00:28:09,230 Üzgünüm. 256 00:28:11,023 --> 00:28:15,778 Her zaman arayabileceğimi söylemiştin. Bunu söylerken ciddi miydin? 257 00:28:31,961 --> 00:28:34,547 -Daha önce buraya geldin mi? -Hayır. 258 00:28:36,090 --> 00:28:37,925 -Teşekkürler. -Gazlı mı gazsız mı? 259 00:28:38,009 --> 00:28:41,387 -Gazlı. Senin için de uygun mu? -Evet. 260 00:28:41,471 --> 00:28:44,557 Ve hemen çok sıcak bir espresso. 261 00:28:44,640 --> 00:28:47,643 Elbette. Şef bugün menüye yeni bir ekleme yaptı. 262 00:28:47,727 --> 00:28:52,398 Kuşkonmaz ve gremolata ile tavada kızartılmış levrek. 263 00:28:52,482 --> 00:28:53,816 Teşekkürler. 264 00:29:04,786 --> 00:29:09,165 Benim ikramım, lütfen ne istersen al. Çekinme. 265 00:29:10,208 --> 00:29:13,628 Benim için yaptıklarından sonra ben sana yemek ısmarlamalıyım. 266 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 Evet ama ben seni davet ettim. O yüzden… 267 00:29:20,885 --> 00:29:23,346 -İyi görünüyorsun. -Teşekkürler. 268 00:29:25,932 --> 00:29:30,061 Ben… On altı gündür ilk kez sığınma evinden çıkıyorum. 269 00:29:32,897 --> 00:29:35,983 Beni bıraktığın yer sığınma eviydi. 270 00:29:37,151 --> 00:29:39,529 Dışarıda olmak nasıl bir his? 271 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 Tuhaf. 272 00:29:56,462 --> 00:29:58,005 Buradan gitmek ister misin? 273 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 Evet, lütfen. 274 00:30:02,176 --> 00:30:06,305 Ofisimde bıraktığın not defterini okudum. 275 00:30:07,431 --> 00:30:08,891 Bunu merak ediyordum. 276 00:30:08,975 --> 00:30:14,230 Önce benim için bıraktığını düşündüm. El yazması bir hediye gibi. 277 00:30:14,897 --> 00:30:16,983 Ama Kasık Kılı Evi'ne gelince 278 00:30:17,066 --> 00:30:19,068 yanlışlıkla bıraktığını 279 00:30:19,151 --> 00:30:21,070 ve gizliliğini ihlal ettiğimi fark ettim. 280 00:30:22,530 --> 00:30:24,490 Ama sonra bırakamadım. 281 00:30:25,283 --> 00:30:26,450 Gerçekten iyisin. 282 00:30:27,118 --> 00:30:27,952 Teşekkürler. 283 00:30:32,415 --> 00:30:36,168 Porno Evi kim? Çünkü o çifte dikkat etmeliyim. 284 00:30:38,963 --> 00:30:39,922 Bunu söylemem. 285 00:30:43,134 --> 00:30:44,260 Amcık Evi benim. 286 00:30:48,472 --> 00:30:52,059 -Seni tanımıyordum. -Sorun değil. 287 00:30:52,768 --> 00:30:56,147 Evimde açlıktan bayıldın ve seni ektim, 288 00:30:56,230 --> 00:30:58,900 dışarıda seni tanımadım… 289 00:30:59,859 --> 00:31:02,111 Uygun isim vermişsin. 290 00:31:02,194 --> 00:31:03,863 Evet, köpeğini çaldım 291 00:31:03,946 --> 00:31:07,450 ve şarabını içtim ve küvetine girdim 292 00:31:07,533 --> 00:31:09,493 ve Tinder'dan bir adam çağırdım. 293 00:31:10,745 --> 00:31:11,579 Gerçekten mi? 294 00:31:11,662 --> 00:31:15,082 Evet ama bir şey olmadı çünkü erken geldin ve her şeyi mahvettin. 295 00:31:19,879 --> 00:31:22,131 Defterin neden ofisimdeydi? 296 00:31:22,214 --> 00:31:26,385 Sen uyuyorken üniversite başvurusu için bilgisayarını kullandım. 297 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 Hangi üniversite? 298 00:31:28,220 --> 00:31:29,931 Montana Güzel Sanatlar Üniversitesi. 299 00:31:30,973 --> 00:31:34,769 -Hatta kabul edildim. Burs aldım. -Harika. Ne zaman gidiyorsun? 300 00:31:35,603 --> 00:31:37,188 -Gitmiyorum. -Neden? 301 00:31:37,688 --> 00:31:42,610 Ben… Hiç cevap vermedim, hiçbir şey yapmadım. 302 00:31:42,693 --> 00:31:44,987 Bunu düzeltmek kolay. Gitmek istiyor musun? 303 00:31:45,071 --> 00:31:48,991 Evet ama bursla bile çok pahalı. O yüzden… 304 00:31:49,075 --> 00:31:51,786 Öğrenci kredisi al. Herkes alıyor. 305 00:31:51,869 --> 00:31:54,580 Ayrıca Sean gitmeme izin vermez. 306 00:31:54,664 --> 00:31:57,208 Hayır, bekle. Onun neden söz hakkı var? 307 00:31:57,291 --> 00:31:59,877 Defteri okudum. Onun söz hakkı yok. 308 00:32:00,419 --> 00:32:02,880 -Ortak velayet var. -Kim demiş? 309 00:32:03,547 --> 00:32:05,508 Mahkeme, kanun. 310 00:32:05,591 --> 00:32:08,177 Avukat olduğumu biliyorsun değil mi? 311 00:32:08,260 --> 00:32:11,347 Evet, büyük bir iş avukatısın. 312 00:32:11,430 --> 00:32:16,018 Şirket avukatı. Ama tanıdığım canavar gibi bir aile hukukçusu var. 313 00:32:16,102 --> 00:32:18,521 Sen hâlâ kayıt yaptırabilir misin onu sor. 314 00:32:19,105 --> 00:32:22,191 Ben de arkadaşıma mesaj atıp buluşabilir miyiz bakayım. 315 00:32:22,274 --> 00:32:24,235 Ücretini karşılayamam Regina. 316 00:32:24,318 --> 00:32:26,904 Güzel, senin paranı almaz. 317 00:32:29,115 --> 00:32:30,950 Neden bana bu kadar iyi davranıyorsun? 318 00:32:31,993 --> 00:32:34,787 Belki de amcık değilimdir. 319 00:32:41,252 --> 00:32:43,504 Merhaba. Mart ayında üniversiteye kabul edildim. 320 00:32:43,587 --> 00:32:46,966 Burs almıştım ama ailevi bir acil durum yüzünden 321 00:32:47,049 --> 00:32:48,718 kayıt yaptıramadım. 322 00:32:48,801 --> 00:32:52,346 Kayıt olmam için geç mi? Harika. Numara nedir? 323 00:32:52,430 --> 00:32:56,434 Merhaba. Kayıt işlerine mi burs ofisine mi gitmeliyim? Yardım eder misiniz? 324 00:32:56,517 --> 00:32:59,729 Öğrenci yardımı formunun durumunu nasıl öğrenebilirim? 325 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 Merhaba. Öğrenci yardımı formu rica edeceğim lütfen. 326 00:33:02,231 --> 00:33:04,275 Şifrem varsa nasıl bilebilirim? 327 00:33:14,535 --> 00:33:15,578 Her şey yolunda mı? 328 00:33:17,121 --> 00:33:19,248 Evet. Bana e-posta atmadı. 329 00:33:29,216 --> 00:33:31,177 İLANINI GÖRDÜM SAATTE 10 DOLAR ÖDEYEBİLİRİM 330 00:33:35,890 --> 00:33:37,558 HÂLÂ TEMİZLİK İSTİYORSAN UYGUNUM. 331 00:33:39,226 --> 00:33:40,269 Teşekkürler. 332 00:33:54,575 --> 00:33:55,826 -Merhaba. -Merhaba. 333 00:33:55,910 --> 00:33:58,788 -Ben Alex, temizlikçi. -Geldiğin için sağ ol. Ben Penny. 334 00:33:59,705 --> 00:34:02,583 Notumu gördün mü? Saatine sadece 10 dolar ödeyebilirim. 335 00:34:03,334 --> 00:34:04,168 Evet, sorun değil. 336 00:34:04,251 --> 00:34:07,421 Malzemem yok. Bu yüzden başka bir şey beklemiyorum. 337 00:34:07,505 --> 00:34:08,756 Sadece… 338 00:34:08,839 --> 00:34:11,884 İşi görünce daha fazla isteyebilirsin 339 00:34:11,967 --> 00:34:14,929 ve daha fazla ödeyemeyeceğimi bilmelisin. 340 00:34:15,930 --> 00:34:17,807 Bunu bile karşılayamam. 341 00:34:17,890 --> 00:34:21,477 Ama hamile olduğum için yapamıyorum. Kız kardeşim para verdi. 342 00:34:23,104 --> 00:34:23,938 Tamam. 343 00:34:28,359 --> 00:34:29,276 Girebilir miyim? 344 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 Bu benim küçük sırrım. 345 00:34:52,466 --> 00:34:53,676 Çok üzgünüm. 346 00:34:54,927 --> 00:34:56,929 Hayır. Üzülme. 347 00:34:57,596 --> 00:34:59,723 İstersen vazgeçebilirsin. 348 00:35:02,393 --> 00:35:03,477 Hayır. 349 00:35:04,395 --> 00:35:06,021 İlk müşterim sensin. 350 00:35:06,105 --> 00:35:09,400 Bu yüzden vazgeçmeme imkân yok. 351 00:35:10,526 --> 00:35:12,236 Bundan sonrası iyi. 352 00:35:14,321 --> 00:35:15,948 Ona yardım etmek ister misin? 353 00:35:17,491 --> 00:35:18,325 Merhaba. 354 00:35:18,868 --> 00:35:19,827 Ben Alex. 355 00:35:20,494 --> 00:35:21,328 Bu Stu. 356 00:35:22,037 --> 00:35:23,164 Konuşamıyor. 357 00:35:26,375 --> 00:35:28,294 Memnun oldum Stu. 358 00:35:29,295 --> 00:35:31,964 İki tane daha var ama okuldalar. 359 00:35:32,590 --> 00:35:33,924 Benji ve Samara. 360 00:35:38,596 --> 00:35:42,308 Çocuklarım için daha iyisini yapmak istiyorum. İstiyorum. 361 00:35:42,892 --> 00:35:44,602 Hey. Elbette istiyorsun. 362 00:35:46,854 --> 00:35:47,688 Sorun değil. 363 00:35:49,940 --> 00:35:52,610 E-postanda toplandığını söylemiştin? 364 00:35:52,693 --> 00:35:56,113 Evet. Cumartesi daha küçük bir yere taşınıyoruz. 365 00:35:56,197 --> 00:35:59,366 Bu yüzden yardımın lazım. Hepsini götüremem. 366 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Evet. 367 00:36:01,493 --> 00:36:03,037 Çöplük gibi görünüyor. 368 00:36:03,704 --> 00:36:07,666 Ama çocuklarımın anıları. O yılları atamıyorum. 369 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 Senin… 370 00:36:12,838 --> 00:36:15,132 Büyüyecekleri alana da ihtiyacın var. 371 00:36:20,262 --> 00:36:21,472 Sana yardım ederim. 372 00:36:23,224 --> 00:36:24,058 Tamam. 373 00:37:07,184 --> 00:37:08,227 Bir tane daha. 374 00:38:02,323 --> 00:38:04,116 Durmalısın. Vakit doldu. 375 00:38:04,199 --> 00:38:06,452 Daha fazla ödeyemem. 376 00:38:06,535 --> 00:38:09,163 -Merak etme. -Hayır. Bu doğru değil. 377 00:38:09,246 --> 00:38:13,000 Açıkçası tuhaf bir şekilde içine girdim. Zirve tutkusu oluştu. 378 00:38:14,460 --> 00:38:15,627 Başlat Stu. 379 00:38:30,726 --> 00:38:31,894 Çok teşekkürler. 380 00:38:33,145 --> 00:38:33,979 Teşekkür ederim. 381 00:38:34,063 --> 00:38:37,399 İstifçiler için çevrim içi bir destek grubuna üyeyim. 382 00:38:38,192 --> 00:38:40,986 Temizlikçi bulmakta zorlanıyoruz. 383 00:38:41,070 --> 00:38:45,282 -Seni önerebilir miyim? -Evet. Bu harika olur. Teşekkürler. 384 00:38:45,366 --> 00:38:46,575 Harika. Teşekkürler. 385 00:39:13,852 --> 00:39:16,105 BİLİNMEYEN NUMARA PENNY SENDEN BAHSETTİ. 386 00:39:16,188 --> 00:39:18,857 TEMİZLİK İÇİN NE ZAMAN UYGUN OLURSUN? 387 00:39:19,650 --> 00:39:22,778 BİLİNMEYEN NUMARA HEY… PENNY'NİN ARKADAŞIYIM. 388 00:39:22,861 --> 00:39:24,154 ÜCRETİN NEDİR? 389 00:39:27,449 --> 00:39:32,037 BİLİNMEYEN NUMARA PERŞEMBE UYGUN MUSUN? BÜYÜK İŞ! 390 00:39:32,538 --> 00:39:33,372 Merhaba. 391 00:40:01,275 --> 00:40:04,319 Merhaba. Aile konutunu sormak için aramıştım. 392 00:40:04,862 --> 00:40:06,822 Tam zamanlı öğrenciyim, evet. 393 00:40:10,784 --> 00:40:12,744 Peşinat ne kadar? 394 00:40:12,828 --> 00:40:17,082 Mali zorluk olması durumunda peşinattan feragat olabilir mi? 395 00:40:17,166 --> 00:40:20,002 Harika. Beni o ofise bağlar mısınız? Değişken ücret mi? 396 00:40:20,085 --> 00:40:21,879 Bana sadece sıfır uyar. 397 00:40:26,717 --> 00:40:29,636 Bu harika ama sabit bir adresim yok. 398 00:40:29,720 --> 00:40:32,639 Bana e-posta atabilir misiniz? Hızlandırmanın bir yolu var mı? 399 00:40:34,433 --> 00:40:38,645 Merhaba. Öğrenci kredim için dijital imza atmak istiyordum. 400 00:40:38,729 --> 00:40:39,563 Yardım eder misin? 401 00:40:39,646 --> 00:40:43,108 Evet. Burada. 45612. 402 00:40:43,192 --> 00:40:45,736 Harika. Ne zaman kaynak sağlanır? 403 00:40:45,819 --> 00:40:47,988 Yaz dönemi için ne kadar erken olur? 404 00:40:51,366 --> 00:40:55,245 Langley anne kızlık soyadım. Oturum 7 Haziran'da başlıyor. Harika. 405 00:40:55,329 --> 00:40:59,750 Emin olmak için öğrenci yardımını mı aramalıyım? Tamam. Formu gönderir misiniz? 406 00:41:01,793 --> 00:41:02,628 Teşekkürler. 407 00:41:09,051 --> 00:41:11,428 Siktir. Aman tanrım. Bu koku da ne? 408 00:41:11,970 --> 00:41:15,140 Sahibi arkada bir kutu süt bırakmış. 409 00:41:16,934 --> 00:41:19,144 -Kaç kilometre? -314. 410 00:41:19,686 --> 00:41:21,146 Sana 400 veririm. 411 00:41:21,730 --> 00:41:22,564 Sattım. 412 00:41:24,066 --> 00:41:26,026 Yeni arabamız nasıl? 413 00:41:26,610 --> 00:41:29,238 -İsim verelim mi? -Kokuşmuş Börek. 414 00:41:29,321 --> 00:41:30,822 Kokuşmuş Börek mi? 415 00:41:31,406 --> 00:41:34,535 Renk yüzünden Jade nasıl olur? 416 00:41:34,618 --> 00:41:37,496 -Kokuşmuş Börek. -Tamam. 417 00:41:38,497 --> 00:41:41,333 Sana Kokuşmuş Börek diyeceğiz. Tamam mı? 418 00:41:41,416 --> 00:41:45,629 Bizim arabamız olması için bir şey eksik olabilir. Ne dersin? 419 00:41:45,712 --> 00:41:47,130 "Shoop!" 420 00:41:49,508 --> 00:41:53,679 Başlıyorum, başlıyorum, başlıyorum Söyleyin kızlar zaafım nedir? 421 00:41:53,762 --> 00:41:55,556 Tamam o zaman Gevşiyorum, gevşiyorum 422 00:41:55,639 --> 00:41:56,848 Kendi işime bakıyorum 423 00:41:56,932 --> 00:41:59,142 Salt, etrafa baktım Ve buna inanamadım 424 00:41:59,226 --> 00:42:01,770 Yemin ederim baktım Şahidimdir yeğenim 425 00:42:01,853 --> 00:42:04,064 Kardeşim uğraşıyordu Biraz şey bir işle 426 00:42:04,648 --> 00:42:06,984 Fena, fena Bunu yapmak zorunda 427 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 Utangaç değilim telefonunu istedim 428 00:42:09,194 --> 00:42:11,572 Bir kaltak? Hayır, bana uymaz 429 00:42:11,655 --> 00:42:14,032 Ne istediğime bak, hızlıca kaymak 430 00:42:14,116 --> 00:42:16,660 Kalçamda hissettim Bu yüzden oyunlarıma geri gittim 431 00:42:16,743 --> 00:42:19,496 Sonra döndüm bahşiş için Ona numara yapmak istedim 432 00:42:38,223 --> 00:42:41,184 Öncelikle eski kocan, Montana'ya taşınmana engel olamaz 433 00:42:41,268 --> 00:42:42,769 ve seni durduramaz. 434 00:42:42,853 --> 00:42:45,147 -İzin almama gerek yok mu? -Gerek yok. 435 00:42:45,230 --> 00:42:47,357 Sadece gittiğini haber vermelisin. 436 00:42:47,441 --> 00:42:51,028 Yer değişimi bildirimi hazırlayıp ona göndeririz. 437 00:42:51,111 --> 00:42:55,073 Onaylayınca aile planınızı değiştirirsiniz. Sonra özgürsün. 438 00:42:56,116 --> 00:42:57,909 Onaylamazsa ne olur? 439 00:42:57,993 --> 00:43:00,412 Teknik olarak bildirime 30 gün içinde itiraz edebilir. 440 00:43:00,495 --> 00:43:03,373 İtiraz ederse mahkemede çözmemiz gerekir. 441 00:43:04,750 --> 00:43:05,584 Tamam. 442 00:43:06,585 --> 00:43:08,337 Benim 30 günüm yok 443 00:43:08,420 --> 00:43:11,214 çünkü sığınma evinden çıkmam gerekiyor 444 00:43:11,298 --> 00:43:13,467 ve doğruca Montana'ya gitmeyi umuyordum 445 00:43:13,550 --> 00:43:17,346 çünkü böylece arada kira ödememe gerek kalmayacak. 446 00:43:17,429 --> 00:43:20,349 Bu yüzden yaz okuluna kaydoldum, 447 00:43:20,432 --> 00:43:23,018 ev ve diğer şeyler için peşinat ödedim. 448 00:43:23,101 --> 00:43:25,604 Sean'un bildirime itiraz etmesini bekliyor musun? 449 00:43:25,687 --> 00:43:26,521 Evet. 450 00:43:27,773 --> 00:43:32,152 Tamam. Eğer itiraz ederse üstüne yasal bir bomba atarız. 451 00:43:32,235 --> 00:43:36,323 İletişim kurmama emri çıkartırız. Yani uzaklaştırma emri. 452 00:43:36,907 --> 00:43:38,033 İstismar uyguladığı için 453 00:43:38,116 --> 00:43:41,161 Maddy'nin velayetinin acil olarak sana verilmesini sağlarız. 454 00:43:41,244 --> 00:43:42,746 Bu güvenlik meselesi. 455 00:43:43,538 --> 00:43:45,624 -Bunu yapabilir miyim? -Evet. 456 00:43:46,416 --> 00:43:47,501 Devam edebiliriz. 457 00:43:47,584 --> 00:43:52,464 Polise şikâyette bulunup çocuğu tehlikeye atmakla suçlayabiliriz. 458 00:43:52,547 --> 00:43:54,800 Duygusal sıkıntı ve zarardan dava edebiliriz. 459 00:43:54,883 --> 00:43:57,386 Onu mahvederiz. Sadece zaman alır. 460 00:43:58,136 --> 00:44:01,014 Yaz için Missoula'ya gitmenin en hızlı yolu 461 00:44:01,098 --> 00:44:03,392 yer değişikliği bildirimini imzalaması. 462 00:44:04,142 --> 00:44:04,976 Tamam. 463 00:44:08,188 --> 00:44:10,399 Bildirimi kim götürüyor? 464 00:44:11,733 --> 00:44:14,903 Başkası. Merak etme. Kullandığımız biri var. Tarafsız biri. 465 00:44:15,987 --> 00:44:16,988 Ben yapabilir miyim? 466 00:44:20,200 --> 00:44:22,285 Bilmiyorum… Yani… 467 00:44:22,869 --> 00:44:23,829 Bu akıllıca mı? 468 00:44:24,955 --> 00:44:27,624 Kalabalık içerisinde yapabilirim. Sadece… 469 00:44:29,418 --> 00:44:30,335 Ben… 470 00:44:32,963 --> 00:44:34,381 Ona ben söylemek istiyorum. 471 00:44:35,340 --> 00:44:38,218 Artık ondan korkmadığımı görmesini istiyorum. 472 00:45:11,001 --> 00:45:12,252 Neredeyiz? 473 00:45:14,463 --> 00:45:17,841 -Birine bakacağız. -Kime? 474 00:45:39,571 --> 00:45:40,572 Anne. 475 00:45:41,072 --> 00:45:44,868 Aman tanrım. Maddy kızım. 476 00:45:47,370 --> 00:45:49,581 Seni özledim. 477 00:45:51,082 --> 00:45:53,668 Gözlerindeki atalarımızdan gelen ışıltıya bir bakayım. 478 00:45:54,377 --> 00:45:56,796 Görüyorum. Hâlâ orada. 479 00:45:56,880 --> 00:45:59,257 -Aman tanrım. Seni seviyorum. -Hey, anne. 480 00:46:01,218 --> 00:46:02,052 Hey. 481 00:46:03,303 --> 00:46:05,972 Şehirde olduğunu bilmiyordum. 482 00:46:06,765 --> 00:46:08,058 Şehirden hiç ayrılmadım. 483 00:46:09,893 --> 00:46:11,978 -Düşündüm ki… -Düşündün. 484 00:46:12,938 --> 00:46:15,899 Hakkımda ne düşündün Alex? 485 00:46:16,650 --> 00:46:20,862 Basil seni çıkardıktan sonra burada kalmayacağını düşündüm. 486 00:46:21,530 --> 00:46:22,781 Ama yanılıyorsun. 487 00:46:23,490 --> 00:46:27,619 Kızımın beni kapattığı hapisten kurtulmak için Basil'ı kullandım. 488 00:46:27,702 --> 00:46:29,454 Sonra da paketleyip gönderdim. 489 00:46:29,538 --> 00:46:32,916 Arabamı tamir ettirdim. Yeni bir işim var. 490 00:46:32,999 --> 00:46:35,460 Daha mutlu olamazdım. 491 00:46:35,544 --> 00:46:38,129 -Burada neler oluyor? -Bebeğim… 492 00:46:38,755 --> 00:46:40,465 -Mola mı? -Hayır. 493 00:46:40,549 --> 00:46:43,760 Bu kızım ve onun kızı. 494 00:46:45,011 --> 00:46:48,557 -Sen büyükanne misin? -Hayır. Kızımın kızı var. 495 00:46:48,640 --> 00:46:51,643 -Bebeğim, müşteri. -Evet. Üzgünüm canım. 496 00:46:51,726 --> 00:46:53,770 Bir dakika. Merhaba. 497 00:46:53,853 --> 00:46:57,649 Bu sevimli şeyleri ünlü bir yerel sanatçı yaptı. 498 00:46:57,732 --> 00:47:01,152 Üç tanesi 50 dolar. Kesinlikle çok güzeller. 499 00:47:01,903 --> 00:47:03,989 Neyse canım, dengeli hissettiğimi 500 00:47:04,072 --> 00:47:07,033 bilmeni istiyorum. Bir sanatçı olarak kendimi buldum. 501 00:47:07,117 --> 00:47:08,660 Şu anda konuşamam 502 00:47:08,743 --> 00:47:11,663 çünkü gün sonu işler yoğunlaşıyor, meşgulüz. 503 00:47:12,247 --> 00:47:15,417 Tamam. Sonra gelebilir miyim? 504 00:47:18,211 --> 00:47:20,463 Zorla söyletecek misin Alex? 505 00:47:21,089 --> 00:47:22,632 Seninle konuşmak istemiyorum. 506 00:47:24,884 --> 00:47:25,969 Yapma anne. 507 00:47:26,636 --> 00:47:28,972 Sana bira ısmarlayabilir miyim? 508 00:47:29,055 --> 00:47:31,349 Tamam ama bu akşam Portland'a gidiyoruz. 509 00:47:31,433 --> 00:47:35,478 Çünkü Micah'nın sabah bit pazarında standı var. 510 00:47:35,562 --> 00:47:37,564 Tamam. Ne zaman dönersiniz? 511 00:47:37,647 --> 00:47:40,358 -Bebeğim. Müşteri. -Tamam canım. 512 00:47:41,318 --> 00:47:43,570 Bilmiyorum. Öğleden sonra. 513 00:47:44,863 --> 00:47:47,949 -Altı nasıl? -Elbette. Neden olmasın? 514 00:47:49,117 --> 00:47:50,285 Hey, balkabağım. 515 00:47:51,244 --> 00:47:53,079 -Paula. -Evet bebeğim. Tamam. 516 00:47:53,163 --> 00:47:55,749 -Hadi. -Çalışıyorum. Çalışmalıyım. Görüşürüz. 517 00:47:56,333 --> 00:48:00,086 Merhaba. Şapkana bayıldım. Çok güzel. 518 00:48:00,170 --> 00:48:02,172 Çok iyi. 519 00:48:26,154 --> 00:48:29,908 -Sahte nakit mi sahte kart mı? -Sahte nakit. 520 00:48:29,991 --> 00:48:31,493 Güzel bir mavi. 521 00:48:31,993 --> 00:48:34,996 Gök mavisi. En sevdiğim renk. 522 00:48:36,539 --> 00:48:39,417 Kobalt değil. Deniz mavisi değil. Gök mavisi. 523 00:49:04,609 --> 00:49:05,652 Hey. 524 00:49:07,278 --> 00:49:08,279 Üzgünüm, geciktim. 525 00:49:12,158 --> 00:49:15,620 -Konuşmadan önce kahve ister misin? -Hayır, sağ ol. 526 00:49:21,042 --> 00:49:22,460 Çok güzel görünüyorsun. 527 00:49:23,712 --> 00:49:25,004 Senin için değil. 528 00:49:32,971 --> 00:49:34,347 Zarfta ne var? 529 00:49:36,015 --> 00:49:37,225 Bildirim. 530 00:49:40,603 --> 00:49:44,566 Maddy ve ben Montana'ya taşınıyoruz. Üniversiteye kayıt oldum. 531 00:49:45,859 --> 00:49:47,318 Aile konutu ayarladım 532 00:49:47,402 --> 00:49:50,947 ve tam zamanlı öğrenciler için kreş programı var. 533 00:49:51,030 --> 00:49:54,534 Bizim için iyi olacak. Haftaya gidiyoruz. 534 00:49:54,617 --> 00:49:57,537 Bu yer değişikliği bildirimi. İmzalaman için kalem de var. 535 00:49:57,620 --> 00:49:59,205 Maddy şu anda nerede? 536 00:50:01,750 --> 00:50:05,044 -Bu tartışmaya açık değil… -Kızımın yerini bilmeliyim. 537 00:50:09,549 --> 00:50:13,052 Onu yine sığınma evinde rehin tutamazsın Alex. 538 00:50:13,845 --> 00:50:14,846 O güvende. 539 00:50:17,307 --> 00:50:20,310 Yasal olarak kızımı görmeme izin vermek zorundasın. 540 00:50:20,393 --> 00:50:21,603 Aslında değilim. 541 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 Benim için ve Maddy için iyi olacak. 542 00:50:28,860 --> 00:50:30,987 -Formu imzala da gidelim. -Hayır. 543 00:50:32,405 --> 00:50:36,159 Çocuğumla Montana'ya gitmene izin vermeme imkân yok. 544 00:50:36,242 --> 00:50:39,621 Seni mahkemeye vermek yerine bunu imzalama fırsatı sunmakla 545 00:50:39,704 --> 00:50:41,831 sana iyilik yapıyorum. 546 00:50:41,915 --> 00:50:44,417 İmzalamazsan işler senin için kötüleşecek. 547 00:50:44,501 --> 00:50:45,752 Kötüleşecek mi? 548 00:50:47,212 --> 00:50:50,131 Yargıç geçen sefer seni uygunsuz bulmuştu. 549 00:50:50,215 --> 00:50:51,716 Bu kez farklı. 550 00:50:55,094 --> 00:50:57,347 Bir daha benim ya da Maddy'nin 551 00:50:57,430 --> 00:51:01,100 üç metre yakınına yaklaşmamanı sağlayacak havalı bir avukatım var. 552 00:51:02,101 --> 00:51:04,020 Ama daha önemlisi, ne yaptığını biliyorum. 553 00:51:07,023 --> 00:51:09,108 TSSB'ye yakalandığımı biliyorum. 554 00:51:11,694 --> 00:51:16,866 Ve beni bir daha asla kontrol edemeyeceğini biliyorum. 555 00:51:21,913 --> 00:51:23,790 Sanırım mahkemede görüşeceğiz. 556 00:51:56,364 --> 00:51:58,867 Cama üfleyen bir adam görmediysen 557 00:51:58,950 --> 00:52:01,661 ne kadar şehvetli olduğunu bilemezsin. 558 00:52:01,744 --> 00:52:04,998 Yani dudakları gerçekten cama dokunur. 559 00:52:05,081 --> 00:52:06,833 Dudaktan cama. 560 00:52:06,916 --> 00:52:10,503 Ve tehlikelidir. Micah'yı izlemelisin. 561 00:52:10,587 --> 00:52:12,547 Tanıtım gösterisi yapıyor. 562 00:52:14,299 --> 00:52:18,177 -O şimdi erkek arkadaşın mı? -Bu hoşuna giderdi. 563 00:52:18,261 --> 00:52:21,347 Sürekli beni sevdiğini söylüyor. 564 00:52:21,431 --> 00:52:22,473 Ama… 565 00:52:23,224 --> 00:52:26,895 Basil'dan dilimin yandığını biliyorsun. 566 00:52:26,978 --> 00:52:29,188 Micah ile acele etmeyeceğim. 567 00:52:29,731 --> 00:52:35,236 Ayrıca bir sürü saçma sebepten hâlâ eski karısıyla yaşıyor. 568 00:52:35,320 --> 00:52:39,324 Biraz daha bedava cips alabilir miyiz lütfen? 569 00:52:42,410 --> 00:52:43,536 Neyse… 570 00:52:44,120 --> 00:52:46,331 Sana komünden bahsettim mi? 571 00:52:47,624 --> 00:52:49,667 -Hayır. -Bir grup modern sanatçı var. 572 00:52:49,751 --> 00:52:54,464 Ben de bir parçasıyım. 573 00:52:54,547 --> 00:52:57,133 -Teşekkürler. -Yani… 574 00:52:57,842 --> 00:53:00,678 Micah'nın arkadaşları ama benim de arkadaşlarım. 575 00:53:00,762 --> 00:53:04,515 Hepsi ressam ve heykeltıraş 576 00:53:04,599 --> 00:53:07,435 ve birlikte yaşıyoruz, birlikte yiyoruz… 577 00:53:08,186 --> 00:53:11,397 -Nerede yaşıyorsun? -Şeyde… 578 00:53:11,481 --> 00:53:14,692 Renfrew Limanı'nda, suyun yakınında bir tavan arası. 579 00:53:14,776 --> 00:53:16,778 Bana bir köşe bölmesi ayarladılar. 580 00:53:16,861 --> 00:53:19,405 Manzarası harika. Gelip bakmalısın. 581 00:53:20,198 --> 00:53:25,036 Ama neyse canım. Daha iyi olamayacağımı bilmelisin. 582 00:53:25,995 --> 00:53:29,707 Her gün sanatımı yapıyorum ve geç yatıyorum. 583 00:53:29,791 --> 00:53:32,752 Yıldızlara bakıyorum. Sanatçı arkadaşlarımla konuşuyorum. 584 00:53:32,835 --> 00:53:35,505 -Mutlu görünüyorsun anne. -Öyleyim canım. 585 00:53:35,588 --> 00:53:40,551 İyiyim. Yani Basil'la yaşadıklarım benim için dönüm noktası oldu. 586 00:53:42,261 --> 00:53:43,513 Bir bakıma… 587 00:53:45,807 --> 00:53:49,227 Bir bakıma o anlardan birini şu anda kendim yaşıyorum. 588 00:53:49,811 --> 00:53:50,770 Öyle mi? 589 00:53:51,896 --> 00:53:52,730 Evet. 590 00:53:54,816 --> 00:53:55,942 Ben… 591 00:53:56,025 --> 00:53:58,236 Sanırım bunu sana söyledim ama… 592 00:53:59,821 --> 00:54:03,074 Montana hakkında bahsettiğim buydu. 593 00:54:03,157 --> 00:54:04,033 Evet. 594 00:54:04,534 --> 00:54:06,327 Yine Sean-y'den ayrıldın. 595 00:54:07,203 --> 00:54:10,540 Ayrıldım. Evet. Missoula'ya taşınıyorum. 596 00:54:11,457 --> 00:54:12,542 Haftaya. 597 00:54:13,084 --> 00:54:14,210 Ve… 598 00:54:16,004 --> 00:54:17,296 Üniversiteye gidiyorum. 599 00:54:21,968 --> 00:54:22,927 Vay canına. 600 00:54:30,101 --> 00:54:31,644 Bunu karşılayabilecek misin? 601 00:54:32,437 --> 00:54:33,312 Hayır. 602 00:54:35,023 --> 00:54:36,816 Hayır, karşılayamam. Ama ben… 603 00:54:37,608 --> 00:54:42,030 Öğrenci kredisi aldım. Okulda değilken ev temizlemeye devam edeceğim. 604 00:54:42,113 --> 00:54:44,115 Ve aile konutunda kalacağım. 605 00:54:44,198 --> 00:54:48,244 Maddy için de kreş buldum. Yani… 606 00:54:51,456 --> 00:54:52,749 Demek öyle. 607 00:54:53,916 --> 00:54:55,126 Gidiyorsun. 608 00:55:03,676 --> 00:55:04,844 Ne düşünüyorsun? 609 00:55:05,386 --> 00:55:07,055 Tanrım, ben… 610 00:55:07,555 --> 00:55:09,724 Daha fazla gurur duyamazdım. 611 00:55:11,017 --> 00:55:11,893 Evet… 612 00:55:17,273 --> 00:55:18,149 Hey. 613 00:55:19,650 --> 00:55:23,446 Işığa dönmeyi öğrettiğim için benim de payım var değil mi? 614 00:55:24,072 --> 00:55:26,199 Övünmeye hakkım var, tamam mı? 615 00:55:26,824 --> 00:55:29,911 -Övünmeye hakkım var. -Teşekkürler anne. 616 00:55:29,994 --> 00:55:32,246 Hey, millet. 617 00:55:32,330 --> 00:55:34,999 -Kızım üniversiteye gidiyor. -Tamam anne… 618 00:55:38,961 --> 00:55:39,837 Aman tanrım. 619 00:55:40,421 --> 00:55:42,381 Nereye park ettin? Arabana kadar geleyim. 620 00:55:42,465 --> 00:55:44,842 Hayır. Ben iyiyim. Çok uzakta canım. 621 00:55:44,926 --> 00:55:47,303 Benim için iyi olacak. Bacaklarımı esneteceğim. 622 00:55:47,386 --> 00:55:51,432 -İyiyim. Maddy'ye selam söyle. -Anne, arabana kadar eşlik ederim. 623 00:55:51,516 --> 00:55:53,851 Neden bu kadar dramatiksin? 624 00:55:55,228 --> 00:55:59,190 -Gitmeden yine yapabilir miyiz? -Elbette ufaklık. Tamam. 625 00:55:59,273 --> 00:56:01,776 -İyi geceler. -İyi geceler tuhaf tip. 626 00:56:06,030 --> 00:56:07,365 Arkadakiler ne? 627 00:56:07,448 --> 00:56:09,450 Bit pazarı eşyaları. 628 00:56:09,534 --> 00:56:12,537 Hey, bu çok güzeldi. Bira için sağ ol. 629 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Maddy'ye onu sevdiğimi söyle. İyi geceler. 630 00:58:30,132 --> 00:58:32,635 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arlı Çil