1 00:00:10,970 --> 00:00:14,390 SERIÁL NETFLIX 2 00:01:41,769 --> 00:01:44,981 Jsem Denise. Bývalá oběť domácího násilí. 3 00:01:45,064 --> 00:01:46,023 Ahoj, Denise. 4 00:01:46,107 --> 00:01:47,191 Ahoj, Denise. 5 00:01:47,275 --> 00:01:52,363 Chce se dnes někdo s něčím svěřit, než rozjedeme speciální aktivitu? 6 00:01:54,157 --> 00:01:57,451 Dobře. Takže teď tu máme Alex. 7 00:01:57,535 --> 00:01:58,953 Přivítejme ji. 8 00:02:01,122 --> 00:02:02,165 Děkuju. 9 00:02:02,248 --> 00:02:06,669 Jsem Alex a byla jsem oběť domácího násilí. 10 00:02:06,752 --> 00:02:08,921 Ahoj, Alex. 11 00:02:09,005 --> 00:02:13,009 Požádala jsem Denise, jestli bych tu mohla být jako dobrovolnice a… 12 00:02:13,593 --> 00:02:16,137 Myslela jsem, že bych uklízela WC, ale… 13 00:02:16,220 --> 00:02:18,181 Denise řekla, že mám dělat tohle, 14 00:02:18,264 --> 00:02:23,394 a já řekla „ne“, a ona zase „ano“, a tak jsme tady. 15 00:02:23,477 --> 00:02:25,688 Ukaž jim ten notes sériovýho vraha. 16 00:02:25,771 --> 00:02:28,441 Říká, že píšu jako sériový vrah… 17 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 Bože, to všechno jsi napsala? 18 00:02:30,318 --> 00:02:34,363 Ano. Jo. Začala jsem psát v McMullinově domě. 19 00:02:35,698 --> 00:02:39,660 Píše někdo z vás pro zábavu? 20 00:02:42,413 --> 00:02:44,957 Brandi, nemusíš se hlásit. 21 00:02:45,625 --> 00:02:49,754 Měla jsem v 5. třídě deníček. V růžovém plyši. 22 00:02:49,837 --> 00:02:52,089 Byl na něm i zámeček. 23 00:02:52,173 --> 00:02:54,634 Jo. I já. Taky jsem ho měla. 24 00:02:56,135 --> 00:02:57,762 A teď otázka na tělo. 25 00:02:57,845 --> 00:03:01,265 Když jste něco psaly, komu to bylo? 26 00:03:01,349 --> 00:03:03,893 Nikomu. Jen sobě. 27 00:03:03,976 --> 00:03:05,311 Jo, totéž. 28 00:03:06,312 --> 00:03:10,316 Když píšu, tak jsem upřímná ohledně toho, co cítím. 29 00:03:11,192 --> 00:03:14,904 Občas je to pro mě jediná možnost, jak poznat, co cítím. 30 00:03:14,987 --> 00:03:18,407 Jako kdybych musela psát, abych věděla, co budu psát. 31 00:03:18,491 --> 00:03:20,284 Jestli to dává nějaký smysl. 32 00:03:21,118 --> 00:03:21,953 Ale… 33 00:03:22,954 --> 00:03:27,541 Zjistila jsem, že je pravdu lehčí napsat, než ji říct nahlas. 34 00:03:29,377 --> 00:03:31,671 Psaní vám nikdo nevezme. 35 00:03:32,254 --> 00:03:36,676 Nikdo vám nemůže říct, že se mýlíte, že nemáte pravdu. 36 00:03:36,759 --> 00:03:38,094 Nic o tom neví. 37 00:03:38,177 --> 00:03:40,888 Máte pravdu a vaše slova jsou pravdivá. 38 00:03:42,640 --> 00:03:43,975 Protože jsou vaše. 39 00:03:45,601 --> 00:03:49,105 Každopádně notesy a pera máme všichni. 40 00:03:49,188 --> 00:03:52,650 Máme to číst nahlas? 41 00:03:52,733 --> 00:03:56,237 Můžete, jestli chcete, ale pokud ne, tak nemusíte. 42 00:03:57,071 --> 00:03:59,991 Mám pár pomůcek k psaní, 43 00:04:00,074 --> 00:04:03,577 které jsem získala od skutečného profesora na internetu, 44 00:04:03,661 --> 00:04:06,455 který má kvalifikaci tohle učit. 45 00:04:06,539 --> 00:04:10,209 Takže popište den svého života, kdy jste byly opravdu šťastné. 46 00:04:10,293 --> 00:04:13,170 Může to být skutečný den, co se opravdu odehrál. 47 00:04:13,254 --> 00:04:16,465 Anebo vymyšlený den, jaký byste si přály. 48 00:04:19,552 --> 00:04:21,429 Nastavím na hodinách… 49 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 deset minut. 50 00:04:23,973 --> 00:04:27,810 Není žádný spěch, píšeme pro radost ze psaní. 51 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 To bylo skvělé. 52 00:04:35,276 --> 00:04:38,279 - Můžu se na něco zeptat? - Jistě. 53 00:04:38,362 --> 00:04:40,614 Ale odpověď už znám, 54 00:04:40,698 --> 00:04:43,701 v azylovém domě nejsou povolené žádné návštěvy. 55 00:04:43,784 --> 00:04:46,162 Ne. Je mi líto, holčičko. 56 00:04:46,245 --> 00:04:49,332 V azylovém domě smí být jen oběti a jejich děti. 57 00:04:49,999 --> 00:04:51,625 - Jasně. - Proč. 58 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 Právě jsem zjistila, že moje máma bydlí v autě. 59 00:04:57,006 --> 00:04:58,341 To je mi líto. 60 00:04:58,424 --> 00:04:59,633 Díky. 61 00:04:59,717 --> 00:05:01,177 Je oběť domácího násilí? 62 00:05:02,178 --> 00:05:06,974 Je chronická oběť domácího násilí, ale zároveň to zcela popírá, 63 00:05:07,058 --> 00:05:09,894 žije v přeludech a bez prášků, takže… 64 00:05:10,644 --> 00:05:12,605 Je jí přes 55? 65 00:05:14,023 --> 00:05:17,568 Program jménem SHARE umisťuje bezdomovce do domů pro seniory, 66 00:05:17,651 --> 00:05:19,820 ale musí se přihlásit. 67 00:05:19,904 --> 00:05:20,738 Jo. 68 00:05:21,697 --> 00:05:24,825 Ona nesnáší všechno, co organizuje stát, 69 00:05:24,909 --> 00:05:29,038 a navíc prchá před psychiatrickým ústavem, takže tohle nevyjde. 70 00:05:29,538 --> 00:05:30,373 Děkuji. 71 00:05:31,040 --> 00:05:33,334 Je někdo, kdo se o ni může starat? 72 00:05:34,126 --> 00:05:37,046 Ne, starám se o ni už od šesti. 73 00:05:38,381 --> 00:05:41,342 Co by se stalo, kdyby ne? 74 00:05:50,643 --> 00:05:55,356 Myslím, že něco udělám, ještě nevím, ale až začnu, bude to výjimečný. 75 00:06:01,529 --> 00:06:06,742 Bude to hodně silný. Jo, to je dobrej nápad, to… 76 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Ale do hajzlu. 77 00:06:10,704 --> 00:06:13,332 - Ahoj, mami. - Alex, čau. 78 00:06:13,415 --> 00:06:18,754 Napadlo mě, že jsi to ty, zrovna jedu z úklidu a vidím tvé auto. 79 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 Nedá se přehlédnout. 80 00:06:20,548 --> 00:06:25,010 - Co tady děláš? - Podívej se na Její Veličenstvo. 81 00:06:25,094 --> 00:06:26,887 Jaro v rozpuku. 82 00:06:26,971 --> 00:06:29,765 Bude růžový západ slunce 83 00:06:29,849 --> 00:06:33,352 a já se na tu krásu podobnou cukrové vatě budu dívat. 84 00:06:33,435 --> 00:06:36,063 Přišlo mi, že si povídáš s ptáky. 85 00:06:36,147 --> 00:06:37,815 Kdepak, zlatíčko. 86 00:06:38,440 --> 00:06:43,946 Stáhla jsem si do mobilu aplikaci, diktuju tam myšlenky. 87 00:06:44,029 --> 00:06:48,868 Protože budu přednášet kolektivu o neolitickém 88 00:06:48,951 --> 00:06:50,786 pojetí slunečního prámu. 89 00:06:50,870 --> 00:06:54,957 Napsala bych si to, ale nemůžu. 90 00:06:55,040 --> 00:06:56,876 Hrozně mě bolí ruka. 91 00:06:56,959 --> 00:06:59,211 Kde máš tu sádru, mami? 92 00:07:00,296 --> 00:07:01,672 Kam zmizela? 93 00:07:03,507 --> 00:07:06,343 Mělas ji přece na zápěstí. Kam zmizela? 94 00:07:07,928 --> 00:07:11,265 Hrozně to svědilo, tak mi ji Micah odřízl. 95 00:07:11,348 --> 00:07:14,351 Musím říct, že to bylo zvláštně erotické. 96 00:07:14,435 --> 00:07:17,688 Děláš si legraci? Ta sádra tam má být ještě šest týdnů. 97 00:07:17,771 --> 00:07:19,732 - To je dobrý. - Ne, není. 98 00:07:19,815 --> 00:07:22,735 Máš poškozenou šlachu a teď se ti přestane hojit. 99 00:07:23,569 --> 00:07:27,281 Jestli mi chceš pokazit západ slunce, tak radši běž. 100 00:07:32,328 --> 00:07:33,162 Já… 101 00:07:34,246 --> 00:07:35,956 Jsem ráda, že jsem tě našla. 102 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 Vím, že v tom loftu s kolektivem se ti žije 103 00:07:40,669 --> 00:07:42,713 moc hezky, ale… 104 00:07:44,632 --> 00:07:47,384 Říkala jsem ti, že jedu do Montany. 105 00:07:49,762 --> 00:07:50,971 Nechceš jet se mnou? 106 00:07:52,932 --> 00:07:55,184 Mám v kampusu bydlení. 107 00:07:55,267 --> 00:07:56,977 Mohla bys být s Maddy, 108 00:07:57,061 --> 00:08:01,690 chodit na procházky a celý den malovat. 109 00:08:02,441 --> 00:08:04,443 Maddy půjde do nové školky. 110 00:08:07,488 --> 00:08:09,865 Zlatíčko, to není pro mě. 111 00:08:11,784 --> 00:08:13,160 Proč ne? 112 00:08:13,244 --> 00:08:14,662 Nemám ráda nudu. 113 00:08:17,164 --> 00:08:18,916 Mám skvělý život. 114 00:08:18,999 --> 00:08:21,794 Nemůžu se kolem tebe motat, být ti na obtíž. 115 00:08:21,877 --> 00:08:25,047 Ne, mami, myslím to vážně. Já tě zvu. 116 00:08:26,423 --> 00:08:28,467 Má krev patří sem, zlatíčko. 117 00:08:28,551 --> 00:08:31,387 Je tu pohřbená moje máma. Její máma. 118 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 Ženy z rodu Langleyů jsou tady. 119 00:08:35,057 --> 00:08:38,227 Já jsem žena z rodu Langleyů a jdu pryč. 120 00:08:38,727 --> 00:08:40,646 Já vím, zlato, ty jsi jiná. 121 00:08:41,480 --> 00:08:42,356 Jenže… 122 00:08:44,900 --> 00:08:46,110 Já nemůžu odejít. 123 00:08:49,572 --> 00:08:50,406 Jasně. 124 00:08:52,992 --> 00:08:55,411 Než odjedu, zajdi za pár lidma. 125 00:08:55,494 --> 00:08:58,247 - Třeba s rukou za tím doktorem. - Ani náhodou. 126 00:08:58,330 --> 00:09:01,166 Objednám tě tam na zítra, ano? 127 00:09:01,250 --> 00:09:04,128 Sejdeme se tam. Kývni, že mě slyšíš. 128 00:09:08,632 --> 00:09:11,218 Nechci o tebe mít starost, až tu nebudu. 129 00:09:16,056 --> 00:09:18,809 Koukni na to. Cukrová vata. 130 00:09:20,853 --> 00:09:24,648 Začneme tady a pak pojedeme přes tyhle hory. 131 00:09:25,232 --> 00:09:28,527 Dojedeme do Spokane, to je opravdu velké město. 132 00:09:28,611 --> 00:09:31,071 Pak pojedeme přes další hory. 133 00:09:31,739 --> 00:09:33,574 A pak přes další hory. 134 00:09:34,325 --> 00:09:36,535 Až do Missouly. 135 00:09:37,828 --> 00:09:39,038 Tady je. 136 00:09:39,121 --> 00:09:40,664 Missoula. 137 00:09:40,748 --> 00:09:41,582 Missoula. 138 00:09:43,459 --> 00:09:45,711 Bude to trvat spoustu hodin. 139 00:09:45,794 --> 00:09:51,800 Dvě. Tři. Čtyři. Pět. Šest. Sedm. Osm. Devět. 140 00:09:51,884 --> 00:09:52,718 Devět hodin. 141 00:09:53,594 --> 00:09:56,096 - A „Shoop“. - Přesně. 142 00:10:31,715 --> 00:10:33,425 Ne! 143 00:10:59,076 --> 00:11:05,582 Zdravím, chtěla bych si objednat angličtinu 102, díl 5, skripta. 144 00:11:08,919 --> 00:11:09,920 Tolik? 145 00:11:11,338 --> 00:11:13,590 Nemáte nějaké použité? 146 00:11:16,802 --> 00:11:19,847 Bezva, nedala byste mi je stranou? 147 00:11:19,930 --> 00:11:21,515 Můžu přijít v úterý. 148 00:11:24,143 --> 00:11:24,977 Díky. 149 00:11:27,271 --> 00:11:29,148 PŘÍCHOZÍ HOVOR TARA 150 00:11:29,231 --> 00:11:30,732 - Dobrý den. - Zdravím. 151 00:11:30,816 --> 00:11:33,277 Mám pro vás nové zprávy. 152 00:11:33,360 --> 00:11:35,279 Teď jsem byla u soudu. 153 00:11:35,988 --> 00:11:36,905 Nebojte se. 154 00:11:36,989 --> 00:11:39,616 Postavili se proti změně bydliště, 155 00:11:39,700 --> 00:11:43,454 ale současně dostali nouzový zákaz přiblížení, 156 00:11:43,537 --> 00:11:46,999 tím pádem se s vámi dočasně nesmí kontaktovat, 157 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 vyslaly jsme jasný signál. 158 00:11:49,334 --> 00:11:51,420 - Nesmí mě kontaktovat? - Správně. 159 00:11:51,503 --> 00:11:54,423 Šerif mu touhle dobou doručuje zákaz přiblížení 160 00:11:54,506 --> 00:11:56,717 a výsledek dnešního jednání ex parte. 161 00:11:56,800 --> 00:11:57,634 Ano. 162 00:11:58,469 --> 00:12:01,054 - Takže co bude dál? - Čekáme. 163 00:12:01,138 --> 00:12:03,932 Nechala jsem vzkaz Seanovu právníkovi. 164 00:12:04,433 --> 00:12:06,143 Jasně, mockrát díky. 165 00:12:06,226 --> 00:12:07,603 Rádo se stalo, nashle. 166 00:12:08,896 --> 00:12:11,440 Brandi, teď jsi na řadě ty, že? 167 00:12:13,233 --> 00:12:16,612 Nevím, jestli je to můj nejšťastnější den, 168 00:12:16,695 --> 00:12:18,655 ale tak nějak mě to napadlo. 169 00:12:18,739 --> 00:12:19,990 Bezva. 170 00:12:21,700 --> 00:12:25,120 „Jako malá jsem chodívala s tátou na procházky. 171 00:12:25,787 --> 00:12:28,999 V červnu, než nastala ta ulepená letní horka. 172 00:12:30,834 --> 00:12:35,380 Kupoval mi ty oranžové nanuky Flinstone ze 7-Eleven. 173 00:12:36,381 --> 00:12:39,510 Takové ty, co se jim vůbec nechtělo ven z obalu. 174 00:12:39,593 --> 00:12:44,014 Chodívali jsme kolem moře a dívali se na souhvězdí Panny, 175 00:12:44,097 --> 00:12:47,476 protože já mám narozeniny čtyři dny před ním. 176 00:12:48,352 --> 00:12:50,687 Táta ukazoval na nebe a říkal mi, 177 00:12:50,771 --> 00:12:54,274 že je Velký vůz a já jsem Malý vůz. 178 00:12:55,108 --> 00:13:00,489 Když táta onemocněl, naše vycházky ustaly. 179 00:13:02,533 --> 00:13:04,868 Ale vrátila jsem se k tomu se svým synem. 180 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 Koupila jsem mu oranžový nanuk Flinstone. 181 00:13:12,668 --> 00:13:14,753 Dnes se už rozbalují líp. 182 00:13:16,463 --> 00:13:20,509 Koukám na noční oblohu a pořád je stejná, 183 00:13:21,301 --> 00:13:23,637 jako by to bylo včera. 184 00:13:24,846 --> 00:13:26,473 Velký a Malý vůz.“ 185 00:13:34,064 --> 00:13:34,982 Toť vše. 186 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 Samozřejmě, že chceme, aby vzpomínky byly pozitivní, 187 00:13:44,116 --> 00:13:48,870 ale napadlo mě, že si připomeneme pár obrazů, 188 00:13:48,954 --> 00:13:53,709 které si odnášíme z Brandina příběhu. 189 00:13:53,792 --> 00:13:55,919 „Ulepená letní horka.“ 190 00:13:57,546 --> 00:13:59,298 „Dnes už se rozbalují líp.“ 191 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 „Jako by to bylo včera.“ 192 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 „Velký a Malý vůz.“ 193 00:14:08,724 --> 00:14:11,018 Chce někdo další? 194 00:14:20,277 --> 00:14:25,574 VOLÁNÍ MÁMA 195 00:14:26,366 --> 00:14:28,660 Po zaznění tónu zanechte vzkaz. 196 00:14:33,415 --> 00:14:36,960 ALEX Jsem u doktora. Kde jsi ty? 197 00:14:38,378 --> 00:14:40,839 ALEX MÁŠ 15 MINUT ZPOŽDĚNÍ! 198 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 HALÓ? 199 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 Mami. 200 00:14:54,519 --> 00:14:55,354 Mami! 201 00:14:55,938 --> 00:14:57,105 Ahoj, zlato. 202 00:14:57,189 --> 00:14:59,274 Nech toho. Jedeme k doktorovi. 203 00:14:59,358 --> 00:15:01,902 - K jakému? - Už jsi tam dnes měla být. 204 00:15:01,985 --> 00:15:04,446 Prohlédne tě ve 4, ale musíme jet hned. 205 00:15:04,529 --> 00:15:06,490 Je čtvrtek. Nic jsem neslíbila. 206 00:15:06,573 --> 00:15:09,034 Ve čtvrtek máme stánek, čtvrtky a soboty. 207 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 A neopustím Micu. 208 00:15:10,911 --> 00:15:13,914 - Tohle je má dcera. - Už jsme se viděli. 209 00:15:14,915 --> 00:15:17,084 Mami. Prosím, můžeme jet? 210 00:15:17,709 --> 00:15:20,963 Proč máš všude ty třpytky? Tys byla na mejdanu? 211 00:15:21,046 --> 00:15:23,548 - Uklízela jsem v herně. - Víš, co se říká? 212 00:15:23,632 --> 00:15:26,885 - Třpytky jsou vši ateliéru. - Slíbilas mi to. Pojeď. 213 00:15:26,969 --> 00:15:29,554 - Trousíš je všude. - Můžeš už být rozumná? 214 00:15:29,638 --> 00:15:31,556 - Musíme jet. - Jsi samá třpytka. 215 00:15:31,640 --> 00:15:34,142 Sedni si do auta a vezmu tě k doktorovi. 216 00:15:34,226 --> 00:15:36,603 Nejsi můj šéf. Jasný? 217 00:15:36,687 --> 00:15:38,105 Mě bolí ruka. 218 00:15:38,188 --> 00:15:42,025 Vezmu si konopí, nebo půjdu k doktorovi, nebo si ji uříznu. 219 00:15:42,109 --> 00:15:44,653 To, žes něco vymyslela, protože odjíždíš, 220 00:15:44,736 --> 00:15:46,780 neznamená, že musím. Je mi fajn. 221 00:15:46,863 --> 00:15:49,574 Prokristapána, starej se o někoho jinýho. 222 00:15:49,658 --> 00:15:51,410 - Zlatíčko. - Promiň, lásko. 223 00:15:51,493 --> 00:15:54,204 Mám práci. Musím pracovat. 224 00:15:54,871 --> 00:15:55,831 Zdravím. 225 00:15:57,207 --> 00:16:00,085 Máte hezký úsměv. To je úsměv. 226 00:16:00,168 --> 00:16:01,253 PŘÍCHOZÍ HOVOR TARA 227 00:16:01,336 --> 00:16:02,921 - Taro? - Změna plánu. 228 00:16:03,005 --> 00:16:05,549 Můžete za mnou přijet do Whitby? 229 00:16:05,632 --> 00:16:06,883 Je všechno v pořádku? 230 00:16:08,093 --> 00:16:09,720 Jde o Seanova právníka. 231 00:16:09,803 --> 00:16:13,140 Rozhodli se odmítnout náš návrh 232 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 pro nedostatek důkazů zneužívání. 233 00:16:15,267 --> 00:16:18,437 A Sean není ochotný přehodnotit rodičovský plán 234 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 ani vzdát se opatrovnických práv. 235 00:16:22,899 --> 00:16:24,609 Jistě. 236 00:16:24,693 --> 00:16:25,819 Díky. 237 00:16:25,902 --> 00:16:28,822 Promiňte. Co to znamená? 238 00:16:28,905 --> 00:16:31,700 On prostě tvrdí, že jste si to násilí vymyslela. 239 00:16:31,783 --> 00:16:34,870 Proto proběhne za 14 dní slyšení, 240 00:16:34,953 --> 00:16:38,081 které stanoví validitu vašich tvrzení a opatrovnictví. 241 00:16:38,165 --> 00:16:42,002 Bude to slyšení, které rozhodne. 242 00:16:42,753 --> 00:16:45,756 Když prohrajete, nebudete si Maddy moct odvézt. 243 00:16:48,258 --> 00:16:49,092 Nikdy? 244 00:16:49,176 --> 00:16:51,595 Ve státě Washington je to složitější. 245 00:16:51,678 --> 00:16:53,346 Zejména u emočního… 246 00:16:53,430 --> 00:16:56,933 Já to vím. Zažila jsem to, a prohrála, neměla jsem modřiny. 247 00:16:57,017 --> 00:16:58,602 Teď neprohrajete. 248 00:16:58,685 --> 00:17:00,979 Máme na přípravu 14 dní. 249 00:17:01,063 --> 00:17:03,774 Někdo ho musel vidět, jak vám ubližuje. 250 00:17:03,857 --> 00:17:06,276 Já už nemám 14 dní. Odjíždím v pondělí. 251 00:17:06,359 --> 00:17:09,071 Z právního hlediska s Maddy nikam nesmíte. 252 00:17:09,154 --> 00:17:10,530 Ne před tím slyšením. 253 00:17:14,826 --> 00:17:20,332 Přijdu o rodinné bydlení i místo ve škole. Jsem… 254 00:17:20,415 --> 00:17:22,584 - Ano. - Další. 255 00:17:23,460 --> 00:17:26,046 O víkendu musím opustit azylák. 256 00:17:26,129 --> 00:17:29,674 Co myslíte, že můžu dělat? Nemám záložní plán. 257 00:17:29,758 --> 00:17:31,176 Budeme bojovat. 258 00:17:31,259 --> 00:17:33,887 Do podzimu tam určitě budete. 259 00:17:33,970 --> 00:17:37,599 Vzala jsem si studentskou půjčku devět tisíc. Devět tisíc. 260 00:17:37,682 --> 00:17:40,227 Vy to nechápete, ale nic jiného nemám. 261 00:17:40,310 --> 00:17:42,729 Nejsem bohatá jako vy a Regina. 262 00:17:42,813 --> 00:17:43,939 To není všechno. 263 00:17:44,022 --> 00:17:46,608 Sean požaduje setkání s Maddy. 264 00:17:48,193 --> 00:17:51,113 Ne. Máme zákaz přiblížení, to ne. 265 00:17:51,196 --> 00:17:53,073 To se týká jen vás, Maddy ne. 266 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 Soud odsouhlasil čtyři hodiny. 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 Kdy? 268 00:17:58,787 --> 00:17:59,621 Zítra. 269 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 Ustanoví třetí stranu, neutrální dohled, 270 00:18:03,416 --> 00:18:05,669 pokud si někoho neurčíte sama. 271 00:18:05,752 --> 00:18:07,254 - Prarodiče? - To ne. 272 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 To jí nemůžu udělat. 273 00:18:08,797 --> 00:18:11,967 Když jim nevyhovíte, porušíte rodičovský plán, 274 00:18:12,050 --> 00:18:16,388 to za 14 dní nebude vypadat dobře. 275 00:18:16,471 --> 00:18:18,765 Alex, mrzí mě, že se tohle děje, ale… 276 00:18:20,142 --> 00:18:21,226 ještě není konec. 277 00:18:21,309 --> 00:18:22,686 Je to jen zdržení. 278 00:19:10,108 --> 00:19:11,276 To jsem jen já. 279 00:19:11,359 --> 00:19:14,070 Alex. Kruci. Proboha. 280 00:19:16,781 --> 00:19:18,575 Vyděsilas mě. 281 00:19:18,658 --> 00:19:20,285 Co tady děláš? 282 00:19:21,328 --> 00:19:23,121 Potřebuju tvou pomoc. 283 00:19:23,205 --> 00:19:24,456 Co ty tady děláš? 284 00:19:24,539 --> 00:19:30,128 Vypila jsem moc margarit, tak jsem sem zajela, abych… 285 00:19:31,296 --> 00:19:33,215 se z toho vyspala. 286 00:19:34,132 --> 00:19:36,927 - Mami. - Vím, že to nevypadá dobře. 287 00:19:37,010 --> 00:19:37,928 Jenže… 288 00:19:39,054 --> 00:19:43,141 kolektiv je hlučný, tak jezdím sem… 289 00:19:43,975 --> 00:19:44,893 vyspat se. 290 00:19:46,144 --> 00:19:48,730 Vím, že tu spíš, že jsi celý den v parku 291 00:19:48,813 --> 00:19:50,732 a že žádný kolektiv není. 292 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 No… 293 00:20:00,283 --> 00:20:03,078 možná „kolektiv“ není správný výraz. 294 00:20:04,871 --> 00:20:10,377 Ale máme tu fakt prima skupinu lidí. 295 00:20:10,460 --> 00:20:11,503 Opravdu… 296 00:20:12,128 --> 00:20:15,465 Tamhle v dodávce jsou Floresovi. 297 00:20:15,548 --> 00:20:18,009 Billy a Anna. Mám je moc ráda. 298 00:20:18,093 --> 00:20:21,888 Pomáháme si navzájem a je to jako… 299 00:20:21,972 --> 00:20:26,393 Já nevím, jako když se dobře vyspíš v autokině. 300 00:20:26,476 --> 00:20:27,978 Chybí jen popcorn. 301 00:20:29,646 --> 00:20:31,564 Proč se o sebe neumíš postarat? 302 00:20:32,065 --> 00:20:35,402 Jak to myslíš? Mám tady i lednici. 303 00:20:35,485 --> 00:20:37,862 Mám vitamíny, zlato. 304 00:20:37,946 --> 00:20:40,240 Měkkou deku a taky dobrou trávu. 305 00:20:40,323 --> 00:20:42,117 - Jsem v pohodě. - Bezdomovec. 306 00:20:42,200 --> 00:20:43,743 Bydlíš v autě. 307 00:20:43,827 --> 00:20:46,079 - Můžeš toho nechat? - Ne. Prosím. 308 00:20:47,247 --> 00:20:48,665 Miluju svý auto! 309 00:20:49,499 --> 00:20:51,418 Moje kobaltová láska. 310 00:20:51,501 --> 00:20:53,503 - Jsme jako rodina. - Bezdomovec. 311 00:20:53,586 --> 00:20:56,631 - Můžeš toho už nechat? - Jsi bezdomovec. 312 00:20:56,715 --> 00:20:58,925 Jsem pod hvězdami. Nezávislá. 313 00:21:01,553 --> 00:21:03,722 A není to tak pořád. Jako že… 314 00:21:04,264 --> 00:21:06,308 občas jsem u Micy. 315 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 Když Alaina-May není doma. 316 00:21:09,436 --> 00:21:14,024 - Kdo je sakra Alaina-May? - Říkala jsem ti to. Jeho žena. 317 00:21:14,107 --> 00:21:19,863 Rozešli se, ale ona tam pořád je, protože je to děsná furie. 318 00:21:19,946 --> 00:21:21,865 Chci tím říct, zlato… 319 00:21:23,283 --> 00:21:28,413 Mě baví být kočovnice. Pořád v pohybu. Chápeš? 320 00:21:28,496 --> 00:21:29,998 Znáš mě. Jsem tulačka. 321 00:21:30,081 --> 00:21:33,960 Já nevím. Nemůžu si dovolit dát tě do motelu nebo vzít do azyláku. 322 00:21:34,044 --> 00:21:35,211 Fakt nevím. 323 00:21:35,295 --> 00:21:37,881 Já nejsem tvůj problém, Alexandro. 324 00:21:37,964 --> 00:21:40,300 - Ano, jsi. - Ne, nejsem. 325 00:21:40,383 --> 00:21:42,135 - Jsem tvá matka. - Nejsi. 326 00:21:42,218 --> 00:21:43,303 Ano, jsem. 327 00:21:44,262 --> 00:21:45,764 Jsem! 328 00:21:45,847 --> 00:21:48,892 Říkalas, že potřebuješ mou pomoc. 329 00:21:48,975 --> 00:21:49,809 Ano. 330 00:21:49,893 --> 00:21:51,936 Tak jak mohu pomoct? 331 00:21:52,645 --> 00:21:55,023 Můžeš dohlížet na setkání Seana a Maddy? 332 00:21:55,106 --> 00:21:58,193 Má právo na setkání a musí u toho být třetí strana. 333 00:21:58,276 --> 00:21:59,569 Mohla bys? 334 00:21:59,652 --> 00:22:01,321 Jo, mohla. 335 00:22:02,030 --> 00:22:05,283 - V kolik tam mám být? - Ve 12.30. 336 00:22:05,367 --> 00:22:06,826 Neboj se. 337 00:22:07,452 --> 00:22:09,245 Postarám se o tvou holčičku. 338 00:22:13,041 --> 00:22:15,835 - Půjdeš k doktorovi. - To radši umřu. 339 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 Půjdeš. Není to v pořádku. 340 00:22:17,879 --> 00:22:21,257 Všechno je to na prd a ty se chovej jako dospělá. 341 00:22:21,341 --> 00:22:23,718 Ta ruka vypadá hrozně. Musíš jít! 342 00:22:26,304 --> 00:22:27,931 A dostanu lízátko? 343 00:22:38,399 --> 00:22:39,984 Ježišikriste! 344 00:22:41,486 --> 00:22:43,863 Co ti to jde z auta za smrad? 345 00:22:43,947 --> 00:22:46,533 - Jako smažený bobky. - Bylas u doktora. 346 00:22:46,616 --> 00:22:49,327 Jo, koukej. Pořád mám funkční prst. 347 00:22:49,410 --> 00:22:50,495 Ahoj, beruško. 348 00:22:50,578 --> 00:22:53,581 Připravená na hraní se mnou a s tátou? 349 00:22:54,290 --> 00:22:55,500 Užijeme si to. 350 00:22:55,583 --> 00:22:58,878 Zabalila jsem sváču, věci na převlečení a je po obědě. 351 00:22:58,962 --> 00:23:01,589 No jasně. Ahoj, zlato. 352 00:23:04,092 --> 00:23:05,718 Moje holčička. 353 00:23:05,802 --> 00:23:08,680 Asi počkám tady, protože musím. 354 00:23:09,556 --> 00:23:12,142 Takže, zlatíčko. Budeš teď 4 hodiny s tátou. 355 00:23:12,225 --> 00:23:14,227 Dík, žes poslala poldy! 356 00:23:14,310 --> 00:23:15,270 Fakt na úrovni! 357 00:23:15,854 --> 00:23:16,688 A pak… 358 00:23:17,564 --> 00:23:21,151 si půjdeme koupit zmrzlinu. Co tomu říkáš? 359 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 Chceš zmrzlinku? Tak jo. 360 00:23:25,572 --> 00:23:26,739 Mám tě moc ráda. 361 00:23:28,116 --> 00:23:30,618 - Díky, mami. - Jo, užijeme si to. 362 00:23:34,789 --> 00:23:39,252 Pojď, Maddy. Teď se uvidíš s tátou. 363 00:23:39,335 --> 00:23:40,170 Jo! 364 00:23:40,253 --> 00:23:42,922 Seane, máš tady svou Maddy. 365 00:23:44,799 --> 00:23:45,884 Ahoj, Seane. 366 00:23:46,384 --> 00:23:48,595 - Je těžká. - Ty rosteš. 367 00:23:48,678 --> 00:23:50,180 Fakt je velká. 368 00:23:51,639 --> 00:23:55,059 Budeme se houpat a ona poletí takhle vysoko. 369 00:23:55,143 --> 00:23:56,102 Maddy! 370 00:24:02,066 --> 00:24:03,359 Díky, žes přišel. 371 00:24:03,985 --> 00:24:04,819 Není zač. 372 00:24:06,279 --> 00:24:10,408 Bál jsem se, že mi zase zmizíš, jako předtím. 373 00:24:12,160 --> 00:24:13,077 Vypadáš dobře. 374 00:24:15,038 --> 00:24:16,247 Jsem v pořádku. 375 00:24:17,248 --> 00:24:20,585 Fajn. Kde je Maddy? 376 00:24:20,668 --> 00:24:22,795 Myslel jsem, že ji uvidím. 377 00:24:24,881 --> 00:24:29,302 Je v azylovém domě pro oběti násilí, kde teď bydlím. 378 00:24:30,511 --> 00:24:32,680 Mají tam školku pro rezidenty… 379 00:24:32,764 --> 00:24:33,973 Jo, jasně. 380 00:24:34,057 --> 00:24:38,061 No a tys… Už sis něco objednala? 381 00:24:40,563 --> 00:24:44,567 Letos jsem v azylovém domě pro týrané ženy už podruhé. 382 00:24:48,196 --> 00:24:51,074 Už podruhé mě tam Sean poslal. 383 00:24:59,332 --> 00:25:01,542 Slyšíš, co ti tady vykládám? 384 00:25:02,168 --> 00:25:03,503 Ano, slyším. 385 00:25:06,798 --> 00:25:07,632 No a? 386 00:25:11,010 --> 00:25:13,429 Měla ses dřív obrátit na mě. 387 00:25:14,347 --> 00:25:17,350 Než jsi vzala mou vnučku na takové místo. 388 00:25:17,433 --> 00:25:19,227 U nás máte kde bydlet. 389 00:25:21,187 --> 00:25:23,147 Udělám cokoliv, abych pomohl. 390 00:25:23,231 --> 00:25:26,234 Dal bych ti poslední košili. 391 00:25:26,317 --> 00:25:27,735 Nemusel bych se bát. 392 00:25:29,279 --> 00:25:30,655 Sean by se nemusel bát. 393 00:25:32,156 --> 00:25:36,160 Byl jsem vás hledat v čekárně na trajekt, Alex. 394 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 Tak jo. 395 00:25:39,372 --> 00:25:40,623 Třeba mi pomůžeš teď. 396 00:25:42,083 --> 00:25:44,127 Protože potřebuju tvou pomoc. 397 00:25:45,378 --> 00:25:46,212 Dobře. 398 00:25:48,798 --> 00:25:51,634 Požádala jsem o opatrovnictví Maddy, 399 00:25:51,718 --> 00:25:53,928 abych ji mohla vzít do Missouly. 400 00:25:54,012 --> 00:25:55,972 A Sean je proti. 401 00:25:56,472 --> 00:25:57,849 Ano, já vím. 402 00:25:58,808 --> 00:25:59,892 Řekl mi to. 403 00:26:00,810 --> 00:26:01,644 Víš… 404 00:26:02,854 --> 00:26:04,981 Seanovi se teď moc nedaří. 405 00:26:05,064 --> 00:26:06,858 Mně je jedno, jak se mu vede. 406 00:26:07,650 --> 00:26:12,113 Má právnička se snaží dokázat, že mě Sean emočně zneužíval. 407 00:26:13,865 --> 00:26:18,494 A já potřebuji důkaz, svědectví od někoho, kdo to viděl. 408 00:26:21,372 --> 00:26:22,206 Tati… 409 00:26:24,042 --> 00:26:27,253 dosvědčíš, že mě Sean emočně zneužíval? 410 00:26:28,963 --> 00:26:31,215 - Kde jsem to měl vidět? - V přívěsu. 411 00:26:31,758 --> 00:26:34,594 - Ne. To jsem neviděl. - Všimla jsem si, že ano. 412 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 - Ne, Alex, to jsem neviděl. - Seděls a nic neudělal. 413 00:26:37,972 --> 00:26:40,892 Kdybych něco viděl, ale já viděl jen mladý pár, 414 00:26:40,975 --> 00:26:42,727 co prožívá těžké časy. 415 00:26:43,895 --> 00:26:46,731 Sean teď bojuje s alkoholem 416 00:26:46,814 --> 00:26:49,233 a potřebuje empatii. 417 00:26:50,026 --> 00:26:52,487 Odcházíš od něj v nejhorší možnou chvíli. 418 00:26:52,570 --> 00:26:54,614 Už za něj nebudu dál zodpovědná. 419 00:26:56,324 --> 00:26:59,577 Musím dělat, co je nejlepší pro mě a taky pro Maddy. 420 00:27:00,661 --> 00:27:01,829 On je alkoholik. 421 00:27:02,955 --> 00:27:04,290 Chápeš? On je… 422 00:27:04,791 --> 00:27:08,920 Má nemoc, která z něj dělá monstrum. 423 00:27:09,545 --> 00:27:12,090 To alkohol je nepřítel, ne on. 424 00:27:12,173 --> 00:27:14,133 Jistě, a mou mámu tloukl alkohol? 425 00:27:19,097 --> 00:27:20,098 - Jo. - Počkej! 426 00:27:20,181 --> 00:27:21,599 To si děláš prdel? Ne! 427 00:27:21,682 --> 00:27:23,643 Alex, co chceš, abych řekl? 428 00:27:23,726 --> 00:27:25,228 Chci, abys řekl „ano“. 429 00:27:25,311 --> 00:27:28,398 Chci, abys řekl: „Jo, já jsem bil mámu. Mrzí mě to.“ 430 00:27:29,941 --> 00:27:31,359 Nepamatuju si to. 431 00:27:35,071 --> 00:27:37,782 Nikdy v životě jsi pro mě nic neudělal. 432 00:27:40,243 --> 00:27:42,203 Teď tě o to prosím. 433 00:27:49,961 --> 00:27:52,755 Jsem tu pro tebe pořád. Pro tebe a pro Maddy. 434 00:27:52,839 --> 00:27:53,798 Jenže… 435 00:27:54,966 --> 00:27:56,300 Tak to pro mě udělej. 436 00:27:57,343 --> 00:27:58,553 Postav se za mě. 437 00:28:00,096 --> 00:28:01,514 Pomoz mi ochránit Maddy. 438 00:28:05,393 --> 00:28:06,894 Písemné svědectví. 439 00:28:15,194 --> 00:28:16,612 Nemůžu. 440 00:28:33,337 --> 00:28:35,715 Pak už si asi my dva nemáme co říct. 441 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 Mohla bys…? 442 00:28:47,143 --> 00:28:52,148 „Můj nejšťastnější den byl, když se mě má dcera poprvé dotkla. 443 00:28:52,857 --> 00:28:54,984 Jako kdyby to bylo včera. 444 00:28:55,651 --> 00:28:57,278 Bylo jí devět týdnů. 445 00:28:57,945 --> 00:28:59,906 Nevěděla, že prožívám peklo, 446 00:28:59,989 --> 00:29:02,992 že mě její otec ve dne v noci týrá. 447 00:29:04,243 --> 00:29:08,539 Pro ni jsem byla jen teplá a milá paní s mlíčkem. 448 00:29:09,624 --> 00:29:13,085 Ale jednoho rána, když jí bylo devět týdnů, 449 00:29:13,586 --> 00:29:17,215 spaly jsme na podlaze a já jsem se probudila, 450 00:29:17,298 --> 00:29:19,300 protože se mě někdo dotýkal. 451 00:29:19,842 --> 00:29:21,010 Byla to ona. 452 00:29:22,303 --> 00:29:26,432 Ta malá dětská ručka se držela mojí paže. 453 00:29:26,974 --> 00:29:29,018 Dívala se na mě, 454 00:29:29,769 --> 00:29:33,439 projevovala mi bezpodmínečnou lásku. 455 00:29:33,981 --> 00:29:36,776 Ten výraz důvěry v její tváři… 456 00:29:38,402 --> 00:29:41,989 viděla mě a milovala mě. 457 00:29:44,492 --> 00:29:46,953 Byl to nejšťastnější den mého života. 458 00:29:47,995 --> 00:29:51,499 Pocit, že to pro někoho jsem.“ 459 00:30:10,601 --> 00:30:11,769 Díky, Denise. 460 00:30:13,229 --> 00:30:16,232 Řeknete mi, jaké obrazy vám z toho vyplynuly? 461 00:30:16,774 --> 00:30:18,150 „Bezpodmínečná láska.“ 462 00:30:18,860 --> 00:30:20,903 „Teplá a milá paní s mlíčkem.“ 463 00:30:23,614 --> 00:30:25,324 „Ve dne v noci týrá.“ 464 00:30:30,329 --> 00:30:31,831 „Malé ručky.“ 465 00:30:35,918 --> 00:30:38,045 Chce ještě někdo další? 466 00:30:41,048 --> 00:30:41,883 Trino. 467 00:30:41,966 --> 00:30:45,011 Já píšu, jak si holky vyrazily. Není to divný? 468 00:30:45,094 --> 00:30:46,345 To… Není. 469 00:30:47,430 --> 00:30:50,266 Nepsala jsem o svých dětech jako vy. 470 00:30:50,349 --> 00:30:53,102 Je to tvůj šťastný den. Můžeš psát, co chceš. 471 00:30:53,728 --> 00:30:54,562 Tak jo. 472 00:30:57,273 --> 00:30:59,984 „Byla jsem v baru se svou chlastací partou. 473 00:31:01,944 --> 00:31:04,113 Liv, Amanda a Davina. 474 00:31:04,196 --> 00:31:07,450 Házely jsme do sebe panáky, něco oslavovaly, 475 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 už nevím, co. 476 00:31:10,244 --> 00:31:14,165 Ale připouštím, že mě štvalo, jak jsem ten večer vypadala. 477 00:31:15,041 --> 00:31:19,587 Pak se odněkud vynořil neuvěřitelně sexy chlap. Jeho…“ 478 00:31:19,670 --> 00:31:21,964 Omlouvám se, musím na chvilku pryč. 479 00:31:22,048 --> 00:31:23,925 - Čti dál. Mockrát díky. - Jo. 480 00:31:24,675 --> 00:31:27,178 „Jmenoval se Neil. Byl moc hezky oblečený…“ 481 00:31:27,261 --> 00:31:29,931 To nic. Nic se neděje. 482 00:31:30,014 --> 00:31:31,974 Jsi v pořádku? Co se děje? 483 00:31:32,058 --> 00:31:34,435 Jen se trochu rozrušila, nic víc. 484 00:31:34,518 --> 00:31:38,356 Trochu vyváděla a nešlo ji uklidnit. 485 00:31:38,439 --> 00:31:39,982 Mám pravdu, beruško? 486 00:31:40,066 --> 00:31:42,318 Prostě chtěla maminku. 487 00:31:44,278 --> 00:31:48,324 Alex, Sean nás sem přivezl a chce s tebou mluvit. 488 00:31:53,204 --> 00:31:54,538 Mám teď kurz. 489 00:31:54,622 --> 00:31:57,375 Zlato, musíš s ním mluvit. 490 00:31:57,458 --> 00:31:59,168 Neprobíhalo to dobře. 491 00:32:04,757 --> 00:32:05,591 Co se stalo? 492 00:32:07,009 --> 00:32:10,513 Když jsem ji vzal z houpačky, začala vyvádět. Křičela. 493 00:32:12,932 --> 00:32:16,602 - Nikdy nechce z houpačky. - Jo, ale já to nezvládal. 494 00:32:17,353 --> 00:32:19,981 Neovládl jsem se a křičel na ni. 495 00:32:28,990 --> 00:32:30,533 Nepil jsem 24 hodin. 496 00:32:30,616 --> 00:32:33,494 Snažil jsem se být střízlivej, kvůli Maddy, a… 497 00:32:38,040 --> 00:32:39,375 Jsem nervózní. 498 00:32:40,459 --> 00:32:42,128 Svědí mě kůže. 499 00:32:43,462 --> 00:32:44,630 Slunce bodá. 500 00:32:45,131 --> 00:32:46,590 Prostě je mi hrozně. 501 00:32:49,760 --> 00:32:53,681 Rozhoupal jsem Maddy. Křičela: „Výš, tati, výš.“ 502 00:32:56,058 --> 00:32:57,268 A bylo to hezký. 503 00:32:58,811 --> 00:33:00,021 Smála se. 504 00:33:01,939 --> 00:33:04,567 Ale pak jsem začal myslet na příštího panáka. 505 00:33:04,650 --> 00:33:08,237 Chtěl jsem najít úlevu. 506 00:33:08,946 --> 00:33:12,658 A ona začala vyvádět a já věděl, že kdyby tam nebyla Paula, 507 00:33:12,742 --> 00:33:15,244 tak bych šel na panáka s Maddy. 508 00:33:18,956 --> 00:33:20,458 Jako moje blbá máma. 509 00:33:26,297 --> 00:33:28,132 Já tohle nechci Maddy dělat. 510 00:33:32,803 --> 00:33:35,014 Podepíšu ti plný opatrovnictví. 511 00:33:37,266 --> 00:33:38,684 Volal jsem právníkovi. 512 00:33:46,650 --> 00:33:48,611 Promiň, že jsem taková sračka. 513 00:33:51,739 --> 00:33:53,282 Pro ni je tohle dobře. 514 00:33:56,619 --> 00:34:00,289 Můžeš přijet, kdy budeš chtít, a vzít si její věci. Zabalím je. 515 00:34:04,085 --> 00:34:05,002 Díky. 516 00:34:18,265 --> 00:34:20,518 Mám delirium, nebo se třpytíš? 517 00:34:24,772 --> 00:34:25,731 Třpytím se. 518 00:34:42,998 --> 00:34:46,043 TARA VOLAL MI JEHO PRÁVNÍK! ZAVOLEJTE! 519 00:34:46,669 --> 00:34:49,338 TARA MONTANA! HURÁ! HURÁ! 520 00:34:50,005 --> 00:34:52,258 Bezva. Díky za příběh. 521 00:34:57,805 --> 00:34:59,348 To bylo úžasné. 522 00:34:59,431 --> 00:35:02,226 „Kašlu na Murphyho zákony.“ To se mi líbilo. 523 00:35:03,561 --> 00:35:06,730 „Praštila jsem ho jako boxer.“ To mě oslovilo. 524 00:35:06,814 --> 00:35:08,399 „Prasklá lampička.“ 525 00:35:09,400 --> 00:35:11,026 „Černá, ne modrá.“ 526 00:35:11,110 --> 00:35:12,945 Mně se to líbilo celé. 527 00:35:13,028 --> 00:35:15,364 Jste skvělá spisovatelka, Edith. 528 00:35:15,447 --> 00:35:17,074 - Esther. - Jo. 529 00:35:17,158 --> 00:35:19,493 Takže teď já, ne? 530 00:35:19,577 --> 00:35:21,412 Mami, tys nic nenapsala. 531 00:35:21,495 --> 00:35:22,997 Ale řeknu to z hlavy. 532 00:35:23,080 --> 00:35:25,749 Jsem skvělá… úžasná řečnice. 533 00:35:25,833 --> 00:35:26,750 Matko. 534 00:35:30,004 --> 00:35:31,672 No jo. Jasně. 535 00:35:33,757 --> 00:35:36,552 - Počkáš venku? Už jsem skoro hotová. - Tak jo. 536 00:35:36,635 --> 00:35:39,180 - Nashle, dámy. - Nashle. 537 00:35:39,263 --> 00:35:42,224 - Mír s vámi. - Jste kdykoliv vítána, Paulo. 538 00:35:42,308 --> 00:35:43,893 Mockrát děkuju. 539 00:35:46,520 --> 00:35:47,354 Jo. 540 00:35:49,523 --> 00:35:50,774 Propána. 541 00:35:51,317 --> 00:35:53,194 Takže konečně vypadneš. 542 00:35:55,988 --> 00:35:58,115 Seany vypadal hrozně. 543 00:36:00,868 --> 00:36:02,912 Tvůj táta taky míval ty třasy. 544 00:36:06,874 --> 00:36:08,918 Co tvůj nejšťastnější den? 545 00:36:11,003 --> 00:36:11,837 Cože? 546 00:36:12,796 --> 00:36:14,298 Jako na té skupině. 547 00:36:14,965 --> 00:36:17,843 Pamatuješ si den, kdys byla šťastná? 548 00:36:22,014 --> 00:36:25,809 To bude naše první ráno na Aljašce. 549 00:36:27,269 --> 00:36:29,480 Přijely jsme do Anchorage v noci 550 00:36:29,563 --> 00:36:33,609 a tys byla zmrzlá, protože jsem zapomněla tvůj kabát. 551 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 Opustily jsme tátu v hrozné panice. 552 00:36:40,783 --> 00:36:44,161 Měla jsem pro nás chatičku a nebyl tam nábytek. 553 00:36:44,912 --> 00:36:45,955 Tak 554 00:36:47,122 --> 00:36:50,376 jsem vytáhla všechno oblečení z kufru 555 00:36:50,459 --> 00:36:53,420 a udělala nám postel uprostřed místnosti. 556 00:36:54,255 --> 00:36:56,715 A tam jsme spaly, schoulené. 557 00:36:59,385 --> 00:37:02,805 Druhý den ráno, tos pořád spala, 558 00:37:02,888 --> 00:37:04,765 jsem po špičkách vyšla ven 559 00:37:04,848 --> 00:37:07,059 a jen tak skočila do sněhu. 560 00:37:08,269 --> 00:37:09,436 A tam jsem ležela 561 00:37:10,312 --> 00:37:12,022 a dělala andělíčka. 562 00:37:13,274 --> 00:37:16,318 Protože mi tam nikdo neříkal, že jsem magor, 563 00:37:17,403 --> 00:37:19,238 nikdo po mně nevystartoval. 564 00:37:19,989 --> 00:37:21,699 Byla jsem jen já… 565 00:37:23,242 --> 00:37:24,827 slunce a sníh. 566 00:37:29,707 --> 00:37:33,043 No a tam jsme strávily necelý rok 567 00:37:33,127 --> 00:37:35,462 a já neměla ani dolar. 568 00:37:35,546 --> 00:37:38,215 Celý ten výlet byla pitomost. 569 00:37:39,216 --> 00:37:40,217 Ne, nebyla. 570 00:37:40,301 --> 00:37:41,593 Nebyla to pitomost. 571 00:37:42,303 --> 00:37:45,055 Dostalas mě pryč od táty a už ses nevrátila. 572 00:38:03,907 --> 00:38:04,783 Takže… 573 00:38:09,496 --> 00:38:11,582 Jsem pořád zvaná do Montany? 574 00:38:13,292 --> 00:38:14,335 Ty chceš jet? 575 00:38:15,961 --> 00:38:16,837 Jo. 576 00:38:19,757 --> 00:38:21,550 Jo, sakra, proč ne? 577 00:38:22,176 --> 00:38:26,013 Najdu si práci, budu dělat nástěnný malby, 578 00:38:26,638 --> 00:38:28,557 a najdu si tam horala. 579 00:38:30,476 --> 00:38:31,977 Navíc mě Maddy potřebuje. 580 00:38:32,061 --> 00:38:33,896 Je umělkyně, jako já. 581 00:38:33,979 --> 00:38:36,023 Budeš do pondělí připravená? 582 00:38:37,733 --> 00:38:38,984 Jsem připravená. 583 00:38:39,068 --> 00:38:40,569 Mám sbaleno, zlato. 584 00:38:40,652 --> 00:38:43,447 Když bydlíš v autě, je fajn, že máš sbaleno. 585 00:38:43,530 --> 00:38:45,783 I když nevím, jestli tam dojede. 586 00:38:45,866 --> 00:38:48,118 Možná bych ho měla prodat na díly, 587 00:38:49,995 --> 00:38:52,373 ale musela bych jet s tebou. 588 00:38:53,374 --> 00:38:54,291 Jo. 589 00:38:54,375 --> 00:38:55,876 - Jo? - Jo. 590 00:38:55,959 --> 00:38:57,544 - Vážně? - Jasně. 591 00:38:57,628 --> 00:38:59,505 Proboha. Ano? 592 00:39:00,547 --> 00:39:01,507 Maddy! 593 00:39:01,590 --> 00:39:03,258 Maddy, holčičko, poslouchej. 594 00:39:03,342 --> 00:39:05,344 Pojedeme na výlet! 595 00:39:05,844 --> 00:39:08,263 Chceš jet na výlet s babičkou? 596 00:39:08,847 --> 00:39:10,599 Pojedeme na výlet! 597 00:39:10,682 --> 00:39:14,353 Prokristapána, pojedeme na výlet. 598 00:40:25,215 --> 00:40:26,675 - Všechno? - Ano. 599 00:40:38,937 --> 00:40:41,064 Můžeš za ní jezdit, jak budeš chtít. 600 00:40:43,066 --> 00:40:44,943 Jo, musím se dát dohromady. 601 00:40:48,906 --> 00:40:51,158 A pak budu jezdit pořád. 602 00:41:00,709 --> 00:41:02,461 Vážně mi bude chybět. 603 00:41:25,484 --> 00:41:26,693 Zlom vaz, Aljaško. 604 00:42:01,270 --> 00:42:04,147 - Schovej černý. - Ano… 605 00:42:04,231 --> 00:42:06,692 Jo, černý jsou hezký. 606 00:42:07,359 --> 00:42:08,318 Tak pojď, Maddy. 607 00:42:35,512 --> 00:42:36,346 Tudy. 608 00:43:15,969 --> 00:43:17,095 Počkej, zlatíčko… 609 00:43:18,972 --> 00:43:20,098 Hned jsem zpátky. 610 00:43:28,982 --> 00:43:31,109 Nečekala jsem vás. Pojďte dál. 611 00:43:31,193 --> 00:43:32,944 Nemůžu, mám tam Maddy. 612 00:43:34,071 --> 00:43:35,947 Jen jsem se přišla rozloučit. 613 00:43:36,531 --> 00:43:38,742 A taky jsem vám chtěla dát tohle. 614 00:43:38,825 --> 00:43:43,205 Nevím, jestli jsem ho sebrala, nebo co se stalo, ale měla jsem ho… 615 00:43:44,289 --> 00:43:46,958 Všimla jsem si, že ho máte. Díkůvzdání? 616 00:43:47,042 --> 00:43:48,168 Moc mě to mrzí. 617 00:43:48,251 --> 00:43:50,837 Kdo by vyčítal ženský trochu kašmíru? 618 00:43:53,382 --> 00:43:55,801 - Takže další zastávka Montana? - Já 619 00:43:56,843 --> 00:44:00,347 jedu vyzvednout mámu do Port Winslow a pak rovnou na I-90. 620 00:44:02,557 --> 00:44:06,019 - Díky, že jste tu pro mě byla. - Taky děkuju. 621 00:44:09,523 --> 00:44:13,235 - Nechte si ten svetr. - Ne, ne, jednou si koupím vlastní. 622 00:44:13,777 --> 00:44:15,612 Stál 1400. 623 00:44:16,655 --> 00:44:17,572 Nechám si ho. 624 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 Mami? 625 00:45:02,451 --> 00:45:04,035 Ahoj, ahoj. 626 00:45:07,914 --> 00:45:10,375 Zlatíčko, musíš mít radost. 627 00:45:11,293 --> 00:45:15,005 - Říkalas, že prodáš auto. - Ano. Já… 628 00:45:15,088 --> 00:45:17,257 Říkala. Ale zlatíčko, 629 00:45:17,340 --> 00:45:21,136 mám tu nejúžasnější zprávu. 630 00:45:24,014 --> 00:45:24,973 Jakou? 631 00:45:25,056 --> 00:45:28,059 Micah vyhodil Alainu-May. 632 00:45:28,143 --> 00:45:30,854 Kvůli mně vyhodil tu bestii na ulici. 633 00:45:30,937 --> 00:45:34,274 A já včera spala v jeho posteli, v jeho náruči. 634 00:45:34,357 --> 00:45:37,068 A řeknu ti, zlato, jedna věc je sex, ale… 635 00:45:37,152 --> 00:45:39,779 Panebože, tohle bylo něco novýho. 636 00:45:39,863 --> 00:45:41,448 I pro mě. 637 00:45:43,909 --> 00:45:45,327 Takže nejedeš? 638 00:45:45,952 --> 00:45:48,705 Zlato, momentálně ne. 639 00:45:48,788 --> 00:45:51,583 Víš, já… nemůžu tu Micu nechat. 640 00:45:51,666 --> 00:45:54,002 To, co je mezi námi, zlatíčko, 641 00:45:54,085 --> 00:45:56,296 je tak silné a… 642 00:45:57,339 --> 00:45:58,215 Opravdu je to… 643 00:46:00,091 --> 00:46:01,760 Nemůžu na tebe čekat, mami. 644 00:46:01,843 --> 00:46:04,471 Ne, nemůžeš. Jasně, že na mě nebudeš čekat. 645 00:46:04,554 --> 00:46:05,764 Je to tvá chvíle. 646 00:46:05,847 --> 00:46:10,393 Jeď, beruško, a víš co? Dej mi adresu 647 00:46:10,477 --> 00:46:13,104 a já přijedu hned za tebou. 648 00:46:13,188 --> 00:46:15,232 Já… pojedu za tebou, ano? 649 00:46:16,316 --> 00:46:19,194 - Nechci tě tu nechávat. - Já vím. 650 00:46:19,277 --> 00:46:21,154 Není zvláštní, jak to funguje? 651 00:46:21,238 --> 00:46:24,241 Jakmile jsem řekla Micovi, že odjedu, 652 00:46:24,324 --> 00:46:26,409 došlo mu, že ke mně něco cítí. 653 00:46:26,493 --> 00:46:28,245 Jako blesk z čistého nebe! 654 00:46:28,328 --> 00:46:31,540 A řekl o mně a o všem Alaině-May. 655 00:46:33,166 --> 00:46:34,042 Tak… 656 00:46:34,876 --> 00:46:36,169 mi to přej. 657 00:46:40,549 --> 00:46:41,716 Pojedu bez tebe. 658 00:46:41,800 --> 00:46:44,261 Ano, to musíš. Samozřejmě, že musíš. 659 00:46:46,972 --> 00:46:49,891 Zlatíčko, je to tvé dobrodružství. Ne moje. 660 00:46:54,938 --> 00:46:56,231 Zvládneš to? 661 00:46:58,483 --> 00:47:01,111 - No tak, máš mě přece ráda. - Mám tě ráda. 662 00:47:01,194 --> 00:47:04,698 - Já vím, že ano. Pořádně mě obejmi. - Jasně. 663 00:47:05,949 --> 00:47:07,367 Bože. 664 00:47:07,450 --> 00:47:08,785 Zlatíčko. 665 00:47:08,868 --> 00:47:11,162 - Mám tě ráda, mami. - Já vím, zlato. 666 00:47:40,191 --> 00:47:42,611 MISSOULA 911.2 KM 667 00:48:10,096 --> 00:48:13,141 Chcete si, dámy, hezky zaluskat do kruhu? 668 00:48:21,441 --> 00:48:24,319 Chtěla jsem vám poděkovat za tuhle společnou aktivitu. 669 00:48:25,070 --> 00:48:26,279 Bylo mi ctí. 670 00:48:27,822 --> 00:48:29,074 Děkuji. 671 00:48:29,157 --> 00:48:30,659 Díky, Alex. 672 00:48:30,742 --> 00:48:33,453 Ale neslyšely jsme o vašem nejšťastnějším dnu. 673 00:48:39,709 --> 00:48:42,337 „Můj nejšťastnější den ještě nepřišel. 674 00:48:43,672 --> 00:48:45,340 Ale blíží se. 675 00:48:47,884 --> 00:48:52,180 V ten den sednu do svého auta, 676 00:48:52,263 --> 00:48:54,432 které smrdí jako prošlý tuňák… 677 00:48:55,392 --> 00:48:58,103 a které bude plné mých věcí 678 00:48:58,186 --> 00:49:00,355 a kde bude má úžasná dcera. 679 00:49:01,022 --> 00:49:03,858 A vyrazím zatraceně pryč z tohohle města. 680 00:49:05,110 --> 00:49:07,654 Pojedu devět hodin, 681 00:49:08,655 --> 00:49:13,868 911 kilometrů do Missouly v Montaně, 682 00:49:15,245 --> 00:49:18,540 kde strávím příští čtyři roky 683 00:49:19,332 --> 00:49:21,084 a budu se učit být spisovatelka. 684 00:49:22,460 --> 00:49:26,548 Doufám, že si za tu dobu užiju spoustu šťastných dnů. 685 00:49:28,216 --> 00:49:30,802 A vím, že některé budou těžké. 686 00:49:33,680 --> 00:49:37,976 Většina lidí nevěří, že by máma samoživitelka mohla vystudovat vysokou. 687 00:49:40,228 --> 00:49:42,439 Ale neví, jaká cesta mě tam vedla. 688 00:49:45,400 --> 00:49:48,445 Tři sta třicet osm vyčištěných WC, 689 00:49:51,030 --> 00:49:53,450 sedm typů státní podpory, 690 00:49:55,118 --> 00:49:57,078 devět stěhování, 691 00:49:59,038 --> 00:50:01,374 noc na podlaze čekárny na trajekt 692 00:50:02,751 --> 00:50:06,880 a celý třetí rok života mé dcery. 693 00:50:09,048 --> 00:50:11,342 Ale až přijedeme do Missouly, 694 00:50:12,594 --> 00:50:14,888 vezmu Maddy na Sentinel Mountain, 695 00:50:16,097 --> 00:50:19,559 která shlíží na město, a ukážu jí její nový domov. 696 00:50:23,521 --> 00:50:26,024 Vykládala jsem jí už o tom obřím M, 697 00:50:26,107 --> 00:50:27,942 které je na vrcholku hory. 698 00:50:34,032 --> 00:50:37,786 I že cesta tam je dlouhá a klikatá. 699 00:50:41,247 --> 00:50:42,290 Bude to těžké. 700 00:50:45,001 --> 00:50:46,920 Ale nakonec vystoupíme na vrchol. 701 00:50:49,297 --> 00:50:50,632 A až tam budeme… 702 00:50:52,842 --> 00:50:55,970 řeknu jí, že to M znamená Maddy. 703 00:50:59,140 --> 00:51:01,601 Že se jí otevírá celý nový svět.“ 704 00:51:33,341 --> 00:51:36,553 Pokud kdokoliv z vašich známých zažil domácí násilí 705 00:51:36,636 --> 00:51:40,723 a potřebuje pomoc při řešení krize, navštivte www.wannatalkaboutit.com 706 00:52:25,810 --> 00:52:28,313 Překlad titulků: Petr Miklica