1 00:00:10,970 --> 00:00:14,390 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:41,769 --> 00:01:44,981 Jeg heter Denise. Jeg har overlevd vold i hjemmet. 3 00:01:45,064 --> 00:01:47,191 -Hei, Denise. -Hei, Denise. 4 00:01:47,275 --> 00:01:52,864 Vil noen si noe før vi starter med dagens spesialaktivitet? 5 00:01:54,157 --> 00:01:59,579 Ok. Da gir jeg denne til Alex. Ønsk henne velkommen. 6 00:02:01,122 --> 00:02:02,165 Takk, folkens. 7 00:02:02,248 --> 00:02:06,669 Jeg er Alex, og jeg har overlevd vold i hjemmet. 8 00:02:06,752 --> 00:02:08,921 Hei, Alex. 9 00:02:09,005 --> 00:02:13,509 Jeg spurte Denise om jeg kunne hjelpe med noe, og… 10 00:02:13,593 --> 00:02:16,137 Jeg mente å vaske toalettene. 11 00:02:16,220 --> 00:02:18,181 Denise foreslo dette i stedet. 12 00:02:18,264 --> 00:02:23,394 Jeg sa "nei", og hun sa "jo", og her er vi. 13 00:02:23,477 --> 00:02:25,688 Vis dem seriemorder-notatene dine. 14 00:02:25,771 --> 00:02:28,441 Hun kaller håndskriften min seriemordersk. 15 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 Har du skrevet alt det? 16 00:02:30,318 --> 00:02:34,363 Ja. Dette har jeg faktisk skrevet mens jeg har bodd her. 17 00:02:35,698 --> 00:02:39,660 Skriver noen av dere for moro skyld? 18 00:02:42,413 --> 00:02:45,541 Brandi, du trenger ikke å rekke opp hånda. 19 00:02:45,625 --> 00:02:49,754 Jeg hadde en dagbok i femte. Den var pelskledd og rosa. 20 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 -Den hadde en liten lås. -Ja, jeg hadde også en sånn. 21 00:02:56,135 --> 00:03:01,265 Her kommer et vanskelig spørsmål. Hvem skrev du til? 22 00:03:01,349 --> 00:03:05,311 -Ingen. Bare meg selv. -Samme her. 23 00:03:06,312 --> 00:03:10,316 Det er når jeg skriver, at jeg kan være ærlig om hva jeg føler. 24 00:03:11,192 --> 00:03:14,904 Det er ofte slik jeg finner ut hva jeg faktisk føler. 25 00:03:14,987 --> 00:03:18,407 Som om jeg må skrive for å se hva jeg skal skrive. 26 00:03:18,491 --> 00:03:20,284 Hvis det gir mening. 27 00:03:21,118 --> 00:03:27,541 Men jeg synes det er lettere å skrive sannheten enn å si det høyt. 28 00:03:29,377 --> 00:03:32,171 Ingen kan ta skrivingen vekk fra deg. 29 00:03:32,254 --> 00:03:36,676 Ingen kan si at du tar feil eller at ordene dine er feil. 30 00:03:36,759 --> 00:03:40,888 For det er de ikke. Du har rett, og ordene dine er rette. 31 00:03:42,640 --> 00:03:43,975 Fordi de er dine. 32 00:03:45,601 --> 00:03:49,105 Uansett. Vi har notatbøker og penner. 33 00:03:49,188 --> 00:03:52,650 Må vi lese dette høyt? 34 00:03:52,733 --> 00:03:56,237 Du kan, men du må ikke hvis du ikke vil. 35 00:03:57,071 --> 00:03:59,991 Jeg tok med noen skrivespørsmål 36 00:04:00,074 --> 00:04:06,455 som en professor, som faktisk er kvalifisert til å undervise, har lagd. 37 00:04:06,539 --> 00:04:10,209 Ok. Beskriv en dag i livet ditt da du var lykkelig. 38 00:04:10,293 --> 00:04:13,170 Det kan være en ekte dag som faktisk skjedde, 39 00:04:13,254 --> 00:04:16,465 eller en oppdiktet dag du ønsker skulle skje. 40 00:04:19,552 --> 00:04:23,889 Jeg setter ti minutter på klokka. 41 00:04:23,973 --> 00:04:27,810 Ikke noe press, vi skriver bare for å skrive. 42 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 Det var flott. 43 00:04:35,276 --> 00:04:38,279 -Kan jeg spørre om noe? -Selvsagt. 44 00:04:38,362 --> 00:04:43,701 Jeg tror jeg vet svaret allerede, men vi får ikke ha besøk her, sant? 45 00:04:43,784 --> 00:04:46,162 Nei. Beklager, jenta mi. 46 00:04:46,245 --> 00:04:49,332 Vi kan bare ha ofre og barna deres her. 47 00:04:49,999 --> 00:04:51,751 -Tenkte meg det. -Hvorfor det? 48 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 Jeg fant nettopp ut at mamma bor i en bil. 49 00:04:57,006 --> 00:04:58,341 Det var leit å høre. 50 00:04:58,424 --> 00:04:59,633 Takk. 51 00:04:59,717 --> 00:05:02,094 Er hun offer for partnervold? 52 00:05:02,178 --> 00:05:06,974 Ja, kronisk. Men hun benekter det. 53 00:05:07,058 --> 00:05:10,561 Hun går heller ikke på medisinene hun skal. 54 00:05:10,644 --> 00:05:12,605 Er hun over 55? 55 00:05:14,023 --> 00:05:17,568 Det finnes et tilbud hvor hjemløse får bo på eldresenter, 56 00:05:17,651 --> 00:05:19,820 men hun må melde seg selv. 57 00:05:19,904 --> 00:05:21,614 Ja. 58 00:05:21,697 --> 00:05:24,825 Hun hater alt som har med staten å gjøre, 59 00:05:24,909 --> 00:05:29,455 og hun er på rømmen fra en psykiatrisk avdeling, så det går ikke. 60 00:05:29,538 --> 00:05:30,956 Takk. 61 00:05:31,040 --> 00:05:34,043 Er det noen andre som kan passe på moren din? 62 00:05:34,126 --> 00:05:37,046 Nei, jeg har passet på henne siden jeg var seks. 63 00:05:38,381 --> 00:05:41,342 Hva skjer hvis du lar være? 64 00:05:50,643 --> 00:05:55,981 Jeg tror jeg skal gjøre noe spektakulært når jeg går inn døra. 65 00:06:01,529 --> 00:06:06,742 De slår hardt til. Det er en god idé. 66 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 Å, faen. 67 00:06:10,704 --> 00:06:13,332 -Hei, mamma. -Alex, hei. 68 00:06:13,415 --> 00:06:18,754 Jeg trodde jeg så deg. Jeg har vært på jobb og så bilen din. 69 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 Hun er lett å se. 70 00:06:20,548 --> 00:06:25,010 -Hva gjør du her ute? -Se på Hennes Majestet. 71 00:06:25,094 --> 00:06:26,887 Våren er her. 72 00:06:26,971 --> 00:06:29,765 Det blir en sukkerspinn-solnedgang, 73 00:06:29,849 --> 00:06:33,352 og jeg skal se på hvert sukkersøte øyeblikk. 74 00:06:33,435 --> 00:06:38,357 -Det så ut som du snakket med fuglene. -Nei, nei. 75 00:06:38,440 --> 00:06:43,946 Jeg har lastet ned en diktat-app. 76 00:06:44,029 --> 00:06:50,786 For jeg skal holde en forelesning om det neolittiske konseptet solbåter. 77 00:06:50,870 --> 00:06:56,876 Og jeg kunne ha skrevet den, men jeg har så vondt i armen. 78 00:06:56,959 --> 00:07:01,672 Hvor er gipsen din, mamma? 79 00:07:03,507 --> 00:07:06,552 Den var gipset til håndleddet ditt. Hvor ble den av? 80 00:07:07,928 --> 00:07:14,351 Jeg klødde, så fælt at Micah sagde den av. Men det var litt erotisk. 81 00:07:14,435 --> 00:07:17,688 Seriøst? Den skulle være på i seks uker til. 82 00:07:17,771 --> 00:07:19,732 -Det går bra. -Nei. 83 00:07:19,815 --> 00:07:22,735 Senen har røket, og nå blir den ikke frisk. 84 00:07:23,569 --> 00:07:27,740 Hvis du skal ødelegge sukkerspinnet, må du dra. 85 00:07:32,328 --> 00:07:36,499 Jeg er glad at jeg støtte på deg. 86 00:07:36,582 --> 00:07:43,339 Jeg vet du har det fint der på kunstnerloftet, men… 87 00:07:44,632 --> 00:07:47,384 Jeg skal jo flytte til Montana. 88 00:07:49,762 --> 00:07:50,971 Hva om du ble med? 89 00:07:52,932 --> 00:07:56,977 Jeg har en bolig på campus. Du kan henge med Maddy, 90 00:07:57,061 --> 00:08:02,358 du kan gå på turer og male hele dagen. 91 00:08:02,441 --> 00:08:04,443 Du kan få se når Maddy begynner på førskolen. 92 00:08:07,488 --> 00:08:09,865 Det er ikke min stil. 93 00:08:11,784 --> 00:08:14,662 -Hvorfor ikke? -Fordi jeg ikke er kjedelig. 94 00:08:17,164 --> 00:08:21,794 Jeg har et stort liv. Jeg kan ikke bare dilte etter deg. 95 00:08:21,877 --> 00:08:25,047 Nei, mamma, jeg inviterer deg. 96 00:08:26,423 --> 00:08:31,387 Blodet mitt er her. Mamma og mormor er begravd her. 97 00:08:31,470 --> 00:08:33,264 Langley-kvinnene er her. 98 00:08:35,057 --> 00:08:38,644 Jeg er en Langley-kvinne, og jeg flytter. 99 00:08:38,727 --> 00:08:41,397 Jeg vet det, vennen, og det er deg. 100 00:08:41,480 --> 00:08:46,110 Men… jeg kan ikke dra. 101 00:08:49,572 --> 00:08:50,406 Ok. 102 00:08:52,992 --> 00:08:55,411 Da må du gå til noen avtaler. 103 00:08:55,494 --> 00:08:58,247 -Som håndleddslegen. -Nei takk. 104 00:08:58,330 --> 00:09:01,166 Jeg bestiller time til deg i morgen. 105 00:09:01,250 --> 00:09:04,128 Du skal møte meg der. Nikk at du hører meg. 106 00:09:08,632 --> 00:09:11,218 Jeg vil ikke måtte bekymre meg for deg i Montana. 107 00:09:16,056 --> 00:09:18,809 Se på det. Sukkerspinn. 108 00:09:20,853 --> 00:09:25,149 Vi starter her, og så skal vi over noen fjell. 109 00:09:25,232 --> 00:09:28,527 Vi skal til Spokane, en veldig stor by. 110 00:09:28,611 --> 00:09:34,241 Så skal vi over flere fjell, så over noen flere fjell. 111 00:09:34,325 --> 00:09:39,038 Helt til Missoula. Der. 112 00:09:39,121 --> 00:09:42,166 -Missoula. -Missoula. 113 00:09:43,459 --> 00:09:45,711 Det vil ta oss så mange timer. 114 00:09:45,794 --> 00:09:51,800 To. Tre. Fire. Fem. Seks. Syv. Åtte. Ni. 115 00:09:51,884 --> 00:09:53,510 Ni timer. 116 00:09:53,594 --> 00:09:56,096 -Og "Shoop". -Nettopp. 117 00:10:31,715 --> 00:10:33,425 Nei! 118 00:10:59,076 --> 00:11:05,582 Hei, jeg vil bestille læreboken til engelsk 102, femte gruppe. 119 00:11:08,919 --> 00:11:13,590 For bøker? Går det an å få dem brukt? 120 00:11:16,802 --> 00:11:21,515 Flott, kan du legge av en til meg? Jeg kommer på tirsdag. 121 00:11:24,143 --> 00:11:24,977 Takk. 122 00:11:27,271 --> 00:11:29,148 INNKOMMENDE 123 00:11:29,231 --> 00:11:33,277 -Hei, Tara. -Hei. Bare en kjapp oppdatering. 124 00:11:33,360 --> 00:11:35,279 Jeg har vært på tinghuset. 125 00:11:35,988 --> 00:11:36,905 Nei, nei. 126 00:11:36,989 --> 00:11:39,616 De sa seg imot flyttevarselet, 127 00:11:39,700 --> 00:11:43,454 men jeg har sendt inn søknaden om eneansvar for Maddy, 128 00:11:43,537 --> 00:11:46,999 og jeg har også fått et midlertidig besøksforbud, 129 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 så det bør skremme ham litt. 130 00:11:49,334 --> 00:11:51,420 -Han kan ikke kontakte meg? -Stemmer. 131 00:11:51,503 --> 00:11:56,717 Sheriffen leverer besøksforbudet og søknaden om full foreldrerett i dag. 132 00:11:56,800 --> 00:12:01,054 -Ok. Så hva skjer nå? -Vi venter. 133 00:12:01,138 --> 00:12:04,349 Jeg har ringt Seans advokat. Vi vet snart mer. 134 00:12:04,433 --> 00:12:07,603 -Ok, tusen takk. -Ingen problem. Ha det. 135 00:12:08,896 --> 00:12:11,440 Brandi, jeg tror det er din tur. 136 00:12:13,233 --> 00:12:16,612 Jeg vet ikke om dette er min lykkeligste dag, 137 00:12:16,695 --> 00:12:18,655 men det var det jeg kom på. 138 00:12:18,739 --> 00:12:19,990 Perfekt. 139 00:12:21,700 --> 00:12:25,704 "Jeg pleide å gå turer med pappa da jeg var liten. 140 00:12:25,787 --> 00:12:28,999 I juni, før den klammeste sensommervarmen. 141 00:12:30,834 --> 00:12:36,298 Jeg fikk den oransje saftisen fra 7-Eleven. 142 00:12:36,381 --> 00:12:39,510 Den typen du måtte streve for å få presset opp. 143 00:12:39,593 --> 00:12:44,014 Vi gikk langs havet og så på Jomfruens stjernebilder, 144 00:12:44,097 --> 00:12:47,476 siden bursdagen min er fire dager før hans. 145 00:12:48,352 --> 00:12:50,687 Pappa pekte mot himmelen og sa 146 00:12:50,771 --> 00:12:54,274 at han var Karlsvogna, og jeg var Lille bjørn. 147 00:12:55,108 --> 00:13:00,489 Vi sluttet å gå turer da pappa ble syk. 148 00:13:02,533 --> 00:13:09,456 Men jeg dro nylig tilbake med sønnen min. Vi kjøpte en oransje Flintstone-saftis. 149 00:13:12,668 --> 00:13:14,753 De er lettere å dytte opp nå. 150 00:13:16,463 --> 00:13:20,509 Jeg så opp på nattehimmelen, og der var de. 151 00:13:21,301 --> 00:13:26,473 Som om tiden hadde stått stille. Karlsvogna og Lille bjørn." 152 00:13:34,064 --> 00:13:35,482 Det er alt. 153 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 Så tilbakemeldingene vi gir skal være positive, 154 00:13:44,116 --> 00:13:48,870 men jeg håpet at vi kunne nevne noen av bildene 155 00:13:48,954 --> 00:13:53,709 som vi kommer til å huske fra Brandis historie. 156 00:13:53,792 --> 00:13:55,919 "Klammeste sensommervarme." 157 00:13:57,546 --> 00:13:59,840 "De er lettere å dytte opp nå." 158 00:14:02,467 --> 00:14:07,222 -"Tiden hadde stått stille." -"Karlsvogna og Lille bjørn." 159 00:14:08,724 --> 00:14:11,018 Vil noen andre lese sin høyt? 160 00:14:20,277 --> 00:14:25,574 RINGER MAMMA 161 00:14:26,366 --> 00:14:28,660 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 162 00:14:33,415 --> 00:14:36,960 Hos legen. Hvor er du? 163 00:14:38,378 --> 00:14:40,839 Du er 15 minutter for sen! 164 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 Hallo? 165 00:14:53,602 --> 00:14:55,354 Mamma. 166 00:14:55,938 --> 00:14:57,105 Hei. 167 00:14:57,189 --> 00:14:59,274 Vi skal til legen. 168 00:14:59,358 --> 00:15:01,902 -Hvilken lege? -Den du ikke møtte opp hos. 169 00:15:01,985 --> 00:15:06,490 -Hun har tid til deg kl. 16. -Det er torsdag. Jeg sa ikke ja. 170 00:15:06,573 --> 00:15:10,827 Vi står her tirsdager, torsdager og lørdager. Jeg forlater ikke Micah. 171 00:15:10,911 --> 00:15:14,831 -Kom og møt datteren min. -Vi møttes forleden. 172 00:15:14,915 --> 00:15:17,084 Mamma. Kan du ikke bli med? 173 00:15:17,709 --> 00:15:20,963 Hvorfor har du glitter på deg? Var du på rave? 174 00:15:21,046 --> 00:15:26,885 -Jeg har vasket et lekerom. -Glitter er kunstrommets lus. 175 00:15:26,969 --> 00:15:29,554 -Du sprer det hvor enn du går. -Kan du ta deg sammen? 176 00:15:29,638 --> 00:15:31,431 -Vi må gå. -Du har glitter på deg. 177 00:15:31,515 --> 00:15:34,142 Sett deg i bilen, så kjører vi til legen. 178 00:15:34,226 --> 00:15:38,105 Du bestemmer ikke over meg. Det er min arm som er vond. 179 00:15:38,188 --> 00:15:42,025 Da tar jeg hasjolje eller går til legen eller kutter den av. 180 00:15:42,109 --> 00:15:46,780 Bare fordi du har dårlig tid, betyr ikke det at jeg har det. 181 00:15:46,863 --> 00:15:49,574 Finn noen andre å tenke på. 182 00:15:49,658 --> 00:15:51,410 -Babe. -Beklager, kjære. 183 00:15:51,493 --> 00:15:54,204 Jeg jobber. Jeg har en jobb her. 184 00:15:54,871 --> 00:16:00,085 Hei, du. Du har et fint smil. Se på smilet ditt. 185 00:16:00,168 --> 00:16:01,003 INNKOMMENDE 186 00:16:01,086 --> 00:16:02,921 -Tara? -Noe har skjedd. 187 00:16:03,005 --> 00:16:06,883 -Kan du møte meg i Whitby? -Er alt i orden? 188 00:16:08,093 --> 00:16:13,140 Seans advokat sier de avviser ex parte-søknaden vår 189 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 på grunn av manglende bevis. 190 00:16:15,267 --> 00:16:20,856 Sean nekter å endre på foreldreplanen eller å gi opp foreldreretten sin. 191 00:16:22,899 --> 00:16:24,609 Ok. 192 00:16:24,693 --> 00:16:25,819 Takk. 193 00:16:25,902 --> 00:16:28,822 Så hva vil det si? 194 00:16:28,905 --> 00:16:31,700 Han sier at du lyver om å bli misbrukt. 195 00:16:31,783 --> 00:16:38,081 Så det blir en høring om to uker for å vurdere påstandene dine. 196 00:16:38,165 --> 00:16:42,002 Det blir en vinn-tap sak. 197 00:16:42,753 --> 00:16:46,465 Hvis du taper, kan du ikke ta med deg Maddy. 198 00:16:48,258 --> 00:16:49,092 Aldri? 199 00:16:49,176 --> 00:16:53,346 Det er vanskelig å være offer for partnervold i Washington… 200 00:16:53,430 --> 00:16:56,933 Jeg vet det. Jeg tapte sist fordi jeg ikke hadde blåmerker. 201 00:16:57,017 --> 00:16:58,602 Du taper ikke. 202 00:16:58,685 --> 00:17:03,774 Vi har 14 dager på å bygge en sak. Noen må ha sett ham mishandle deg. 203 00:17:03,857 --> 00:17:10,530 -Jeg drar til Montana på mandag. -Du kan ikke dra med Maddy før høringen. 204 00:17:14,826 --> 00:17:20,332 Jeg mister studentboligen og studieplassen min. 205 00:17:20,415 --> 00:17:22,584 -Ja? -En til. 206 00:17:23,460 --> 00:17:26,046 Jeg må forlate krisesenteret i helga. 207 00:17:26,129 --> 00:17:29,674 Hva skal jeg gjøre? Jeg har ingen reserveplan. 208 00:17:29,758 --> 00:17:33,887 Vi skal kjempe imot. Jeg skal få deg dit til høstsemesteret. 209 00:17:33,970 --> 00:17:37,599 Jeg har tatt ut et studielån på 9000 dollar. 210 00:17:37,682 --> 00:17:42,729 Dette er hele livet mitt. Jeg er ikke rik som deg. Jeg har ikke råd. 211 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 Det er mer. Sean krever samvær med Maddy. 212 00:17:48,193 --> 00:17:51,113 Vi har besøksforbud, så nei. 213 00:17:51,196 --> 00:17:55,826 Det gjelder kun deg, ikke Maddy. Retten har godkjent fire timers samvær. 214 00:17:57,577 --> 00:18:00,205 -Når? -I morgen. 215 00:18:00,288 --> 00:18:05,669 De oppnevner en nøytral tredjepart, med mindre du har noen du kan bruke? 216 00:18:05,752 --> 00:18:08,713 -En besteforelder? -Jeg nekter. 217 00:18:08,797 --> 00:18:11,967 Da bryter du med foreldreplanen, 218 00:18:12,050 --> 00:18:16,388 og det ser ikke bra ut under høringen. 219 00:18:16,471 --> 00:18:21,226 Jeg er lei for at dette skjer, men det er ikke over. 220 00:18:21,309 --> 00:18:22,811 Det er bare en fartsdump. 221 00:19:10,108 --> 00:19:11,276 Det er bare meg. 222 00:19:11,359 --> 00:19:14,070 Alex. Du store. 223 00:19:16,781 --> 00:19:20,285 Du skremte livet av meg. Hva gjør du her? 224 00:19:21,328 --> 00:19:24,456 Jeg trenger hjelp. Hva gjør du her? 225 00:19:24,539 --> 00:19:30,128 Jeg drakk for mye margarita og stoppet bare her… 226 00:19:31,296 --> 00:19:34,049 …for å sove vekk rusen. 227 00:19:34,132 --> 00:19:37,928 -Mamma. -Jeg vet dette ikke ser bra ut. 228 00:19:39,054 --> 00:19:44,893 Kunstnergruppen er så bråkete, så jeg kommer hit for å ta meg en lur. 229 00:19:46,144 --> 00:19:50,732 Jeg vet at du sover her og at det ikke er noe kunstnergruppe. 230 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Vel. 231 00:20:00,283 --> 00:20:03,078 Kanskje "kollektiv" ikke er riktig ord. 232 00:20:04,871 --> 00:20:10,377 Men vi er en fin gjeng her. 233 00:20:10,460 --> 00:20:15,465 Helt ærlig. Vi har Flores-familien i kassebilen. 234 00:20:15,548 --> 00:20:18,009 Billy og Anna. De er herlige. 235 00:20:18,093 --> 00:20:21,888 Vi passer på hverandre, og det er som… 236 00:20:21,972 --> 00:20:26,393 Det er som å være på tur, eller som en drive-in kino. 237 00:20:26,476 --> 00:20:28,603 Vi mangler bare popkorn. 238 00:20:29,646 --> 00:20:31,982 Hvorfor kan du ikke passe på deg selv? 239 00:20:32,065 --> 00:20:35,402 Hva mener du? Jeg har kjølebagen med meg. 240 00:20:35,485 --> 00:20:40,240 Jeg har vitaminer. Koseteppe og det jævla gode gresset mitt. 241 00:20:40,323 --> 00:20:43,743 -Det går bra. -Du er hjemløs. Du bor i bilen din. 242 00:20:43,827 --> 00:20:46,079 -Kan du bare slutte? -Nei. 243 00:20:47,247 --> 00:20:51,418 Jeg elsker bilen min! Hun er koboltkjerringa mi. 244 00:20:51,501 --> 00:20:53,503 -Vi er hverandres familie. -Hjemløs. 245 00:20:53,586 --> 00:20:56,631 -Kan du være så snill å slutte? -Du er hjemløs. 246 00:20:56,715 --> 00:20:59,217 Jeg er under stjernene. Jeg er selvstendig. 247 00:21:01,553 --> 00:21:06,308 Det er ikke hele tiden. Jeg sover over hos Micah noen ganger. 248 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 Når Alaina-May ikke er der. 249 00:21:09,436 --> 00:21:14,024 -Hvem faen er Alaina-May? -Jeg sa jo det. Kona hans. 250 00:21:14,107 --> 00:21:19,863 Det ble slutt, men hun bor der fordi hun er ute av kontroll. 251 00:21:19,946 --> 00:21:21,865 Poenget er, vennen, jeg… 252 00:21:23,283 --> 00:21:29,998 Jeg liker å være på flyttefot, være fri. Du kjenner meg. Jeg finner ut av ting. 253 00:21:30,081 --> 00:21:35,211 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg har ikke råd til å betale motell. 254 00:21:35,295 --> 00:21:37,881 Jeg er ikke problemet ditt, Alexandra. 255 00:21:37,964 --> 00:21:40,300 -Jo, det er du. -Nei, det er jeg ikke. 256 00:21:40,383 --> 00:21:42,135 -Jeg er moren din. -Nei. 257 00:21:42,218 --> 00:21:45,764 Jo, det er jeg! Jeg er det! 258 00:21:45,847 --> 00:21:49,809 -Du sa du trengte hjelp av meg. -Ja. 259 00:21:49,893 --> 00:21:52,562 Så hva kan jeg hjelpe med? 260 00:21:52,645 --> 00:21:58,193 Kan du være med når Sean og Maddy treffes? Han har rett på samvær, men ikke alene. 261 00:21:58,276 --> 00:22:01,946 -Kan du gjøre det? -Ja, det kan jeg. 262 00:22:02,030 --> 00:22:05,283 -Når skal jeg være der? -Halv ett. 263 00:22:05,367 --> 00:22:09,245 Ikke vær redd. Jeg skal ta meg av jenta di. 264 00:22:13,041 --> 00:22:15,835 -Du skal til legen. -Over mitt lik. 265 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 Du skal. Alt er ikke i orden. 266 00:22:17,879 --> 00:22:23,718 Alt er forjævlig, og du må ta deg sammen. Hånden din ser forferdelig ut. Du skal! 267 00:22:26,304 --> 00:22:27,931 Får jeg en slikkepinne? 268 00:22:38,399 --> 00:22:39,984 Herregud! 269 00:22:41,486 --> 00:22:43,863 Hva er det med bilen din? 270 00:22:43,947 --> 00:22:46,533 -Lukter brent dritt. -Du gikk til legen. 271 00:22:46,616 --> 00:22:49,327 Ja, se. Fingeren min virker ennå. 272 00:22:49,410 --> 00:22:54,207 Hei, søtnos. Klar for å leke med meg og pappa? 273 00:22:54,290 --> 00:22:55,500 Vi skal ha det gøy. 274 00:22:55,583 --> 00:22:58,878 Jeg tok med mat og klesskift. Hun har spist. 275 00:22:58,962 --> 00:23:01,589 Vi fikser dette. Hei, vennen. 276 00:23:05,802 --> 00:23:08,680 Jeg venter her, siden jeg må det. 277 00:23:09,556 --> 00:23:12,142 Du skal være med pappa i fire timer. 278 00:23:12,225 --> 00:23:15,770 Takk for at du sendte politiet. Du har klasse! 279 00:23:15,854 --> 00:23:21,151 Og så kan du og jeg gå å kjøpe is. Høres det bra ut? 280 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 Vil du ha is? Ok. 281 00:23:25,572 --> 00:23:27,574 Jeg er så glad i deg. 282 00:23:28,116 --> 00:23:30,618 -Takk, mamma. -Ja, vi skal ha det gøy. 283 00:23:34,789 --> 00:23:39,252 Hei, Mad-Dog, du skal treffe pappa. 284 00:23:39,335 --> 00:23:42,922 Hei! Seanie, jeg har Mad-Dog-jenta di her. 285 00:23:44,799 --> 00:23:48,595 -Hei, Seanie-gutt. Hun er tung. -Du begynner å bli stor. 286 00:23:48,678 --> 00:23:50,847 Hun er så stor. 287 00:23:51,639 --> 00:23:55,059 Vi har husket, og hun husker så høyt! 288 00:23:55,143 --> 00:23:56,811 Mad-Dog! 289 00:24:02,066 --> 00:24:04,819 -Takk for at du kom. -Selvsagt. 290 00:24:06,279 --> 00:24:10,408 Jeg var bekymret for deg da du bare forsvant. 291 00:24:12,160 --> 00:24:16,247 -Du ser ut som det går bra. -Det gjør det. 292 00:24:17,248 --> 00:24:22,795 Bra. Hvor er Maddy? Jeg tenkte jeg kanskje fikk se henne. 293 00:24:24,881 --> 00:24:29,302 Hun er på krisesenteret hvor jeg bor. 294 00:24:30,511 --> 00:24:32,680 De har en barnehage til ofrene. 295 00:24:32,764 --> 00:24:38,061 Å, ok. Har du bestilt noe ennå? 296 00:24:40,563 --> 00:24:44,651 Det er andre gangen jeg bor på krisesenter for misbrukte kvinner i år. 297 00:24:48,196 --> 00:24:51,074 Det er andre gang Sean har sendt meg dit. 298 00:24:59,332 --> 00:25:03,503 -Hører du ordene jeg sier? -Ja, jeg hører dem. 299 00:25:06,798 --> 00:25:07,632 Og? 300 00:25:11,010 --> 00:25:13,429 Jeg skulle ønske du hadde tatt kontakt. 301 00:25:14,347 --> 00:25:17,350 Før du tok barnebarnet mitt til et slikt sted. 302 00:25:17,433 --> 00:25:19,227 Dere har et sted å bo. 303 00:25:21,187 --> 00:25:26,234 Du vet jeg ville gjort hva som helst for å hjelpe. Jeg ville gitt alt jeg har. 304 00:25:26,317 --> 00:25:30,655 I stedet lar du meg bekymre meg. Du lar Sean bekymre seg. 305 00:25:32,156 --> 00:25:36,160 Jeg har lett etter dere på ferjeterminalen. 306 00:25:36,995 --> 00:25:41,165 Ok. Kanskje du kan hjelpe meg nå. 307 00:25:42,083 --> 00:25:44,669 Fordi jeg trenger hjelp. 308 00:25:45,378 --> 00:25:46,212 Ok. 309 00:25:48,798 --> 00:25:53,928 Jeg har bedt om full foreldrerett, så jeg kan ta Maddy til Missoula. 310 00:25:54,012 --> 00:25:56,389 Og Sean protesterer. 311 00:25:56,472 --> 00:25:59,892 Ja, jeg vet det. Sean sa det. 312 00:26:00,810 --> 00:26:06,858 -Du vet, Sean har det ikke så bra nå. -Det bryr jeg meg ikke om. 313 00:26:07,650 --> 00:26:12,113 Advokaten min jobber for å bevise at Sean utsatte meg for psykisk vold. 314 00:26:13,865 --> 00:26:18,953 Og jeg trenger vitneutsagn fra folk som har sett det. 315 00:26:21,372 --> 00:26:22,206 Pappa… 316 00:26:24,042 --> 00:26:27,253 …kan du vitne om at du så Sean utøve psykisk vold? 317 00:26:28,963 --> 00:26:31,674 -Når skulle jeg ha sett det? -I husvogna. 318 00:26:31,758 --> 00:26:34,594 -Det var ikke det jeg så. -Du så det. 319 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 -Nei, Alex, det var ikke det jeg så. -Du gjorde ingenting. 320 00:26:37,972 --> 00:26:42,727 Hvis jeg så noe, var det et ungt par som har det litt vanskelig. 321 00:26:43,895 --> 00:26:49,942 Sean sliter med edrueligheten akkurat nå, og han trenger empati. 322 00:26:50,026 --> 00:26:54,697 -Du går fra ham på helt feil tidspunkt. -Jeg kan ikke ta ansvar for Sean lenger. 323 00:26:56,324 --> 00:27:00,036 Jeg må gjøre det som er best for meg og Maddy. 324 00:27:00,661 --> 00:27:04,707 Han er alkoholiker. Ok? Han… 325 00:27:04,791 --> 00:27:09,462 Han har en sykdom som gjør ham til et monster. 326 00:27:09,545 --> 00:27:12,090 Det er spriten som er fienden, ikke han. 327 00:27:12,173 --> 00:27:14,133 Var det spriten som slo mamma? 328 00:27:19,097 --> 00:27:21,599 -Ok. -Ikke bare gå. Kødder du? 329 00:27:21,682 --> 00:27:25,228 -Alex, hva vil du jeg skal si? -Jeg vil at du skal si: "Ja." 330 00:27:25,311 --> 00:27:28,398 Jeg vil at du skal si: "Ja, jeg slo mamma. Unnskyld." 331 00:27:29,941 --> 00:27:31,359 Det kan jeg ikke huske. 332 00:27:35,071 --> 00:27:37,782 Du har aldri stilt opp for meg. 333 00:27:40,243 --> 00:27:42,203 Jeg ber om at du gjør det nå. 334 00:27:49,961 --> 00:27:53,798 Jeg er alltid her for deg og Maddy. Det er bare det… 335 00:27:54,966 --> 00:27:58,553 Så gjør dette for meg. Ta meg i forsvar. 336 00:28:00,096 --> 00:28:01,514 Hjelp meg å beskytte Maddy. 337 00:28:05,393 --> 00:28:06,894 Skriv et vitneutsagn. 338 00:28:15,194 --> 00:28:16,612 Jeg kan ikke gjøre det. 339 00:28:33,337 --> 00:28:35,715 Da er det vel ikke noe mer å si. 340 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 Kan du…? 341 00:28:47,143 --> 00:28:52,774 "Min lykkeligste dag var den dagen datteren min tok på meg for første gang. 342 00:28:52,857 --> 00:28:57,862 Jeg husker det som det var i går. Hun var ni uker gammel. 343 00:28:57,945 --> 00:29:02,992 Hun visste ikke at jeg var i helvete, terrorisert døgnet rundt av faren hennes. 344 00:29:04,243 --> 00:29:08,998 For henne var jeg bare den varme, snille damen med melk. 345 00:29:09,624 --> 00:29:13,503 Men en morgen, da hun var ni uker gammel, 346 00:29:13,586 --> 00:29:19,759 sov vi på gulvet, og jeg våknet fordi noen tok på meg. 347 00:29:19,842 --> 00:29:21,010 Det var henne. 348 00:29:22,303 --> 00:29:26,891 En bitteliten babyhånd holdt fast i armen min. 349 00:29:26,974 --> 00:29:29,685 Hun så på meg, 350 00:29:29,769 --> 00:29:33,898 uttrykte åpen kjærlighet for meg. 351 00:29:33,981 --> 00:29:36,776 Tilliten hun utstrålte… 352 00:29:38,402 --> 00:29:42,532 Hun så meg og elsket meg. 353 00:29:44,492 --> 00:29:46,953 Det var mitt livs lykkeligste øyeblikk. 354 00:29:47,995 --> 00:29:52,124 At jeg kunne være det for noen." 355 00:30:10,601 --> 00:30:11,769 Takk, Denise. 356 00:30:13,229 --> 00:30:16,691 Vil dere si hvilke bilder som skilte seg ut? 357 00:30:16,774 --> 00:30:18,776 "Åpen kjærlighet." 358 00:30:18,860 --> 00:30:20,903 "Snille dama med melk." 359 00:30:23,614 --> 00:30:25,324 "Terrorisert døgnet rundt." 360 00:30:30,329 --> 00:30:31,831 "Bitteliten hånd." 361 00:30:35,918 --> 00:30:38,045 Vil noen andre lese høyt? 362 00:30:41,048 --> 00:30:41,883 Trina? 363 00:30:41,966 --> 00:30:45,011 Min er om en jentekveld på byen. Er det rart? 364 00:30:45,094 --> 00:30:47,346 Nei. 365 00:30:47,430 --> 00:30:50,266 Jeg skrev ikke om barna mine slik dere gjorde. 366 00:30:50,349 --> 00:30:53,102 Det er din dag. Du kan skrive om det du vil. 367 00:30:53,728 --> 00:30:54,562 Ok. 368 00:30:57,273 --> 00:30:59,984 "Jeg var på byen med den vanlige gjengen min. 369 00:31:01,944 --> 00:31:04,113 Liv, Amanda og Davina. 370 00:31:04,196 --> 00:31:08,993 Vi drakk hardt og feiret noe, jeg husker ikke hva. 371 00:31:10,244 --> 00:31:14,957 Men jeg skal innrømme at jeg likte hvordan jeg så ut. 372 00:31:15,041 --> 00:31:19,629 Og så dukket det opp en utrolig sexy mann. Han…" 373 00:31:19,712 --> 00:31:21,964 Beklager, jeg må gå ut litt. 374 00:31:22,048 --> 00:31:23,925 Bare les videre. 375 00:31:24,675 --> 00:31:27,178 "Han het Neil. Han var pent kledd…" 376 00:31:27,261 --> 00:31:29,931 Det går bra. 377 00:31:30,014 --> 00:31:31,974 Går det bra? Hva skjer? 378 00:31:32,058 --> 00:31:34,435 Hun ble bare litt lei seg. 379 00:31:34,518 --> 00:31:38,356 Hun hadde et lite raserianfall, og kom seg ikke. 380 00:31:38,439 --> 00:31:42,318 Ikke sant, vennen? Hun ville bare til mammaen sin. 381 00:31:44,278 --> 00:31:48,908 Alex, Seanie kjørte oss hit, og han vil snakke med deg. 382 00:31:53,204 --> 00:31:57,375 -Jeg er midt i timen. -Du må snakke med ham. 383 00:31:57,458 --> 00:31:59,168 Det gikk ikke bra. 384 00:32:04,757 --> 00:32:05,591 Hva skjedde? 385 00:32:07,009 --> 00:32:10,513 Da jeg ba henne gå av husken, fikk hun raserianfall. Hun skrek. 386 00:32:12,932 --> 00:32:16,602 -Hun vil jo aldri det. -Nei, men jeg taklet det faen ikke. 387 00:32:17,353 --> 00:32:19,981 Jeg mistet besinnelsen og kjeftet på henne. 388 00:32:28,990 --> 00:32:33,494 Jeg har ikke drukket på 24 timer. Jeg prøvde å være edru for Maddy, og… 389 00:32:38,040 --> 00:32:42,128 Jeg er sur. Hele huden er overfølsom. 390 00:32:43,462 --> 00:32:46,590 Sollyset verker. Jeg er et åpent sår. 391 00:32:49,760 --> 00:32:53,681 Jeg dyttet Maddy på husken. Hun sa: "Høyere, pappa, høyere." 392 00:32:56,058 --> 00:32:57,268 Og det var fint. 393 00:32:58,811 --> 00:33:00,021 Hun fniste. 394 00:33:01,939 --> 00:33:08,237 Men selv da planla jeg neste drink. Jeg prøvde å finne lindring. 395 00:33:08,946 --> 00:33:12,658 Og så ble hun sint, og hvis ikke Paula hadde vært der, 396 00:33:12,742 --> 00:33:15,244 ville jeg tatt med Maddy og funnet en drink. 397 00:33:18,956 --> 00:33:20,458 Akkurat som mamma. 398 00:33:26,297 --> 00:33:28,132 Jeg vil ikke gjøre det mot Maddy. 399 00:33:32,803 --> 00:33:35,014 Jeg gir deg full foreldrerett. 400 00:33:37,266 --> 00:33:38,851 Jeg har snakket med advokaten min. 401 00:33:46,650 --> 00:33:49,070 Beklager at jeg er så udugelig. 402 00:33:51,739 --> 00:33:53,407 Du gjør det rette for henne. 403 00:33:56,619 --> 00:34:00,289 Du kan hente tingene hennes. Jeg skal pakke dem for deg. 404 00:34:04,085 --> 00:34:05,002 Takk. 405 00:34:18,265 --> 00:34:20,518 Har jeg abstinenser eller glitrer du? 406 00:34:24,772 --> 00:34:25,731 Jeg glitrer. 407 00:34:42,998 --> 00:34:46,043 Advokaten hans ringte! Ring meg! 408 00:34:46,669 --> 00:34:49,338 MONTANA! JIPPI! 409 00:34:50,005 --> 00:34:52,258 Bra. Takk for at du deler. 410 00:34:57,805 --> 00:34:59,348 Det var så kult. 411 00:34:59,431 --> 00:35:02,935 "Faen ta Murphys lov." Den replikken liker jeg. 412 00:35:03,561 --> 00:35:06,730 "Slo ham som en bokser." Det bet jeg meg merke i. 413 00:35:06,814 --> 00:35:08,399 "Det sprukne nattlyset." 414 00:35:09,400 --> 00:35:11,026 Svart, ikke blå. 415 00:35:11,110 --> 00:35:15,406 Jeg elsket hele greia. Du skriver godt, Edith. 416 00:35:15,489 --> 00:35:17,074 -Esther. -Ja. 417 00:35:17,158 --> 00:35:21,412 -Jeg er nestemann, ikke sant? -Mamma, du har ikke skrevet noe. 418 00:35:21,495 --> 00:35:25,749 Jeg kan si det høyt. Jeg er kjempeflink til å tale. 419 00:35:25,833 --> 00:35:27,293 Mor. 420 00:35:30,004 --> 00:35:31,672 Ja, ja. Ok. 421 00:35:33,757 --> 00:35:36,552 -Venter du utenfor? Jeg er nesten ferdig. -Ok. 422 00:35:36,635 --> 00:35:39,180 -Ha det, damer. -Ha det. 423 00:35:39,263 --> 00:35:42,224 -Ha det. -Du er alltid velkommen tilbake, Paula. 424 00:35:42,308 --> 00:35:43,893 Tusen takk. 425 00:35:46,520 --> 00:35:47,813 Ja. 426 00:35:49,523 --> 00:35:51,233 Å, jøss. 427 00:35:51,317 --> 00:35:53,194 Skål for å slippe unna. 428 00:35:55,988 --> 00:35:58,115 Seanie så jævlig ut. 429 00:36:00,868 --> 00:36:02,912 Faren din skalv ofte slik. 430 00:36:06,874 --> 00:36:09,376 Vil du fortelle meg om din lykkeligste dag? 431 00:36:11,003 --> 00:36:11,837 Hva? 432 00:36:12,796 --> 00:36:14,882 Det vi gjorde i gruppen. 433 00:36:14,965 --> 00:36:17,843 Kan du huske en dag som var skikkelig bra? 434 00:36:22,014 --> 00:36:26,393 Uten tvil den første dagen vår i Alaska. 435 00:36:27,269 --> 00:36:34,068 Vi kom til Anchorage midt på natten, og du frøs fordi jeg glemte jakken din. 436 00:36:35,152 --> 00:36:38,489 Vi dro fra faren din i full panikk. 437 00:36:40,783 --> 00:36:44,161 Jeg hadde funnet en hytte til oss, men den hadde ikke møbler. 438 00:36:44,912 --> 00:36:45,955 Så… 439 00:36:47,122 --> 00:36:53,420 …jeg tømte hele kofferten med alle klærne midt på gulvet og lagde en seng til oss. 440 00:36:54,255 --> 00:36:56,715 Og der sov vi, tett sammen. 441 00:36:59,385 --> 00:37:02,805 Neste morgen, mens du ennå sov, 442 00:37:02,888 --> 00:37:07,059 listet jeg meg ut og stupte uti snøen. 443 00:37:08,269 --> 00:37:12,022 Og jeg lå der og lagde en snøengel. 444 00:37:13,274 --> 00:37:19,905 Det var ingen der som ville si at jeg var gal eller bli illsint. 445 00:37:19,989 --> 00:37:25,411 Det var bare meg, sola og snøen. 446 00:37:29,707 --> 00:37:35,462 Ikke fullt et år etterpå var vi tilbake her, og jeg var blakk. 447 00:37:35,546 --> 00:37:38,215 Hele turen var bare teit. 448 00:37:39,216 --> 00:37:42,219 Nei, det var den ikke. 449 00:37:42,303 --> 00:37:45,055 Du fikk meg vekk fra pappa, og du gikk aldri tilbake til ham. 450 00:38:03,907 --> 00:38:04,783 Så… 451 00:38:09,496 --> 00:38:14,335 -Er jeg fortsatt invitert til Montana? -Vil du bli med? 452 00:38:15,961 --> 00:38:16,837 Ja. 453 00:38:19,757 --> 00:38:21,550 Ja, hvorfor ikke? 454 00:38:22,176 --> 00:38:28,557 Jeg kan få jobb med å male veggmalerier og finne meg en fjellmann. 455 00:38:30,476 --> 00:38:33,896 Maddy trenger meg. Hun er en kunstner. 456 00:38:33,979 --> 00:38:36,774 Kan du være klar til mandag? 457 00:38:37,733 --> 00:38:43,447 Jeg er klar. Jeg har allerede pakket. Det er det fine med å bo i bilen. 458 00:38:43,530 --> 00:38:48,118 Jeg vet ikke om hun kommer seg til Montana, jeg må kanskje selge henne… 459 00:38:49,995 --> 00:38:54,291 -Men kanskje jeg kan sitte på med deg? -Ja. 460 00:38:54,375 --> 00:38:57,544 -Kan jeg? Mener du det? -Ja. Selvsagt. 461 00:38:57,628 --> 00:38:59,505 Mener du det? 462 00:39:00,547 --> 00:39:05,344 Maddy! Gjett hva! Vi skal på biltur! 463 00:39:05,844 --> 00:39:10,599 Vil du dra på biltur med mommo? Vi skal på biltur! 464 00:39:10,682 --> 00:39:14,353 Vi skal på biltur! 465 00:40:25,215 --> 00:40:26,675 -Var det alt? -Ja. 466 00:40:38,937 --> 00:40:41,064 Du kan besøke henne så mye du vil. 467 00:40:43,066 --> 00:40:44,943 Ja, jeg skal få orden på meg selv. 468 00:40:48,906 --> 00:40:51,158 Så skal jeg komme mye på besøk. 469 00:41:00,709 --> 00:41:02,461 Jeg kommer til å savne henne. 470 00:41:25,484 --> 00:41:26,693 Lykke til, Alaska. 471 00:42:01,270 --> 00:42:04,147 -De svarte. -Ja. 472 00:42:04,231 --> 00:42:06,692 Ja, og de svarte er fine. 473 00:42:07,359 --> 00:42:08,318 Kom. 474 00:42:35,512 --> 00:42:36,346 Denne veien. 475 00:43:15,969 --> 00:43:20,098 Ok, vennen, jeg er straks tilbake. 476 00:43:28,982 --> 00:43:32,944 -Jeg visste ikke at du kom. Kom inn. -Jeg kan ikke. Maddy sitter i bilen. 477 00:43:34,071 --> 00:43:38,742 Jeg ville bare si ha det. Jeg har også villet gi deg denne. 478 00:43:38,825 --> 00:43:43,664 Jeg vet ikke om jeg stjal den eller hva som skjedde, men jeg hadde den. 479 00:43:44,289 --> 00:43:48,168 -Jeg så du gikk med den på thanksgiving. -Jeg er lei for det. 480 00:43:48,251 --> 00:43:50,879 Kan ikke klandre ei jente for å prøve på kasjmir. 481 00:43:53,382 --> 00:43:55,801 Neste stopp Montana? 482 00:43:56,843 --> 00:44:01,223 Jeg skal hente mamma i Port Winslow og ta I-90. 483 00:44:02,557 --> 00:44:06,019 -Takk for at du var en god venn. -Du også. 484 00:44:09,523 --> 00:44:13,694 -Behold genseren. -Nei, jeg skal kjøpe min egen en dag. 485 00:44:13,777 --> 00:44:17,572 -Den kostet 1400 dollar. -Jeg tar den. 486 00:44:59,990 --> 00:45:04,035 -Mor? -Hei! 487 00:45:07,914 --> 00:45:10,375 Kjære deg, du må være så spent. 488 00:45:11,293 --> 00:45:17,257 -Du sa du skulle selge bilen din. -Jeg skulle det. Jeg mener, jeg skal det. 489 00:45:17,340 --> 00:45:21,136 Men jeg har fantastiske nyheter. 490 00:45:24,014 --> 00:45:28,059 -Hva da? -Micah kastet ut Alaina-May. 491 00:45:28,143 --> 00:45:30,854 Han kastet den kjerringa til sides for meg. 492 00:45:30,937 --> 00:45:34,274 Og jeg sov i sengen hans i går, i armene hans. 493 00:45:34,357 --> 00:45:37,068 Tro meg, dette var mer enn sex. 494 00:45:37,152 --> 00:45:41,448 Dette var på et helt nytt nivå. Selv for meg. 495 00:45:43,909 --> 00:45:45,327 Blir du ikke med? 496 00:45:45,952 --> 00:45:51,583 Vennen, ikke akkurat nå. Jeg kan ikke dra fra Micah. 497 00:45:51,666 --> 00:45:58,215 Det vi har mellom oss, vennen, det er så mektig, og… Det er bare så… 498 00:46:00,091 --> 00:46:01,760 Jeg kan ikke vente. 499 00:46:01,843 --> 00:46:05,764 Nei, så klart ikke. Dette er ditt øyeblikk. 500 00:46:05,847 --> 00:46:10,393 Dra i forveien og gi meg adressen, 501 00:46:10,477 --> 00:46:15,232 så kommer jeg rett bak deg, ok? 502 00:46:16,316 --> 00:46:21,154 -Jeg vil ikke forlate deg her. -Ja, er det ikke rart hvordan det er? 503 00:46:21,238 --> 00:46:26,409 Da jeg fortalte Micah at jeg skulle dra, innså han at han hadde følelser for meg. 504 00:46:26,493 --> 00:46:31,540 Det var bare: "Pang!" Han fortalte Alaina-May om meg og alt. 505 00:46:33,166 --> 00:46:36,169 Bare … vær glad på mine vegne. 506 00:46:40,549 --> 00:46:45,053 -Jeg drar uten deg. -Ja, så klart du skal dra. 507 00:46:46,972 --> 00:46:49,891 Dette er ditt eventyr. Ikke mitt. 508 00:46:54,938 --> 00:46:56,231 Klarer du deg? 509 00:46:58,483 --> 00:47:01,152 -Du vet du elsker meg. -Ja, jeg gjør det. 510 00:47:01,236 --> 00:47:04,698 -Det vet jeg. Gi meg en god klem. -Ok. 511 00:47:05,949 --> 00:47:08,785 Guri. Å, vennen. 512 00:47:08,868 --> 00:47:11,162 -Jeg er glad i deg. -Ja, jeg vet det. 513 00:47:40,191 --> 00:47:42,611 MISSOULA 911,2 KILOMETER 514 00:48:10,096 --> 00:48:13,141 Skal vi ta en runde med knips for alle? 515 00:48:21,441 --> 00:48:26,279 Jeg ville bare si tusen takk for at dere ble med. Det har vært en ære. 516 00:48:27,822 --> 00:48:30,659 -Takk. -Selv takk, Alex. 517 00:48:30,742 --> 00:48:33,453 Vi fikk ikke høre om din lykkeligste dag. 518 00:48:39,709 --> 00:48:42,337 "Min lykkeligste dag har ikke skjedd ennå. 519 00:48:43,672 --> 00:48:45,340 Men det er ikke lenge igjen. 520 00:48:47,884 --> 00:48:54,432 Da skal jeg sette meg i bilen min, som lukter gammel tunfisk, 521 00:48:55,392 --> 00:49:00,939 og som er full av alt jeg eier og den herlige datteren min. 522 00:49:01,022 --> 00:49:03,858 Og jeg skal komme meg til helvete vekk herfra. 523 00:49:05,110 --> 00:49:07,654 Jeg skal kjøre i ni timer, 524 00:49:08,655 --> 00:49:13,868 90 mil til Missoula i Montana. 525 00:49:15,245 --> 00:49:21,084 Der skal jeg bruke de neste fire årene på å lære å skrive. 526 00:49:22,460 --> 00:49:26,548 Forhåpentligvis blir det mange lykkelige dager der. 527 00:49:28,216 --> 00:49:30,802 Og jeg vet noen blir vanskelige. 528 00:49:33,680 --> 00:49:38,435 De fleste tror nok ikke en alenemor kommer seg gjennom studiene. 529 00:49:40,228 --> 00:49:42,439 Men de vet ikke hva det kostet å komme hit. 530 00:49:45,400 --> 00:49:48,445 Jeg har vasket 338 doer. 531 00:49:51,030 --> 00:49:54,033 Jeg har søkt om syv ulike statsstøtter. 532 00:49:55,118 --> 00:49:57,537 Jeg har flyttet ni ganger. 533 00:49:59,038 --> 00:50:01,374 Og én natt på ferjeterminalen 534 00:50:02,751 --> 00:50:06,880 og hele det tredje året i min datters liv. 535 00:50:09,048 --> 00:50:14,888 Men når vi kommer til Missoula, skal jeg ta med Maddy til fjellet 536 00:50:16,097 --> 00:50:19,559 med utsikt over byen og vise henne vårt nye hjem. 537 00:50:23,521 --> 00:50:27,942 Jeg har fortalt henne om M-en som ligger på toppen av fjellet. 538 00:50:34,032 --> 00:50:37,786 At det er en lang og sikksakkete sti. 539 00:50:41,247 --> 00:50:46,920 Turen blir vanskelig. Men vi skal nå toppen. 540 00:50:49,297 --> 00:50:50,632 Og når vi gjør det… 541 00:50:52,842 --> 00:50:55,970 …skal jeg si at M-en står for 'Maddy'. 542 00:50:59,140 --> 00:51:01,601 At hele denne nye verdenen er hennes." 543 00:51:33,341 --> 00:51:36,553 Hvis du eller noen du kjenner har opplevd familievold 544 00:51:36,636 --> 00:51:40,265 og trenger hjelp til å finne ressurser, gå til dinutvei.no 545 00:52:25,810 --> 00:52:28,313 Tekst: Lise McKay