1 00:00:10,970 --> 00:00:14,390 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:41,769 --> 00:01:44,981 ‎Eu sunt Denise. ‎Am supraviețuit violenței domestice. 3 00:01:45,064 --> 00:01:46,023 ‎Bună, Denise! 4 00:01:46,107 --> 00:01:47,191 ‎Bună, Denise! 5 00:01:47,275 --> 00:01:52,363 ‎Vrea să ne spună cineva ceva azi, ‎înainte să începem activitatea specială? 6 00:01:54,157 --> 00:01:57,451 ‎Bine. Atunci îi dau cuvântul lui Alex. 7 00:01:57,535 --> 00:01:58,953 ‎Să o primim cum se cuvine. 8 00:02:01,122 --> 00:02:02,165 ‎Mersi, fetelor. 9 00:02:02,248 --> 00:02:06,669 ‎Eu sunt Alex ‎și am supraviețuit violenței domestice. 10 00:02:06,752 --> 00:02:08,920 ‎Bună, Alex! 11 00:02:09,004 --> 00:02:13,009 ‎Am întrebat-o pe Denise ‎dacă pot face voluntariat și… 12 00:02:13,593 --> 00:02:16,137 ‎Eu voiam să spăl toaletele, dar… 13 00:02:16,220 --> 00:02:18,181 ‎Denise a spus să fac asta, 14 00:02:18,264 --> 00:02:23,394 ‎eu am refuzat, ‎ea a insistat și iată-ne aici. 15 00:02:23,477 --> 00:02:25,688 ‎Arată-le carnetul tău ‎de criminal în serie. 16 00:02:25,771 --> 00:02:28,441 ‎Spune că am scrisul unui ucigaș în serie. 17 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 ‎Nu-mi zice, tu ai scris toate alea? 18 00:02:30,318 --> 00:02:34,363 ‎Da. Am scris asta ‎de când am venit la Casa McMullen. 19 00:02:35,698 --> 00:02:39,660 ‎Mai scrie vreuna dintre voi ‎doar ca să se amuze? 20 00:02:42,413 --> 00:02:44,957 ‎Brandi, nu trebuie să ridici mâna. 21 00:02:45,625 --> 00:02:49,754 ‎Am avut un jurnal în clasa a cincea. ‎Era roz și pufos. 22 00:02:49,837 --> 00:02:52,089 ‎Avea și un lăcățel. 23 00:02:52,173 --> 00:02:54,634 ‎Da. Și eu. Aveam și eu unul așa. 24 00:02:56,135 --> 00:02:57,762 ‎Urmează întrebarea grea. 25 00:02:57,845 --> 00:03:01,265 ‎Cui îi scriați, când scriați în el? 26 00:03:01,349 --> 00:03:03,893 ‎Nimănui. Doar mie însemi. 27 00:03:03,976 --> 00:03:05,311 ‎Da, și eu la fel. 28 00:03:06,312 --> 00:03:10,316 ‎Atunci când scriu, ‎pot fi sinceră legat de ceea ce simt. 29 00:03:11,192 --> 00:03:14,904 ‎Uneori, e singura cale ‎de a-mi da seama ce simt. 30 00:03:14,987 --> 00:03:18,407 ‎Scriu ca să văd ce o să scriu. 31 00:03:18,491 --> 00:03:20,284 ‎Dacă are vreo noimă ce zic… 32 00:03:21,118 --> 00:03:21,953 ‎Dar… 33 00:03:22,954 --> 00:03:27,541 ‎Mi se pare mult mai ușor să scrii adevărul ‎decât să-l rostești cu voce tare. 34 00:03:29,377 --> 00:03:31,671 ‎Nimeni nu te poate împiedica să scrii. 35 00:03:32,254 --> 00:03:36,676 ‎Nimeni nu-ți poate spune că te înșeli ‎sau că cuvintele tale sunt greșite. 36 00:03:36,759 --> 00:03:38,094 ‎Fiindcă nu sunt. 37 00:03:38,177 --> 00:03:40,888 ‎Ai dreptate, ‎iar cuvintele tale sunt corecte. 38 00:03:42,640 --> 00:03:43,975 ‎Fiindcă îți aparțin. 39 00:03:45,601 --> 00:03:49,105 ‎În orice caz, ‎toate avem carnete și pixuri. 40 00:03:49,188 --> 00:03:52,650 ‎Vom citi ce scriem cu voce tare? 41 00:03:52,733 --> 00:03:56,237 ‎Dacă vreți, dar nu sunteți obligate, ‎dacă nu vreți asta. 42 00:03:57,071 --> 00:03:59,991 ‎Bun, am niște idei legate de scris 43 00:04:00,074 --> 00:04:03,577 ‎de la un profesor adevărat de pe internet, 44 00:04:03,661 --> 00:04:06,455 ‎care e calificat ‎să predea diverse lucruri. 45 00:04:06,539 --> 00:04:10,209 ‎Bun. Descrie o zi din viața ta ‎în care ai fost fericită cu adevărat. 46 00:04:10,293 --> 00:04:13,170 ‎Poate fi o zi care a avut loc cu adevărat. 47 00:04:13,254 --> 00:04:16,465 ‎Sau o zi imaginară, ‎care ai vrea să se întâmple. 48 00:04:19,552 --> 00:04:21,429 ‎Bun, o să vă las zece minute, 49 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 ‎pe ceas. 50 00:04:23,973 --> 00:04:27,810 ‎Nu e nicio presiune, ‎scriem doar de dragul de a scrie. 51 00:04:33,774 --> 00:04:35,192 ‎A fost nemaipomenit! 52 00:04:35,276 --> 00:04:38,279 ‎- Pot să te întreb ceva? Ai un minut? ‎- Desigur. 53 00:04:38,362 --> 00:04:40,614 ‎Cred că știu deja răspunsul, 54 00:04:40,698 --> 00:04:43,701 ‎dar nu avem voie ‎să primim musafiri la adăpost, nu? 55 00:04:43,784 --> 00:04:46,162 ‎Nu. Îmi pare rău, scumpo. 56 00:04:46,245 --> 00:04:49,332 ‎Putem primi doar victimele individuale ‎și copiii lor la adăpost. 57 00:04:49,999 --> 00:04:51,625 ‎- Mă gândeam eu. ‎- De ce? 58 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 ‎Tocmai am aflat ‎că mama locuiește în mașină. 59 00:04:57,006 --> 00:04:58,341 ‎Îmi pare rău să aud asta. 60 00:04:58,424 --> 00:04:59,633 ‎Mersi. 61 00:04:59,717 --> 00:05:01,177 ‎E victimă a violenței domestice? 62 00:05:02,178 --> 00:05:06,974 ‎E o victimă cronică a violenței domestice, ‎dar neagă complet lucrul ăsta, 63 00:05:07,058 --> 00:05:09,894 ‎delirează, nu-și ia medicamentele, așa că… 64 00:05:10,644 --> 00:05:12,605 ‎Are peste 55 de ani? 65 00:05:14,023 --> 00:05:17,568 ‎Prin programul SHARE, ‎vârstnicii pot primi adăpost, 66 00:05:17,651 --> 00:05:19,820 ‎dar trebuie să se înscrie în program. 67 00:05:19,904 --> 00:05:20,738 ‎Da. 68 00:05:21,697 --> 00:05:24,825 ‎Urăște toate programele ‎și instituțiile de stat 69 00:05:24,909 --> 00:05:29,038 ‎și a fugit de la o clinică de Psihiatrie, ‎așa că nu o să meargă. 70 00:05:29,538 --> 00:05:30,373 ‎Mulțumesc. 71 00:05:31,040 --> 00:05:33,334 ‎Poate să aibă altcineva grijă de mama ta? 72 00:05:34,126 --> 00:05:37,046 ‎Nu, eu am grijă de ea ‎de când aveam șase ani. 73 00:05:38,381 --> 00:05:41,342 ‎Ce s-ar întâmpla ‎dacă nu i-ai mai purta de grijă? 74 00:05:50,643 --> 00:05:55,356 ‎Cred că am să fac ceva, nu știu, ‎ceva spectaculos atunci când intru. 75 00:06:01,529 --> 00:06:07,785 ‎Sunt foarte agresivi. ‎Da, e o idee bună, așa că… 76 00:06:09,203 --> 00:06:10,621 ‎Rahat, frate! 77 00:06:10,704 --> 00:06:13,332 ‎- Bună, mamă! ‎- Alex, salut! 78 00:06:13,415 --> 00:06:18,754 ‎Mi s-a părut mie că tu ești. Mă întorceam ‎de la o lucrare și ți-am văzut mașina. 79 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 ‎E greu de ratat. 80 00:06:20,548 --> 00:06:25,010 ‎- Ce faci aici? ‎- Uită-te la Maiestatea Sa! 81 00:06:25,094 --> 00:06:26,887 ‎A sosit primăvara. 82 00:06:26,971 --> 00:06:29,765 ‎Va fi un apus de vată de zahăr 83 00:06:29,849 --> 00:06:33,352 ‎și o să urmăresc ‎fiecare clipă învelită în zahăr. 84 00:06:33,435 --> 00:06:36,063 ‎Mi s-a părut că vorbeai cu păsările ‎când am venit. 85 00:06:36,147 --> 00:06:37,815 ‎A, nu, scumpo. 86 00:06:38,440 --> 00:06:43,946 ‎Mi-am descărcat pe telefon ‎aplicația aia de dictare. 87 00:06:44,029 --> 00:06:48,492 ‎Fiindcă susțin o prelegere ‎despre conceptul neolitic 88 00:06:48,951 --> 00:06:50,786 ‎de barjă solară la colectiv. 89 00:06:50,870 --> 00:06:54,957 ‎Și aș scrie-o, dar nu pot. 90 00:06:55,040 --> 00:06:56,876 ‎Fiindcă mă doare mâna de mor. 91 00:06:56,959 --> 00:06:59,211 ‎Unde ți-e ghipsul, mamă? 92 00:07:00,296 --> 00:07:01,672 ‎Ce-ai făcut cu ghipsul? 93 00:07:03,507 --> 00:07:06,343 ‎Îți era prins de încheietură. ‎Unde a dispărut? 94 00:07:07,928 --> 00:07:11,265 ‎Aveam o mâncărime groaznică, ‎l-am rugat pe Micah să-l taie. 95 00:07:11,348 --> 00:07:14,351 ‎Mărturisesc că a fost de-un erotism bizar. 96 00:07:14,435 --> 00:07:17,688 ‎Pe bune? Trebuia să mai ții ghipsul ‎încă șase săptămâni. 97 00:07:17,771 --> 00:07:19,732 ‎- E-n regulă. ‎- Nu, nu e-n regulă. 98 00:07:19,815 --> 00:07:22,735 ‎Ai un tendon tăiat, ‎care n-o să se mai vindece. 99 00:07:23,569 --> 00:07:27,281 ‎Dacă ai de gând să-mi distrugi ‎vata de zahăr, va trebui să pleci. 100 00:07:32,328 --> 00:07:33,162 ‎Mă… 101 00:07:34,246 --> 00:07:35,956 ‎Mă bucur că am dat peste tine. 102 00:07:36,582 --> 00:07:40,586 ‎Știu că ai condiții grozave de trai ‎în mansarda ta, 103 00:07:40,669 --> 00:07:42,713 ‎cu colectivul tău, dar… 104 00:07:44,632 --> 00:07:47,384 ‎Ți-am spus că mă mut în Montana. 105 00:07:49,762 --> 00:07:50,971 ‎Nu vrei să vii cu mine? 106 00:07:52,932 --> 00:07:55,184 ‎Am o locuință în campus. 107 00:07:55,267 --> 00:07:56,977 ‎Poți să petreci timp cu Maddy, 108 00:07:57,061 --> 00:08:01,690 ‎să te plimbi și să pictezi toată ziua. 109 00:08:02,441 --> 00:08:04,443 ‎Să vezi cum începe Maddy grădinița. 110 00:08:07,488 --> 00:08:09,865 ‎Scumpo, toate astea nu-s de mine. 111 00:08:11,784 --> 00:08:13,160 ‎De ce nu? 112 00:08:13,244 --> 00:08:14,662 ‎Fiindcă nu-s plictisitoare. 113 00:08:17,164 --> 00:08:18,916 ‎Am o viață agitată. 114 00:08:18,999 --> 00:08:21,794 ‎Nu pot să umblu după tine, ‎ca a cincea roată la căruță. 115 00:08:21,877 --> 00:08:25,047 ‎Nu, mamă. Vorbesc foarte serios. Te invit. 116 00:08:26,423 --> 00:08:28,467 ‎Neamul meu e aici, scumpo. 117 00:08:28,551 --> 00:08:31,387 ‎Mama e îngropată aici. ‎Mama ei e îngropată aici. 118 00:08:31,470 --> 00:08:33,304 ‎Femeile Langley sunt aici. 119 00:08:35,057 --> 00:08:38,226 ‎Și eu sunt o femeie ‎din familia Langley și plec. 120 00:08:38,726 --> 00:08:40,645 ‎Știu, scumpo, și e decizia ta. 121 00:08:41,480 --> 00:08:42,356 ‎Dar… 122 00:08:44,900 --> 00:08:46,110 ‎Eu nu pot să plec. 123 00:08:49,572 --> 00:08:50,406 ‎Bine. 124 00:08:52,992 --> 00:08:55,411 ‎Mergi la câteva programări ‎înainte să plec. 125 00:08:55,494 --> 00:08:58,247 ‎- La medicul ortoped, pentru început. ‎- Nici gând! 126 00:08:58,330 --> 00:09:01,166 ‎Te programez mâine după-amiază, ‎bine, mamă? 127 00:09:01,250 --> 00:09:04,128 ‎O să ne vedem acolo. ‎Dă din cap că mă auzi. 128 00:09:08,632 --> 00:09:11,218 ‎Nu vreau să-mi fac griji pentru tine ‎după ce plec, mamă. 129 00:09:16,056 --> 00:09:18,809 ‎Ia uite! Vată de zahăr. 130 00:09:20,853 --> 00:09:24,648 ‎Plecăm de aici ‎și apoi vom traversa niște munți. 131 00:09:25,232 --> 00:09:28,527 ‎Vom trece prin Spokane, ‎care e un oraș foarte mare. 132 00:09:28,611 --> 00:09:31,071 ‎Apoi o să traversăm alți munți. 133 00:09:31,739 --> 00:09:33,574 ‎Și alți munți. 134 00:09:34,325 --> 00:09:36,535 ‎Până ajungem la Missoula. 135 00:09:37,828 --> 00:09:39,038 ‎Chiar acolo. 136 00:09:39,121 --> 00:09:40,664 ‎Missoula. 137 00:09:40,748 --> 00:09:41,582 ‎Missoula. 138 00:09:43,459 --> 00:09:45,711 ‎Uite câte ore va dura. 139 00:09:45,794 --> 00:09:51,800 ‎Două. Trei. Patru. Cinci. ‎Șase. Șapte. Opt. Nouă. 140 00:09:51,884 --> 00:09:52,718 ‎Nouă ore. 141 00:09:53,594 --> 00:09:56,096 ‎- Și „Shoop”. ‎- Exact. 142 00:10:31,715 --> 00:10:33,425 ‎Nu! 143 00:10:59,076 --> 00:11:05,582 ‎Bună, aș vrea să comand manualul ‎de literatură engleză și scriere creativă. 144 00:11:08,919 --> 00:11:09,920 ‎Pentru niște cărți? 145 00:11:11,338 --> 00:11:13,590 ‎Aveți exemplare la mâna a doua? 146 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 ‎Grozav, îmi puneți unul deoparte, vă rog? 147 00:11:19,888 --> 00:11:21,515 ‎Ajung marți să-l iau. 148 00:11:24,143 --> 00:11:24,977 ‎Mulțumesc. 149 00:11:27,271 --> 00:11:29,148 ‎VĂ APELEAZĂ TARA 150 00:11:29,231 --> 00:11:30,732 ‎- Bună, Tara! ‎- Ce bine! Salut! 151 00:11:30,816 --> 00:11:33,277 ‎Voiam să te pun la curent. 152 00:11:33,360 --> 00:11:35,279 ‎M-am întors de la oficiul stării civile. 153 00:11:35,988 --> 00:11:36,905 ‎Nu, e-n regulă. 154 00:11:36,989 --> 00:11:39,616 ‎Au contestat înștiințarea de relocare, ‎ceea ce știam deja, 155 00:11:39,700 --> 00:11:43,454 ‎dar moțiunea pentru ordinul ‎ex parte ‎de urgență pentru tutelă 156 00:11:43,537 --> 00:11:46,999 ‎a fost depusă și i-am trântit ‎și un ordin temporar de restricție, 157 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 ‎ar trebui să priceapă ideea. 158 00:11:49,334 --> 00:11:51,420 ‎- Deci nu mă poate contacta? ‎- Corect. 159 00:11:51,503 --> 00:11:54,423 ‎Șeriful ar trebui ‎să-i înmâneze ordinul de restricție 160 00:11:54,506 --> 00:11:56,717 ‎și moțiunea ‎ex parte‎ în dimineața asta. 161 00:11:56,800 --> 00:11:57,634 ‎Bine. 162 00:11:58,469 --> 00:12:01,054 ‎- Și acum ce facem? ‎- Acum așteptăm. 163 00:12:01,138 --> 00:12:03,932 ‎I-am lăsat vorbă avocatului lui Sean. ‎Vom afla curând. 164 00:12:04,433 --> 00:12:06,143 ‎Bine, mulțumesc mult. 165 00:12:06,226 --> 00:12:07,603 ‎Da, nicio problemă. Pa! 166 00:12:08,896 --> 00:12:11,440 ‎Brandi, cred că tu urmai, nu? 167 00:12:13,233 --> 00:12:16,612 ‎Nu știu dacă e chiar cea mai fericită zi ‎din viața mea, 168 00:12:16,695 --> 00:12:18,655 ‎dar asta mi-a venit în minte. 169 00:12:18,739 --> 00:12:19,990 ‎Perfect. 170 00:12:21,700 --> 00:12:25,120 ‎„În copilărie, ‎mergeam la plimbare cu tatăl meu. 171 00:12:25,787 --> 00:12:28,999 ‎Mergeam în iunie, înaintea căldurii ‎lipicioase de la sfârșitul verii. 172 00:12:30,834 --> 00:12:35,380 ‎Îmi luam o înghețată cu gust de portocale ‎cu cei din ‎Familia Flintstone ‎pe ambalaj. 173 00:12:36,381 --> 00:12:39,510 ‎Una din acelea ‎pe care le împingi tare ca să iasă. 174 00:12:39,593 --> 00:12:44,014 ‎Ne plimbam pe malul oceanului ‎și ne uitam la constelațiile Fecioarei, 175 00:12:44,097 --> 00:12:47,476 ‎fiindcă ziua mea e ‎cu patru zile înaintea zilei lui. 176 00:12:48,352 --> 00:12:50,687 ‎Tata arăta cu mâna spre cer și îmi spunea 177 00:12:50,771 --> 00:12:54,274 ‎că el e Carul Mare, iar eu sunt Carul Mic. 178 00:12:55,108 --> 00:13:00,489 ‎Am încetat să ieșim la plimbare ‎atunci când tata s-a îmbolnăvit. 179 00:13:02,533 --> 00:13:04,868 ‎Dar am reluat plimbările recent, ‎cu fiul meu. 180 00:13:06,954 --> 00:13:09,873 ‎I-am luat o înghețată de portocale ‎cu personajele din ‎Flintstone. 181 00:13:12,668 --> 00:13:14,753 ‎Acum sunt mult mai ușor de împins. 182 00:13:16,463 --> 00:13:20,509 ‎M-am uitat în sus, la cerul nopții, ‎și le-am văzut acolo. 183 00:13:21,301 --> 00:13:23,637 ‎De parcă timpul ar fi stat în loc. 184 00:13:24,846 --> 00:13:26,473 ‎Carul Mare și Carul Mic.” 185 00:13:34,064 --> 00:13:34,982 ‎Asta e tot. 186 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 ‎Firește că vrem ‎să spunem numai lucruri optimiste, 187 00:13:44,116 --> 00:13:48,870 ‎dar speram să împărtășim ‎câteva dintre imaginile 188 00:13:48,954 --> 00:13:53,709 ‎care ne vor rămâne în minte ‎din povestea lui Brandi. 189 00:13:53,792 --> 00:13:55,919 ‎„Căldură lipicioasă, ‎de la sfârșitul verii.” 190 00:13:57,546 --> 00:13:59,298 ‎„Acum sunt mult mai ușor de împins.” 191 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 ‎„Timpul a stat în loc.” 192 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 ‎„Carul Mare și Carul Mic.” 193 00:14:08,724 --> 00:14:11,018 ‎Ne mai împărtășește cineva ceva? 194 00:14:20,277 --> 00:14:25,574 ‎APEL CĂTRE MAMA 195 00:14:26,366 --> 00:14:28,660 ‎Lăsați un mesaj după semnalul sonor. 196 00:14:33,415 --> 00:14:36,960 ‎ALEX: SUNT LA MEDIC. UNDE EȘTI? 197 00:14:38,378 --> 00:14:40,839 ‎ALEX: AI ÎNTÂRZIAT 15 MINUTE! 198 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 ‎ALO? 199 00:14:53,602 --> 00:14:54,436 ‎Mamă? 200 00:14:54,519 --> 00:14:55,354 ‎Mamă! 201 00:14:55,938 --> 00:14:57,105 ‎Bună, scumpo! 202 00:14:57,189 --> 00:14:59,274 ‎Lasă asta. ‎Ia-ți lucrurile. Mergem la medic. 203 00:14:59,358 --> 00:15:01,902 ‎- Ce medic? ‎- Ăla căruia i-ai tras țeapă. 204 00:15:01,985 --> 00:15:04,446 ‎Te poate primi la 16:00, ‎dar trebuie să plecăm acum. 205 00:15:04,529 --> 00:15:06,490 ‎E joi. N-am zis că merg la medic. 206 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 ‎Avem chioșcul doar marțea, ‎joia și sâmbăta. 207 00:15:09,201 --> 00:15:10,827 ‎Și nu-l las baltă pe Micah. 208 00:15:10,911 --> 00:15:13,914 ‎- Vino să-mi cunoști fiica. ‎- Ne-am cunoscut deunăzi. 209 00:15:14,915 --> 00:15:17,084 ‎Mamă! Te rog, putem să mergem? 210 00:15:17,709 --> 00:15:20,963 ‎De ce ești plină de sclipici? ‎Ai fost la vreo petrecere? 211 00:15:21,046 --> 00:15:23,465 ‎- Am făcut curat într-o cameră de joacă. ‎- Știi ce e? 212 00:15:23,548 --> 00:15:26,885 ‎- Sunt păduchii camerei de artă. ‎- Mi-ai promis. Haide! 213 00:15:26,969 --> 00:15:29,554 ‎- Îl împrăștii peste tot. ‎- Vrei să te maturizezi? 214 00:15:29,638 --> 00:15:31,431 ‎- Trebuie să mergem. ‎- Tu ai sclipici. 215 00:15:31,515 --> 00:15:34,142 ‎Urcă naibii în mașină acum, ‎să te duc la medic! 216 00:15:34,226 --> 00:15:36,603 ‎Nu ești șefa mea, bine? 217 00:15:36,687 --> 00:15:38,105 ‎E mâna mea, nu a ta. 218 00:15:38,188 --> 00:15:42,025 ‎Am să iau ulei de canabis, ‎merg la medic sau o tai dracului! 219 00:15:42,109 --> 00:15:44,653 ‎Ești presată de timp fiindcă pleci, 220 00:15:44,736 --> 00:15:46,780 ‎dar eu nu sunt. Mă simt fantastic. 221 00:15:46,863 --> 00:15:49,574 ‎Fă-ți griji pentru altcineva. Te rog. 222 00:15:49,658 --> 00:15:51,410 ‎- Scumpo! ‎- Scuze, iubitule. 223 00:15:51,493 --> 00:15:54,204 ‎Lucrez. Am o slujbă aici, bine? 224 00:15:54,871 --> 00:15:55,831 ‎Salutare! 225 00:15:57,207 --> 00:16:00,085 ‎Ce zâmbet frumos ai! Uită-te, numai! 226 00:16:00,168 --> 00:16:01,003 ‎VĂ APELEAZĂ TARA 227 00:16:01,086 --> 00:16:02,921 ‎- Tara? ‎- Schimbare de plan. 228 00:16:03,005 --> 00:16:05,549 ‎Ne putem vedea lângă biroul meu, ‎pe Whitby? 229 00:16:05,632 --> 00:16:06,883 ‎E totul în regulă? 230 00:16:08,093 --> 00:16:09,720 ‎Am vorbit cu avocatul lui Sean. 231 00:16:09,803 --> 00:16:13,140 ‎Vor să respingă cu totul ‎moțiunea ‎ex parte, 232 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 ‎invocând lipsa dovezilor unui abuz. 233 00:16:15,267 --> 00:16:18,437 ‎Iar Sean nu e dispus ‎să revizuiască planul parental 234 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 ‎sau să renunțe ‎la drepturile sale la tutelă. 235 00:16:22,899 --> 00:16:24,609 ‎Bine. 236 00:16:24,693 --> 00:16:25,819 ‎Mulțumesc. 237 00:16:25,902 --> 00:16:28,822 ‎Scuză-mă. Ce înseamnă toate astea? 238 00:16:28,905 --> 00:16:31,700 ‎Spune că minți că ai fost agresată. 239 00:16:31,783 --> 00:16:34,870 ‎Peste 14 zile va avea loc ‎o audiere de cauză adecvată, 240 00:16:34,953 --> 00:16:38,081 ‎pentru a stabili validitatea ‎afirmațiilor tale și a acorda tutela. 241 00:16:38,165 --> 00:16:42,002 ‎Va fi ceea ce noi numim ‎„o speță câștig-pierdere”. 242 00:16:42,753 --> 00:16:45,756 ‎Dacă pierzi, ‎nu poți pleca nicăieri cu Maddy. 243 00:16:48,258 --> 00:16:49,092 ‎Niciodată? 244 00:16:49,176 --> 00:16:51,595 ‎Washingtonul îngreunează ‎situația victimelor abuzului. 245 00:16:51,678 --> 00:16:53,346 ‎Mai ales în cazul celui emoțional… 246 00:16:53,430 --> 00:16:56,933 ‎Știu, am mai trecut prin asta ‎și am pierdut, că nu aveam vânătăi. 247 00:16:57,017 --> 00:16:58,602 ‎Acum n-o să pierzi. 248 00:16:58,685 --> 00:17:00,979 ‎Avem 14 zile să construim un caz solid. 249 00:17:01,063 --> 00:17:03,774 ‎Sigur a asistat cineva ‎la abuzul lui emoțional. 250 00:17:03,857 --> 00:17:06,276 ‎Nu am 14 zile. Luni plec în Montana. 251 00:17:06,359 --> 00:17:09,071 ‎Legal, nu poți pleca nicăieri cu Maddy. 252 00:17:09,154 --> 00:17:10,530 ‎Nu înaintea audierii. 253 00:17:14,825 --> 00:17:20,332 ‎O să-mi pierd cazarea în campus ‎și locul la școală. Sunt… 254 00:17:20,415 --> 00:17:22,583 ‎- Da. ‎- Încă unul. 255 00:17:23,459 --> 00:17:26,045 ‎Trebuie să părăsesc adăpostul în weekend. 256 00:17:26,129 --> 00:17:29,674 ‎Ce crezi că ar trebui să fac? ‎Nu am un plan de rezervă. 257 00:17:29,758 --> 00:17:31,176 ‎Vom riposta. 258 00:17:31,259 --> 00:17:33,887 ‎Te voi ajuta ‎să ajungi acolo până la toamnă. 259 00:17:33,970 --> 00:17:37,599 ‎Tocmai am făcut un credit pentru studii ‎de 9.000 de dolari. 260 00:17:37,682 --> 00:17:40,227 ‎Nu știu dacă îți dai seama, ‎dar e viața mea. 261 00:17:40,310 --> 00:17:42,729 ‎Nu sunt bogată, ca tine și Regina. ‎Nu-l pot plăti. 262 00:17:42,813 --> 00:17:43,939 ‎Mai e ceva. 263 00:17:44,022 --> 00:17:46,608 ‎Sean cere dreptul de a o vizita pe Maddy. 264 00:17:48,193 --> 00:17:51,113 ‎Nu. Avem un ordin de restricție, ‎așa că nu. 265 00:17:51,196 --> 00:17:53,073 ‎Ți se aplică ție, nu lui Maddy. 266 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 ‎Curtea a aprobat o vizită de patru ore. 267 00:17:57,577 --> 00:17:58,703 ‎Când? 268 00:17:58,787 --> 00:17:59,621 ‎Mâine. 269 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 ‎Vor numi o terță parte, ‎un supraveghetor neutru. 270 00:18:03,416 --> 00:18:05,669 ‎Asta dacă nu ai tu pe cineva. 271 00:18:05,752 --> 00:18:07,254 ‎- Un bunic? ‎- Nu fac asta. 272 00:18:07,337 --> 00:18:08,713 ‎Nu-i pot face asta. 273 00:18:08,797 --> 00:18:11,967 ‎Dacă nu te conformezi, ‎încalci planul parental, 274 00:18:12,050 --> 00:18:16,388 ‎iar asta nu va da bine deloc ‎la audierea de peste 14 zile. 275 00:18:16,471 --> 00:18:18,765 ‎Alex, îmi pare rău ‎că se întâmplă asta, dar… 276 00:18:20,142 --> 00:18:21,226 ‎nu s-a terminat. 277 00:18:21,309 --> 00:18:22,686 ‎E doar un obstacol. 278 00:19:10,108 --> 00:19:11,276 ‎Eu sunt. 279 00:19:11,359 --> 00:19:14,070 ‎Alex, fir-ar! Doamne sfinte! 280 00:19:16,781 --> 00:19:18,575 ‎M-ai speriat de moarte. 281 00:19:18,658 --> 00:19:20,285 ‎Ce cauți aici? 282 00:19:21,328 --> 00:19:23,121 ‎Am nevoie de ajutorul tău. 283 00:19:23,205 --> 00:19:24,456 ‎Tu ce cauți aici? 284 00:19:24,539 --> 00:19:30,128 ‎Am băut prea multe margarita ‎și am parcat aici ca să… 285 00:19:31,296 --> 00:19:33,215 ‎să-mi revin în drum spre casă. 286 00:19:34,132 --> 00:19:36,927 ‎- Mamă… ‎- Știu că nu arată bine. 287 00:19:37,010 --> 00:19:37,928 ‎Doar că… 288 00:19:39,054 --> 00:19:43,141 ‎Colectivul e gălăgios uneori și vin aici… 289 00:19:43,975 --> 00:19:44,893 ‎să moțăi puțin. 290 00:19:46,144 --> 00:19:48,730 ‎Știu că dormi aici, ‎îți petreci toată ziua singură în parc 291 00:19:48,813 --> 00:19:50,732 ‎și nu e niciun colectiv. 292 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 ‎Ei bine… 293 00:20:00,283 --> 00:20:03,078 ‎Poate „colectiv” nu e ‎tocmai cuvântul potrivit. 294 00:20:04,871 --> 00:20:10,377 ‎Să știi că aici e un grup ‎de oameni tare cumsecade. 295 00:20:10,460 --> 00:20:11,503 ‎Sincer acum… 296 00:20:12,128 --> 00:20:15,465 ‎Acolo, în dubă, stă familia Flores. 297 00:20:15,548 --> 00:20:18,009 ‎Billy și Anna. Îi ador. 298 00:20:18,093 --> 00:20:21,888 ‎Ne purtăm unii altora de grijă și e ca o… 299 00:20:21,972 --> 00:20:26,393 ‎Nu știu, e ca un camping mare ‎sau un cinematograf în aer liber. 300 00:20:26,476 --> 00:20:27,978 ‎Ne trebuie doar pop-corn. 301 00:20:29,646 --> 00:20:31,314 ‎De ce nu poți avea grijă de tine? 302 00:20:32,065 --> 00:20:35,402 ‎Cum adică? Să știi că am aici ‎și o ladă frigorifică. 303 00:20:35,485 --> 00:20:37,862 ‎Am și vitamine, păpușă. 304 00:20:37,946 --> 00:20:40,240 ‎O pătură tare comodă și iarba aia bună. 305 00:20:40,323 --> 00:20:42,117 ‎- Sunt bine. ‎- Stai pe străzi. 306 00:20:42,200 --> 00:20:43,743 ‎Locuiești în mașină. 307 00:20:43,827 --> 00:20:46,079 ‎- Termină odată! Te rog. ‎- Nu! 308 00:20:47,247 --> 00:20:48,665 ‎Îmi ador mașina! 309 00:20:49,499 --> 00:20:51,418 ‎E scârba mea albastru-cobalt. 310 00:20:51,501 --> 00:20:53,503 ‎- Suntem ca o familie. ‎- Nu ai casă. 311 00:20:53,586 --> 00:20:56,631 ‎- Încetează, te rog! ‎- Ești o femeie fără adăpost. 312 00:20:56,715 --> 00:20:58,925 ‎Stau sub stele. Sunt independentă. 313 00:21:01,553 --> 00:21:03,722 ‎Și nu fac asta mereu. Adică… 314 00:21:04,264 --> 00:21:06,308 ‎Uneori stau cu Micah. 315 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 ‎Când Alaina-May nu e acolo. 316 00:21:09,436 --> 00:21:14,024 ‎- Cine puii mei e Alaina-May? ‎- Ți-am zis! Soția lui. 317 00:21:14,107 --> 00:21:19,863 ‎S-au despărțit, dar încă locuiește acolo, ‎fiindcă e o sălbatică de necontrolat. 318 00:21:19,946 --> 00:21:21,865 ‎Scumpo, ideea e că… 319 00:21:23,283 --> 00:21:28,413 ‎Știi, îmi place să fiu țigancă. ‎Îmi place să nu stau într-un loc. Bine? 320 00:21:28,496 --> 00:21:29,998 ‎Doar mă știi. Sunt dezlânată. 321 00:21:30,081 --> 00:21:33,960 ‎Nu știu ce să fac. Nu te pot duce ‎la un motel și nici la adăpost. 322 00:21:34,044 --> 00:21:35,211 ‎Nu știu ce să fac. 323 00:21:35,295 --> 00:21:37,881 ‎Nu sunt problema ta, Alexandra. 324 00:21:37,964 --> 00:21:40,300 ‎- Ba da, ești. ‎- Ba nu, nu sunt. 325 00:21:40,383 --> 00:21:42,135 ‎- Sunt mama ta. ‎- Nu, nu ești. 326 00:21:42,218 --> 00:21:43,303 ‎Ba da, sunt! 327 00:21:44,262 --> 00:21:45,764 ‎Chiar sunt! 328 00:21:45,847 --> 00:21:48,892 ‎Ai spus că ai nevoie de ajutorul meu. 329 00:21:48,975 --> 00:21:49,809 ‎Chiar am. 330 00:21:49,893 --> 00:21:51,936 ‎Cu ce te pot ajuta, doamnă? 331 00:21:52,645 --> 00:21:55,023 ‎Poți supraveghea mâine ‎întâlnirea lui Sean cu Maddy? 332 00:21:55,106 --> 00:21:58,193 ‎A primit drept de vizită ‎și trebuie să fie prezent un terț. 333 00:21:58,276 --> 00:21:59,569 ‎Poți să faci asta? 334 00:21:59,652 --> 00:22:01,321 ‎Da, pot. 335 00:22:02,030 --> 00:22:05,283 ‎- La ce oră să vin? ‎- La 12:30. 336 00:22:05,367 --> 00:22:06,826 ‎Nu-ți face griji. 337 00:22:07,452 --> 00:22:09,245 ‎Voi avea grijă de fetița ta. 338 00:22:13,041 --> 00:22:15,835 ‎- Și o să mergi la medic. ‎- Nici moartă! 339 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 ‎Ba ai să mergi. Totul e varză. 340 00:22:17,879 --> 00:22:21,257 ‎Totul e futut și trebuie ‎să fii adult măcar un minut. 341 00:22:21,341 --> 00:22:23,718 ‎Mâna ta arată groaznic. Te duci la medic! 342 00:22:26,304 --> 00:22:27,931 ‎Primesc și o acadea? 343 00:22:38,399 --> 00:22:39,984 ‎Iisuse Hristoase! 344 00:22:41,486 --> 00:22:43,863 ‎Ce-i cu mirosul ăla din mașina ta? 345 00:22:43,947 --> 00:22:46,533 ‎- Miroase a rahat ars. ‎- Ai fost la medic! 346 00:22:46,616 --> 00:22:49,327 ‎Da, uite! Încă-mi pot folosi degetul. 347 00:22:49,410 --> 00:22:50,495 ‎Bună, dovlecel! 348 00:22:50,578 --> 00:22:53,581 ‎Ești pregătită ‎să te joci cu mine și cu tăticul tău? 349 00:22:54,290 --> 00:22:55,500 ‎Ce-o să ne mai distrăm! 350 00:22:55,583 --> 00:22:58,878 ‎I-am pus o gustare și un schimb de haine ‎și a luat deja prânzul. 351 00:22:58,962 --> 00:23:01,589 ‎Ne descurcăm noi. Bună, scumpete! 352 00:23:04,092 --> 00:23:05,718 ‎Știu. 353 00:23:05,802 --> 00:23:08,680 ‎Presupun că o să aștept aici, ‎fiindcă sunt nevoit. 354 00:23:09,556 --> 00:23:12,142 ‎Bun, Maddy. ‎O să stai cu tata doar patru ore. 355 00:23:12,225 --> 00:23:14,227 ‎Mersi c-ai trimis poliția! 356 00:23:14,310 --> 00:23:15,270 ‎Foarte elegant! 357 00:23:15,854 --> 00:23:16,688 ‎Și apoi… 358 00:23:17,564 --> 00:23:21,151 ‎o să mergem împreună să mâncăm înghețată. ‎Ce zici, sună bine? 359 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 ‎Vrei să mănânci înghețată? Bine. 360 00:23:25,572 --> 00:23:26,739 ‎Te iubesc mult. 361 00:23:28,116 --> 00:23:30,618 ‎- Mersi, mamă. ‎- Da, o să ne distrăm. 362 00:23:34,789 --> 00:23:39,252 ‎Uite cățelușul nebunatic. ‎O să-l vedem îndată pe tati. 363 00:23:39,335 --> 00:23:40,170 ‎Hei! 364 00:23:40,253 --> 00:23:42,922 ‎Seany, te așteaptă cățelușul nebunatic. 365 00:23:44,799 --> 00:23:45,884 ‎Salutare, Seany! 366 00:23:46,384 --> 00:23:48,595 ‎- E grea. ‎- Te faci mare. 367 00:23:48,678 --> 00:23:50,180 ‎Crește așa de mare! 368 00:23:51,639 --> 00:23:55,059 ‎Ne-am dat în leagăn, ‎să vezi ce sus ajunge! 369 00:23:55,143 --> 00:23:56,102 ‎Cățeluș nebunatic! 370 00:24:02,066 --> 00:24:03,359 ‎Mulțumesc c-ai venit. 371 00:24:03,985 --> 00:24:04,819 ‎Cum să nu? 372 00:24:06,279 --> 00:24:10,408 ‎Mi-am făcut griji pentru tine, ‎la cum ai dispărut așa. 373 00:24:12,160 --> 00:24:13,077 ‎Arăți bine. 374 00:24:15,038 --> 00:24:16,247 ‎Chiar sunt bine. 375 00:24:17,248 --> 00:24:20,585 ‎Bun. Unde e Maddy? 376 00:24:20,668 --> 00:24:22,795 ‎Speram să o văd azi. 377 00:24:24,881 --> 00:24:29,302 ‎E la adăpostul pentru victimele ‎violenței domestice unde locuiesc. 378 00:24:30,511 --> 00:24:32,680 ‎Au o grădiniță pentru copiii victimelor. 379 00:24:32,764 --> 00:24:33,973 ‎Bine. 380 00:24:34,057 --> 00:24:38,061 ‎Păi, ai…? Ai comandat ceva? 381 00:24:40,563 --> 00:24:44,567 ‎E a doua oară anul ăsta când merg ‎la un adăpost pentru femei agresate. 382 00:24:48,196 --> 00:24:51,074 ‎E a doua oară când ajung acolo ‎din cauza lui Sean. 383 00:24:59,332 --> 00:25:01,542 ‎Tu auzi cuvintele care-mi ies pe gură? 384 00:25:02,168 --> 00:25:03,503 ‎Da, le aud. 385 00:25:06,798 --> 00:25:07,632 ‎Și? 386 00:25:11,010 --> 00:25:13,429 ‎Și aș vrea să-mi fi cerut ajutorul. 387 00:25:14,347 --> 00:25:17,350 ‎Înainte să-mi duci nepoata ‎într-un loc ca ăla. 388 00:25:17,433 --> 00:25:19,227 ‎Aveți unde locui. 389 00:25:21,187 --> 00:25:23,147 ‎Doar știi că v-aș ajuta cu orice. 390 00:25:23,231 --> 00:25:26,234 ‎Ți-aș da și cămașa de pe mine, înțelegi? 391 00:25:26,317 --> 00:25:27,735 ‎Dar mă faci să mă îngrijorez. 392 00:25:29,279 --> 00:25:30,655 ‎Îi faci griji și lui Sean. 393 00:25:32,156 --> 00:25:36,160 ‎V-am căutat ‎în toată stația de feribot, Alex. 394 00:25:36,995 --> 00:25:37,829 ‎Bine. 395 00:25:39,372 --> 00:25:40,623 ‎Ai putea să mă ajuți acum. 396 00:25:42,083 --> 00:25:44,127 ‎Fiindcă am nevoie de ajutorul tău. 397 00:25:45,378 --> 00:25:46,212 ‎Bine. 398 00:25:48,798 --> 00:25:51,634 ‎Am cerut tutela exclusivă a lui Maddy, 399 00:25:51,718 --> 00:25:53,928 ‎ca să o pot lua cu mine în Missoula. 400 00:25:54,012 --> 00:25:55,972 ‎Iar Sean se opune. 401 00:25:56,472 --> 00:25:57,849 ‎Da, știu. 402 00:25:58,808 --> 00:25:59,892 ‎Mi-a zis Sean. 403 00:26:00,810 --> 00:26:01,644 ‎Să știi că… 404 00:26:02,854 --> 00:26:04,981 ‎Sean nu o duce prea bine acum. 405 00:26:05,064 --> 00:26:06,858 ‎Nu-mi pasă cum o duce Sean. 406 00:26:07,650 --> 00:26:12,113 ‎Avocata mea încearcă să dovedească ‎abuzul emoțional comis de Sean. 407 00:26:13,865 --> 00:26:18,494 ‎Și trebuie să ofer probe, ‎mărturiile celor care au asistat la el. 408 00:26:21,372 --> 00:26:22,206 ‎Tată… 409 00:26:24,042 --> 00:26:27,253 ‎o să depui mărturie că ai asistat ‎la abuzul emoțional al lui Sean? 410 00:26:28,963 --> 00:26:31,049 ‎- Când să fi asistat la el? ‎- În rulotă. 411 00:26:31,758 --> 00:26:34,594 ‎- Nu. Nu asta am văzut. ‎- Ba da, ai văzut. 412 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 ‎- Nu, Alex, nu asta am văzut. ‎- Ai stat și n-ai făcut nimic. 413 00:26:37,972 --> 00:26:40,892 ‎Dacă e să fi văzut ceva, ‎am văzut un cuplu tânăr 414 00:26:40,975 --> 00:26:42,727 ‎care trecea printr-o perioadă grea. 415 00:26:43,895 --> 00:26:46,731 ‎Sean se chinuie acum să se lase de băut 416 00:26:46,814 --> 00:26:49,233 ‎și are nevoie de empatie. 417 00:26:50,026 --> 00:26:52,487 ‎Îl părăsești în cel mai prost moment. 418 00:26:52,570 --> 00:26:54,614 ‎Nu mai pot fi responsabilă de Sean, tată. 419 00:26:56,324 --> 00:26:59,577 ‎Trebuie să fac ce e cel mai bine ‎pentru mine și Maddy. 420 00:27:00,661 --> 00:27:01,829 ‎E alcoolic. 421 00:27:02,955 --> 00:27:04,290 ‎Bine? El e… 422 00:27:04,791 --> 00:27:08,920 ‎Are o boală ‎care îl transformă într-un monstru. 423 00:27:09,545 --> 00:27:12,090 ‎Dar nu el e dușmanul, ci băutura. 424 00:27:12,173 --> 00:27:14,133 ‎Tot băutura a lovit-o și pe mama? 425 00:27:19,097 --> 00:27:20,098 ‎- Bine. ‎- Nu pleca! 426 00:27:20,181 --> 00:27:21,599 ‎Pe bune? Ce naiba? Nu! 427 00:27:21,682 --> 00:27:23,643 ‎Ce vrei să spun, Alex? 428 00:27:23,726 --> 00:27:25,228 ‎Vreau să recunoști. 429 00:27:25,311 --> 00:27:28,398 ‎Vreau să spui: ‎„Da, am lovit-o pe mama. Îmi pare rău.” 430 00:27:29,941 --> 00:27:31,359 ‎Nu-mi amintesc asta. 431 00:27:35,071 --> 00:27:37,782 ‎Nu ai fost niciodată alături de mine. 432 00:27:40,243 --> 00:27:42,203 ‎Dar te rog să fii acum. 433 00:27:49,961 --> 00:27:52,755 ‎Sunt mereu alături de tine. ‎De tine și de Maddy. 434 00:27:52,839 --> 00:27:53,798 ‎Doar că… 435 00:27:54,966 --> 00:27:56,175 ‎Fă asta pentru mine. 436 00:27:57,343 --> 00:27:58,553 ‎Ia-mi apărarea. 437 00:28:00,096 --> 00:28:01,514 ‎Ajută-mă s-o protejez pe Maddy. 438 00:28:05,393 --> 00:28:06,894 ‎Scrie o mărturie. 439 00:28:15,194 --> 00:28:16,612 ‎Nu pot face asta. 440 00:28:33,337 --> 00:28:35,715 ‎Atunci, nu mai avem ‎ce să ne spunem unul altuia. 441 00:28:39,218 --> 00:28:40,136 ‎Te rog, poți să…? 442 00:28:47,143 --> 00:28:52,148 ‎„Cea mai fericită zi a fost aceea ‎în care fiica mea m-a atins prima oară. 443 00:28:52,857 --> 00:28:54,984 ‎Îmi amintesc de parcă ar fi fost ieri. 444 00:28:55,651 --> 00:28:57,278 ‎Avea nouă săptămâni. 445 00:28:57,945 --> 00:28:59,906 ‎Nu știa că trăiam într-un iad, 446 00:28:59,989 --> 00:29:02,992 ‎terorizată zi și noapte de tatăl ei. 447 00:29:04,243 --> 00:29:08,539 ‎Pentru ea, eram doar doamna caldă ‎și bună care îi dădea lapte. 448 00:29:09,624 --> 00:29:13,085 ‎Dar într-o dimineață, ‎când ea avea nouă săptămâni, 449 00:29:13,586 --> 00:29:17,215 ‎dormeam pe jos și eu m-am trezit, 450 00:29:17,298 --> 00:29:19,300 ‎fiindcă mă atingea cineva. 451 00:29:19,842 --> 00:29:21,010 ‎Ea era. 452 00:29:22,303 --> 00:29:26,432 ‎Mânuța ei de bebeluș ‎mă ținea strâns de braț. 453 00:29:26,974 --> 00:29:29,018 ‎Se uita la mine 454 00:29:29,769 --> 00:29:33,439 ‎și-mi arăta o afecțiune pură. 455 00:29:33,981 --> 00:29:36,776 ‎Privirea plină de încredere ‎de pe chipul ei… 456 00:29:38,402 --> 00:29:41,989 ‎Mă vedea pe mine și mă iubea pe mine. 457 00:29:44,492 --> 00:29:46,953 ‎A fost cel mai fericit moment ‎din viața mea. 458 00:29:47,995 --> 00:29:51,499 ‎Gândul că puteam fi așa pentru cineva.” 459 00:30:10,601 --> 00:30:11,769 ‎Mulțumim, Denise. 460 00:30:13,229 --> 00:30:16,232 ‎Vreți să spuneți ‎ce imagini v-au rămas în minte? 461 00:30:16,774 --> 00:30:18,150 ‎„Afecțiune pură.” 462 00:30:18,860 --> 00:30:20,903 ‎„Doamna caldă și bună cu laptele.” 463 00:30:23,614 --> 00:30:25,324 ‎„Mă teroriza zi și noapte.” 464 00:30:30,329 --> 00:30:31,831 ‎„Mânuțe de bebeluș.” 465 00:30:35,918 --> 00:30:38,045 ‎Mai vrea cineva să împărtășească ceva azi? 466 00:30:41,048 --> 00:30:41,883 ‎Trina. 467 00:30:41,966 --> 00:30:45,011 ‎Eu am scris despre o ieșire ca între fete. ‎E aiurea? 468 00:30:45,094 --> 00:30:46,345 ‎E… Nu. 469 00:30:47,430 --> 00:30:50,266 ‎N-am scris despre copiii mei, ca voi. 470 00:30:50,349 --> 00:30:53,102 ‎E ziua ta fericită. ‎Poți scrie despre orice vrei. 471 00:30:53,728 --> 00:30:54,562 ‎Bine. 472 00:30:57,273 --> 00:30:59,984 ‎„Eram la bar, ‎cu gașca mea dementă obișnuită. 473 00:31:01,944 --> 00:31:04,113 ‎Liv, Amanda și Davina. 474 00:31:04,196 --> 00:31:07,450 ‎Dădeam băuturi pe gât, sărbătoream ceva. 475 00:31:07,533 --> 00:31:08,993 ‎Nu-mi mai amintesc ce. 476 00:31:10,244 --> 00:31:14,165 ‎Dar recunosc că nu-mi prea plăcea ‎cum arătam în seara aia. 477 00:31:15,041 --> 00:31:19,629 ‎Apoi, un tip foarte sexy a venit ‎din spatele meu. A…” 478 00:31:19,712 --> 00:31:21,964 ‎Scuze, trebuie să ies o clipă. 479 00:31:22,048 --> 00:31:23,925 ‎- Citește în continuare. Mersi. ‎- Bine. 480 00:31:24,675 --> 00:31:27,178 ‎„Îl chema Neil. ‎Era îmbrăcat foarte frumos…” 481 00:31:27,261 --> 00:31:29,931 ‎E-n regulă. Totul e în regulă. 482 00:31:30,014 --> 00:31:31,974 ‎Ești bine? Ce se petrece? 483 00:31:32,058 --> 00:31:34,435 ‎S-a supărat puțin, atâta tot. 484 00:31:34,518 --> 00:31:38,356 ‎A avut o mică criză ‎și nu și-a mai revenit. 485 00:31:38,439 --> 00:31:39,982 ‎Nu-i așa, dovlecel? 486 00:31:40,066 --> 00:31:42,318 ‎Voia neapărat la mami. 487 00:31:44,278 --> 00:31:48,324 ‎Alex, Seany ne-a adus aici ‎și vrea să vorbească cu tine. 488 00:31:53,204 --> 00:31:54,538 ‎Sunt în mijlocul ședinței. 489 00:31:54,622 --> 00:31:57,375 ‎Scumpo, trebuie să discuți cu el. 490 00:31:57,458 --> 00:31:59,168 ‎N-a mers bine deloc. 491 00:32:04,757 --> 00:32:05,591 ‎Ce s-a întâmplat? 492 00:32:07,009 --> 00:32:10,513 ‎A făcut o criză când i-am zis ‎să coboare din leagăn. Țipa. 493 00:32:12,932 --> 00:32:16,602 ‎- Nu vrea să coboare din leagăn, Sean. ‎- Știu, dar n-am mai putut. 494 00:32:17,353 --> 00:32:19,981 ‎Mi-am pierdut cumpătul și am urlat la ea. 495 00:32:28,990 --> 00:32:30,533 ‎N-am mai băut alcool de 24 de ore. 496 00:32:30,616 --> 00:32:33,494 ‎Încercam să mă las pentru Maddy și… 497 00:32:38,040 --> 00:32:39,375 ‎Sunt irascibil. 498 00:32:40,459 --> 00:32:42,128 ‎Mi se face pielea de găină. 499 00:32:43,462 --> 00:32:44,630 ‎Soarele îmi face rău. 500 00:32:45,131 --> 00:32:46,590 ‎Am dureri mari. 501 00:32:49,760 --> 00:32:53,681 ‎O dădeam pe Maddy în leagăn. ‎Și tot spunea: „Mai sus, tati, mai sus!” 502 00:32:56,058 --> 00:32:57,268 ‎Și era plăcut. 503 00:32:58,811 --> 00:33:00,021 ‎Chicotea. 504 00:33:01,939 --> 00:33:04,567 ‎Dar, chiar și atunci, ‎îmi planificam următorul pahar. 505 00:33:04,650 --> 00:33:08,237 ‎Încercam să-mi găsesc o… alinare. 506 00:33:08,946 --> 00:33:12,658 ‎Și a făcut criza și am știut ‎că, dacă Paula nu era acolo, 507 00:33:12,742 --> 00:33:15,244 ‎aș fi băut, chiar dacă eram cu Maddy. 508 00:33:18,956 --> 00:33:20,458 ‎La fel ca maică-mea, futu-i! 509 00:33:26,297 --> 00:33:28,132 ‎Nu vreau să-i fac asta lui Maddy. 510 00:33:32,803 --> 00:33:35,014 ‎Îți cedez tutela exclusivă. 511 00:33:37,266 --> 00:33:38,684 ‎Tocmai mi-am sunat avocatul. 512 00:33:46,650 --> 00:33:48,611 ‎Îmi pare rău că-s așa un rahat. 513 00:33:51,739 --> 00:33:53,282 ‎Faci ce e bine pentru ea. 514 00:33:56,619 --> 00:34:00,289 ‎Poți să vii oricând după lucrurile ei. ‎Am să ți le împachetez. 515 00:34:04,085 --> 00:34:05,002 ‎Mersi. 516 00:34:18,265 --> 00:34:20,518 ‎Am halucinații sau sclipești? 517 00:34:24,771 --> 00:34:25,731 ‎Sclipesc. 518 00:34:42,998 --> 00:34:46,043 ‎TARA: M-A SUNAT AVOCATUL LUI! ‎SUNĂ-MĂ! 519 00:34:46,669 --> 00:34:49,338 ‎TARA: MONTANA TE AȘTEAPTĂ! URA! 520 00:34:50,005 --> 00:34:52,258 ‎Frumos. Mulțumesc că ne-ai împărtășit. 521 00:34:57,805 --> 00:34:59,348 ‎A fost nemaipomenit! 522 00:34:59,431 --> 00:35:02,226 ‎„Mă piș pe Legea lui Murphy.” ‎Îmi place replica. 523 00:35:03,561 --> 00:35:06,730 ‎„L-am caftit ca un boxer.” ‎Asta mi-a rămas în minte. 524 00:35:06,814 --> 00:35:08,399 ‎„Veioza crăpată.” 525 00:35:09,400 --> 00:35:11,026 ‎„Negru, nu albastru.” 526 00:35:11,110 --> 00:35:12,945 ‎Mie mi-a plăcut toată povestea. 527 00:35:13,028 --> 00:35:15,406 ‎Ești o scriitoare grozavă, Edith. 528 00:35:15,489 --> 00:35:17,074 ‎- Esther. ‎- Da. 529 00:35:17,158 --> 00:35:19,493 ‎Păi, eu urmez, nu? 530 00:35:19,577 --> 00:35:21,412 ‎Mamă, nu ai scris nimic. 531 00:35:21,495 --> 00:35:22,997 ‎Păi, pot să recit. 532 00:35:23,080 --> 00:35:25,749 ‎Sunt o oratoare fantastică. 533 00:35:25,833 --> 00:35:26,750 ‎Mamă… 534 00:35:30,004 --> 00:35:31,672 ‎Măi să fie! Bine. 535 00:35:33,757 --> 00:35:36,552 ‎- Ne aștepți afară? Mai am puțin. ‎- Bine. 536 00:35:36,635 --> 00:35:39,180 ‎- Pa, doamnelor! ‎- Pa. 537 00:35:39,263 --> 00:35:42,224 ‎- Pace! ‎- Ești bine-venită oricând aici, Paula. 538 00:35:42,308 --> 00:35:43,893 ‎Mulțumesc din suflet. 539 00:35:46,520 --> 00:35:47,354 ‎Da. 540 00:35:49,523 --> 00:35:50,774 ‎Of, frate! 541 00:35:51,317 --> 00:35:53,194 ‎În cinstea plecării voastre! 542 00:35:55,988 --> 00:35:58,115 ‎Seany arăta ca dracu’. 543 00:36:00,868 --> 00:36:02,912 ‎Și taică-tău tremura mult așa. 544 00:36:06,874 --> 00:36:08,918 ‎Îmi spui care a fost cea mai fericită zi? 545 00:36:11,003 --> 00:36:11,837 ‎Poftim? 546 00:36:12,796 --> 00:36:14,298 ‎Ce făceam în grup. 547 00:36:14,965 --> 00:36:17,843 ‎Îți amintești o zi ‎în care ai fost foarte fericită? 548 00:36:22,014 --> 00:36:25,809 ‎Fără îndoială, ‎prima noastră dimineață în Alaska. 549 00:36:27,269 --> 00:36:29,480 ‎Am ajuns la Anchorage în toiul nopții 550 00:36:29,563 --> 00:36:33,609 ‎și tu mureai de frig, ‎fiindcă îți uitasem haina. 551 00:36:35,152 --> 00:36:37,780 ‎Am plecat panicate de la taică-tău. 552 00:36:40,783 --> 00:36:44,161 ‎Aveam o căbănuță, dar nu era mobilată. 553 00:36:44,912 --> 00:36:45,955 ‎Așa că… 554 00:36:47,122 --> 00:36:50,376 ‎Am trântit toate hainele din valiză 555 00:36:50,459 --> 00:36:53,420 ‎în mijlocul camerei ‎și am făcut un pat pentru noi. 556 00:36:54,255 --> 00:36:56,715 ‎Și am dormit acolo, ‎cuibărite una într-alta. 557 00:36:59,385 --> 00:37:02,805 ‎A doua zi dimineață, cât tu încă dormeai, 558 00:37:02,888 --> 00:37:04,765 ‎m-am furișat afară 559 00:37:04,848 --> 00:37:07,059 ‎și m-am aruncat în zăpadă. 560 00:37:08,269 --> 00:37:09,436 ‎Am zăcut acolo 561 00:37:10,312 --> 00:37:12,022 ‎și am făcut un îngeraș de zăpadă. 562 00:37:13,274 --> 00:37:16,318 ‎Fiindcă nu mai era nimeni ‎să-mi spună că sunt nebună 563 00:37:17,403 --> 00:37:19,238 ‎sau să-și verse nervii pe mine. 564 00:37:19,989 --> 00:37:21,699 ‎Eram doar eu… 565 00:37:23,242 --> 00:37:24,827 ‎soarele și zăpada. 566 00:37:29,707 --> 00:37:33,043 ‎În orice caz, la mai puțin de un an ‎după asta, ne-am întors aici, 567 00:37:33,127 --> 00:37:35,462 ‎iar eu eram lefteră. 568 00:37:35,546 --> 00:37:38,215 ‎Toată excursia a fost o prostie cât casa. 569 00:37:39,216 --> 00:37:40,217 ‎Ba n-a fost. 570 00:37:40,301 --> 00:37:41,593 ‎N-a fost o prostie. 571 00:37:42,303 --> 00:37:45,055 ‎M-ai luat de lângă tata ‎și nu te-ai mai întors la el. 572 00:38:03,907 --> 00:38:04,783 ‎Deci… 573 00:38:09,496 --> 00:38:11,582 ‎Mai sunt invitată în Montana? 574 00:38:13,292 --> 00:38:14,335 ‎Vrei să vii? 575 00:38:15,961 --> 00:38:16,837 ‎Da. 576 00:38:19,757 --> 00:38:21,550 ‎Da, la naiba, de ce nu? 577 00:38:22,176 --> 00:38:26,013 ‎Pot să-mi găsesc de muncă, ‎să fac picturi murale, 578 00:38:26,638 --> 00:38:28,557 ‎și pot să-mi găsesc un muntean. 579 00:38:30,476 --> 00:38:31,977 ‎Iar Maddy are nevoie de mine. 580 00:38:32,061 --> 00:38:33,896 ‎E o artistă, la fel ca mine. 581 00:38:33,979 --> 00:38:36,023 ‎Poți fi gata până luni? 582 00:38:37,733 --> 00:38:38,984 ‎Sunt gata deja. 583 00:38:39,068 --> 00:38:40,569 ‎Am bagajele făcute, puiule. 584 00:38:40,652 --> 00:38:43,447 ‎Asta-i mișto când locuiești în mașină, ‎ești mereu gata. 585 00:38:43,530 --> 00:38:45,783 ‎Nu știu dacă rezistă până în Montana, 586 00:38:45,866 --> 00:38:48,118 ‎e posibil s-o vând pentru piese… 587 00:38:49,995 --> 00:38:52,373 ‎dar aș putea veni cu tine, nu? 588 00:38:53,374 --> 00:38:54,291 ‎Da. 589 00:38:54,375 --> 00:38:55,876 ‎- Da? ‎- Da. 590 00:38:55,959 --> 00:38:57,544 ‎- Serios? ‎- Bineînțeles. 591 00:38:57,628 --> 00:38:59,505 ‎O, Doamne! Da? 592 00:39:00,547 --> 00:39:01,507 ‎Maddy! 593 00:39:01,590 --> 00:39:03,258 ‎Maddy, scumpo, ia ghici! 594 00:39:03,342 --> 00:39:05,344 ‎Mergem într-o excursie cu mașina! 595 00:39:05,844 --> 00:39:08,263 ‎Vrei să mergi într-o excursie cu bunica? 596 00:39:08,847 --> 00:39:10,599 ‎Plecăm într-o excursie! 597 00:39:10,682 --> 00:39:14,353 ‎O, Doamne, plecăm în excursie cu mașina! 598 00:40:25,215 --> 00:40:26,675 ‎- Gata? ‎- Gata. 599 00:40:38,937 --> 00:40:41,064 ‎Poți veni s-o vezi oricât de des vrei. 600 00:40:43,066 --> 00:40:44,943 ‎Da, o să mă repun pe picioare. 601 00:40:48,906 --> 00:40:51,158 ‎Și apoi voi veni mereu în vizită. 602 00:41:00,709 --> 00:41:02,461 ‎O să-mi lipsească mult. 603 00:41:25,484 --> 00:41:26,693 ‎Mult noroc, Alaska! 604 00:42:01,270 --> 00:42:04,147 ‎- Le păstrez pe cele negre. ‎- Da… 605 00:42:04,231 --> 00:42:06,692 ‎Da, cele negre sunt drăguțe. 606 00:42:07,359 --> 00:42:08,318 ‎Haide, Maddy! 607 00:42:35,512 --> 00:42:36,346 ‎Pe aici. 608 00:43:15,969 --> 00:43:17,095 ‎În regulă, scumpo. 609 00:43:18,972 --> 00:43:20,098 ‎Mă întorc imediat. 610 00:43:28,982 --> 00:43:31,109 ‎Nu știam că vii. Intră! 611 00:43:31,193 --> 00:43:32,944 ‎Nu pot, o am pe Maddy în mașină. 612 00:43:34,071 --> 00:43:35,947 ‎Am venit să-mi iau rămas-bun. 613 00:43:36,531 --> 00:43:38,742 ‎Și voiam să-ți dau și asta. 614 00:43:38,825 --> 00:43:43,205 ‎Nu știu sigur dacă l-am furat ‎sau ce s-a întâmplat, dar era la mine… 615 00:43:44,289 --> 00:43:46,958 ‎Am văzut că-l purtai. ‎De Ziua Recunoștinței, nu? 616 00:43:47,042 --> 00:43:48,168 ‎Îmi pare tare rău. 617 00:43:48,251 --> 00:43:50,837 ‎Nu poți învinovăți o fată ‎că poartă cașmir. 618 00:43:53,382 --> 00:43:55,801 ‎- De aici pleci în Montana? ‎- Păi… 619 00:43:56,843 --> 00:44:00,347 ‎merg să o iau pe mama din Port Winslow ‎și apoi pornesc pe autostradă. 620 00:44:02,557 --> 00:44:06,019 ‎- Mulțumesc că mi-ai fost o prietenă bună. ‎- Și eu. 621 00:44:09,523 --> 00:44:13,235 ‎- Păstrează puloverul. ‎- Nu, o să-mi cumpăr și eu unul cândva. 622 00:44:13,777 --> 00:44:15,612 ‎A costat 1.400 de dolari. 623 00:44:16,655 --> 00:44:17,572 ‎Îl păstrez. 624 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 ‎Mamă? 625 00:45:02,451 --> 00:45:04,035 ‎Bună! 626 00:45:07,914 --> 00:45:10,375 ‎Scumpo, sigur ești tare entuziasmată. 627 00:45:11,293 --> 00:45:15,005 ‎- Ziceai c-o să-ți vinzi mașina. ‎- Da. Adică… 628 00:45:15,088 --> 00:45:17,257 ‎Am s-o vând. Dar, scumpa mea, 629 00:45:17,340 --> 00:45:21,136 ‎am o veste absolut incredibilă. 630 00:45:24,014 --> 00:45:24,973 ‎Ce e? 631 00:45:25,056 --> 00:45:28,059 ‎Micah a dat-o afară pe Alaina-May. 632 00:45:28,143 --> 00:45:30,854 ‎A scăpat de scârba aia sălbatică ‎pentru mine. 633 00:45:30,937 --> 00:45:34,274 ‎Iar azi-noapte am dormit în patul lui, ‎în brațele lui. 634 00:45:34,357 --> 00:45:37,068 ‎Și crede-mă, scumpo, ‎sexul cu el a fost absolut… 635 00:45:37,152 --> 00:45:39,779 ‎Doamne, a fost la cu totul alt nivel. 636 00:45:39,863 --> 00:45:41,448 ‎Până și pentru mine. 637 00:45:43,909 --> 00:45:45,327 ‎Nu vii? 638 00:45:45,952 --> 00:45:48,705 ‎Scumpo, știi, nu chiar acum. 639 00:45:48,788 --> 00:45:51,583 ‎Adică… nu pot ‎să-l las pe Micah chiar acum. 640 00:45:51,666 --> 00:45:54,002 ‎Știi, relația dintre noi 641 00:45:54,085 --> 00:45:56,296 ‎e atât de puternică și… 642 00:45:57,339 --> 00:45:58,215 ‎Efectiv e… 643 00:46:00,091 --> 00:46:01,760 ‎Nu pot să te aștept, mamă. 644 00:46:01,843 --> 00:46:04,471 ‎Nu, normal că n-o să mă aștepți. 645 00:46:04,554 --> 00:46:05,764 ‎Ăsta e momentul tău. 646 00:46:05,847 --> 00:46:10,393 ‎Tu pleacă, păpușă, și uite cum facem. ‎Îmi dai adresa 647 00:46:10,477 --> 00:46:13,104 ‎și o să te ajung din urmă. 648 00:46:13,188 --> 00:46:15,232 ‎Doar… O să vin după tine, bine? 649 00:46:16,316 --> 00:46:19,194 ‎- Nu vreau să te las aici. ‎- Știu. 650 00:46:19,277 --> 00:46:21,154 ‎Nu-i ciudat cum se aranjează toate? 651 00:46:21,238 --> 00:46:24,241 ‎De îndată ce i-am spus lui Micah că plec, 652 00:46:24,324 --> 00:46:26,409 ‎și-a dat seama că ține la mine. 653 00:46:26,493 --> 00:46:28,245 ‎S-a întâmplat dintr-odată. 654 00:46:28,328 --> 00:46:31,540 ‎Și i-a spus totul despre mine Alainei-May. 655 00:46:33,166 --> 00:46:34,042 ‎Doar… 656 00:46:34,876 --> 00:46:36,169 ‎bucură-te pentru mine. 657 00:46:40,549 --> 00:46:41,716 ‎O să plec fără tine. 658 00:46:41,800 --> 00:46:44,261 ‎Da, o să pleci. Normal c-o să pleci. 659 00:46:46,972 --> 00:46:49,891 ‎Draga mea, asta e aventura ta. Nu e a mea. 660 00:46:54,938 --> 00:46:56,231 ‎O să fii în regulă? 661 00:46:58,483 --> 00:47:01,152 ‎- Hai, știi că mă iubești. ‎- Chiar te iubesc. 662 00:47:01,236 --> 00:47:04,698 ‎- Știu asta. Îmbrățișează-mă zdravăn. ‎- Bine. 663 00:47:05,949 --> 00:47:07,367 ‎O, Doamne! 664 00:47:07,450 --> 00:47:08,785 ‎Scumpa mea… 665 00:47:08,868 --> 00:47:11,162 ‎- Te iubesc, mamă. ‎- Da, știu, puiule. 666 00:47:40,191 --> 00:47:42,611 ‎MISSOULA - 911,2 KILOMETRI 667 00:48:10,096 --> 00:48:13,141 ‎Vreți să pocniți din degete ‎pentru toată lumea? 668 00:48:21,441 --> 00:48:24,319 ‎Vă mulțumesc din suflet ‎că ați făcut asta cu mine. 669 00:48:25,070 --> 00:48:26,279 ‎A fost o adevărată onoare. 670 00:48:27,822 --> 00:48:29,074 ‎Mulțumesc. 671 00:48:29,157 --> 00:48:30,659 ‎Noi îți mulțumim, Alex. 672 00:48:30,742 --> 00:48:33,453 ‎Stai, n-am auzit ‎care a fost ziua ta cea mai fericită. 673 00:48:39,709 --> 00:48:42,337 ‎„Ziua mea cea mai fericită ‎nu a venit încă. 674 00:48:43,672 --> 00:48:45,340 ‎Dar e aproape. 675 00:48:47,884 --> 00:48:52,180 ‎În ziua aceea, am să urc în mașina mea 676 00:48:52,263 --> 00:48:54,432 ‎care miroase a ton vechi… 677 00:48:55,392 --> 00:48:58,103 ‎și în care se vor afla ‎toate lucrurile mele 678 00:48:58,186 --> 00:49:00,355 ‎și fiica mea uimitoare. 679 00:49:01,022 --> 00:49:03,858 ‎Și mă voi căra naibii din orașul ăsta. 680 00:49:05,110 --> 00:49:07,654 ‎Am să conduc timp de nouă ore, 681 00:49:08,655 --> 00:49:13,868 ‎pe o distanță de 911 kilometri, ‎până în Missoula, Montana… 682 00:49:15,245 --> 00:49:18,540 ‎unde îmi voi petrece următorii patru ani… 683 00:49:19,332 --> 00:49:21,084 ‎învățând să fiu scriitoare. 684 00:49:22,460 --> 00:49:26,548 ‎Să sperăm că în acel răstimp ‎vor fi multe zile fericite. 685 00:49:28,216 --> 00:49:30,802 ‎Și știu că vor fi și câteva grele. 686 00:49:33,680 --> 00:49:37,976 ‎Majoritatea nu i-ar da multe șanse ‎unei mame singure la colegiu. 687 00:49:40,228 --> 00:49:42,439 ‎Dar nu știu de ce a fost nevoie ‎ca să ajung aici. 688 00:49:45,400 --> 00:49:48,445 ‎Trei sute și treizeci și opt ‎de toalete spălate… 689 00:49:51,030 --> 00:49:53,116 ‎șapte tipuri de ajutoare de stat… 690 00:49:55,118 --> 00:49:57,078 ‎nouă mutări diferite… 691 00:49:59,038 --> 00:50:01,374 ‎o noapte petrecută ‎pe podeaua stației de feribot… 692 00:50:02,751 --> 00:50:06,880 ‎și tot anul al treilea ‎din viața fiicei mele. 693 00:50:09,048 --> 00:50:11,342 ‎Dar, când vom ajunge în Missoula, 694 00:50:12,594 --> 00:50:14,888 ‎o voi duce pe Maddy pe muntele Sentinel… 695 00:50:16,097 --> 00:50:19,559 ‎care se înalță deasupra orașului, ‎și-i voi arăta noua noastră casă. 696 00:50:23,521 --> 00:50:26,024 ‎I-am tot povestit despre litera M uriașă 697 00:50:26,107 --> 00:50:27,942 ‎care e în vârful muntelui. 698 00:50:34,032 --> 00:50:37,786 ‎Că drumul până sus e lung și întortocheat. 699 00:50:41,247 --> 00:50:42,290 ‎Urcușul va fi anevoios. 700 00:50:45,084 --> 00:50:46,920 ‎Dar vom ajunge până în vârf. 701 00:50:49,297 --> 00:50:50,632 ‎Iar atunci… 702 00:50:52,842 --> 00:50:55,970 ‎am să-i spun ‎că litera M vine de la „Maddy”. 703 00:50:59,140 --> 00:51:01,601 ‎Că toată lumea asta nouă e pentru ea.” 704 00:51:33,341 --> 00:51:36,553 ‎Dacă dv. sau un cunoscut ‎sunteți victime ale violenței domestice 705 00:51:36,636 --> 00:51:40,265 ‎și aveți nevoie de resurse de criză, ‎vizitați www.wannatalkaboutit.com. 706 00:52:25,810 --> 00:52:28,313 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici