1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Mami, tengo sueño. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Vamos. 4 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Mami. 5 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 "Shoop". 6 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 Luego cantamos "Shoop". 7 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 "Shoop". 8 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 ¿Qué haces? 9 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 Oye, ¿qué haces? 10 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 ¡Aguarda! 11 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 SEAN ¿DÓNDE CHINGADOS ESTÁS? 12 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 ¿¿HOLA?? 13 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 ¡RESPONDE! 14 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 ESTÁS EXAGERANDO 15 00:03:23,244 --> 00:03:26,874 $18.00 16 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 Diez a la dos. 17 00:03:31,502 --> 00:03:35,972 $18.00 - $17.46 - $17.22 18 00:03:36,049 --> 00:03:39,839 $16.54 - $15.72 - $13.95 19 00:03:39,928 --> 00:03:41,798 $12.35 20 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Deja un mensaje o no, como se te pegue la gana. 21 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Deja un mensaje o no, como se te pegue la gana. 22 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Nos conseguiré dónde dormir. Ahora vuelvo. 23 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 - ¿Alex? - Menos mal que estás. 24 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 Perdón por caer así. Te llamé y no respondiste. 25 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 - No sabía a dónde ir. - ¿Qué ocurre? ¿Estás bien? 26 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 No es Maddy, ¿o sí? 27 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 No, Maddy y yo necesitamos dónde dormir hoy. 28 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 ¿Puedo pasar la noche aquí hasta ver qué hago? 29 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 Desde luego. Pasa. 30 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 - ¿Están aquí los del Swan? - Sí. 31 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 Me pareció oírte. Entra. Tenemos hierba de la chida. 32 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 - Dale. - Hazlo. 33 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 - Sí. - Muy bien. Rólala. Calma. 34 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Hola. 35 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 - La próxima. - Anda. Él ya viene para acá. 36 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Sabe que se pasó de tragos. Escúchalo. Quiere hablar. 37 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 - No seas una perra. - ¡Ethan! 38 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 - Lo siento... - Descuida. Estoy bien. 39 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 No pasa nada. 40 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 - ¿Tienes otro lugar? - Estoy bien. 41 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 "Shoop". 42 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 TANIA ¿TIENES A DÓNDE IR? 43 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 "Shoop" se durmió, Maddy. 44 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 "Shoop". 45 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 ¿Quieres cerrar los ojos un rato? 46 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 "Shoop". 47 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 Bien, sé que quieres "Shoop". 48 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 Sé que quieres "Shoop". 49 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 Mami quiere saber si el anterior dueño dejó otra cinta aquí. 50 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Allí está. Ahí la tienes. 51 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Mami. 52 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 Tranquila. Cantaremos nosotras. Eso haremos. 53 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 Estás como quieres En especial por atrás 54 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Quiero agradecerle a tu madre Un trasero tan singular 55 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 Quiero papas para acompañar Esos bombones 56 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 Si una figura matara... 57 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 6 LLAMADAS PERDIDAS SEAN 58 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 SEAN ¡¡RESPONDE!! 59 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 ¿POR QUÉ TE PONES COMO LOCA? 60 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 QUÉ CARAJO 61 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 Debe irse, señora. No puede dormir aquí. 62 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 Señora. 63 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 No puede dormir aquí. 64 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 - ¿No es un sitio público? - No puede estacionar aquí. 65 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 Si no tiene techo, vaya al estacionamiento de Walmart o a servicios sociales. 66 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 De acuerdo. 67 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 Ya. 68 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 De acuerdo. 69 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 HABLEMOS DE REFUGIOS 70 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 PREPARE SU IDENTIFICACIÓN 71 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 LA COMPUTADORA ES UN PRIVILEGIO 72 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Russell. 73 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 Nos toca. Vamos. 74 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 - ¿Russell? - Russell, va. 75 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 Así que buscas una gorda suma del gobierno 76 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 porque eres una porquería blanca, sin empleo, ¿o me equivoco? 77 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 ¿Qué? 78 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 ¿Tu formulario? Debes entregármelo. 79 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Sí. 80 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Bien. La niñita es Maddy. 81 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 - Y Chafariel. - ¿Qué? 82 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 La sirena Ariel que compramos por un dólar. 83 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 La llamamos Chafariel. 84 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 - ¿Eres la tutora legal? - Sí. 85 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 ¿Puedes demostrarlo? 86 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Puede ver mis estrías. 87 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 ¿Estás bajo la influencia de drogas o alcohol? 88 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 No. 89 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 ¿Segura? 90 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Porque te ves apaleada. 91 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 No. 92 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 Anoche dormimos en el auto. 93 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 ¿No tienes casa? 94 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 No. No diría eso. 95 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 ¿Sí tienes casa? 96 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 Tenía una y nos salimos. 97 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 El papá de Maddy... Él bebe y... 98 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 Pierde la razón y golpea cosas. 99 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 ¿Es un puto cuento de hadas, Alex? 100 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 - ¿Te pega? - No. 101 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 - ¿A Maddy? - No. 102 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 Solo... 103 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 Anoche... 104 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 Anoche fue distinto y me asusté. 105 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 ¿Levantaste un reporte? 106 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 No. 107 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 ¿Llamamos a la policía? No es tarde aún. 108 00:10:03,894 --> 00:10:05,694 ¿Y decirles qué? ¿Que no me pegó? 109 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 Hay refugios por violencia doméstica, 110 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 pero debes denunciar la violencia. 111 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 No me violentaron. 112 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Bien, cariño. 113 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 Según tú, no sufres violencia y tienes casa. 114 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 ¿Por qué viniste? 115 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 No tenemos dónde dormir hoy. 116 00:10:28,586 --> 00:10:30,246 $12.35 117 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 ¿Y tu mamá? Dice que vive por aquí. 118 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Prefiero dormir en el auto. 119 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 ¿Papá? 120 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 Mi familia no es opción. 121 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 ¿Tienes empleo? 122 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 - No. - ¿Fuiste a seis preparatorias? 123 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 Sí, nos mudamos mucho, terminé obteniendo mi certificado en 2016. 124 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 ¿Universidad, escuelas técnicas? 125 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 Entré a la universidad... 126 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 pero no asistí. 127 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 ¿Puedes proporcionarme algo? 128 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 ¿Habilidades especiales? 129 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 ¡En sus marcas, listos, fuera! 130 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 No. 131 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Bien. Esta es la cuestión. 132 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 Necesito dos comprobantes de ingresos para solicitarte hogar subsidiado 133 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 y aun así, la lista es larga. 134 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 Mientras, hay un albergue con camas en la iglesia de St. Carmel. 135 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 No puedo llevar a Maddy. 136 00:11:37,488 --> 00:11:38,318 Claro que sí. 137 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 Lleguen temprano. Usen repelente de insectos. 138 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Disculpe. ¿Hay algo que sí pueda hacer por nosotras? 139 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 Francamente, sin empleo, 140 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 tengo las manos atadas. 141 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 De acuerdo. 142 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 No puedo trabajar si no puedo pagar una guardería. 143 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 Tenemos acceso a guarderías subvencionadas cuando tengas trabajo. 144 00:12:01,554 --> 00:12:04,524 ¿Necesito trabajar por una guardería para poder trabajar? 145 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 ¿Qué ridiculez es esta? 146 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 ¿Sabes? 147 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 ¿Qué tal si te presentas ahí? 148 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 ¿Value Maids? 149 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 Servicio de limpieza, siempre solicitan. Inténtalo. 150 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 Les avisaré que vas. 151 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 - Estupendo. Sí. Gracias. - Sí. 152 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 ¿Llevo a Maddy? 153 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 ¿A una entrevista laboral? 154 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 ¡Mamá! 155 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 ¿Está Paula? 156 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 ¿Paula Langley? 157 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 No sé quién es Paula. Le rentamos el lugar a Basil. 158 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 Hola, mamá. 159 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 ¡Maddy, Alex! 160 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 Qué emoción. 161 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 Increíble que vinieran a ver esto. 162 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 Esto es lo que hacen los pintores y escultores en el arte. 163 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 Así entro a un colectivo mental mundial. 164 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 - Mamá. - Arquetipos. Los conoces. 165 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 Eso represento aquí en cobalto. 166 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 - El héroe, fulano, mentor, amante. - Mamá. 167 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 Y arquetipos junguianos. 168 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 ¿Por qué no me dijiste que rentaste la casa? 169 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 Lo hice, ¿o no? 170 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 Te busqué en dos campamentos. 171 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 Si tú no te interesas por mí, es cosa tuya. 172 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Te llamé 14 veces. 173 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 ¿Es Alexandra? Maldita sea. 174 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 ¿Fastidiaste a los inquilinos? 175 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Dejarán una opinión de mierda, tarada. 176 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 No puedo con él y su falso acento. 177 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 No es falso. Nací en Perth, así que... 178 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 - Cómo no, Cilantro. - No llames Cilantro a Basil, Alex. 179 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 La identidad es subjetiva. 180 00:14:29,118 --> 00:14:30,908 Es australiano, franco-italiano. 181 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 La verdad, ambos somos hadas islandesas. 182 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 ¿Hablamos en privado? Tengo prisa, mamá. 183 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 No. Lo que me digas, puedes decirlo frente a él. 184 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Porque es mi vida y mi socio. 185 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 ¿De qué negocio? 186 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 ¿Alquilar tu casa o dormir en una camper? 187 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 Eres un tumor maligno. 188 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 - Ve a ver si puso la marrana. - Bien. Ya basta. 189 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Escúpelo. 190 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 - ¿Que escupa...? - Escúpelo. 191 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Quieres algo de mí, solo pídemelo. ¿De qué se trata? 192 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 ¿Cuidarías a Maddy? Tengo una entrevista. Una hora, dos máximo. 193 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 Claro. Es mi nieta. 194 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 Siempre podrá experimentarme y ser parte de mi vida. 195 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 ¿Recuerdas las reglas? Usa el celular. 196 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Usa el celular y respóndelo. ¿Sí, mamá? 197 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 - Asiente si entendiste. - Asiento. 198 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 No la saques de aquí. ¿Tienes comida? ¿Puedes darle algo? 199 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 - ¿Somos restaurante? - Si pasa algo, llámame a mí. 200 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 No llames a Sean. A mí. 201 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Ven, lindura. 202 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Sé buena con la abue y Cilantro. Te quiero. 203 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 ¡Adiós, mamá! 204 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 ¡Te amo! 205 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Vamos a ponerle ojos. 206 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 NO SOBRECARGUE LAS MÁQUINAS NO SIRVE 207 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 Hola, ¿busco Value Maids? 208 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 Perdón, esta es la dirección. 209 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Gracias. 210 00:16:42,626 --> 00:16:43,496 SEÑORITA V 211 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 ¿Sí? 212 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Hola, ¿es Yolanda? 213 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Si es otra demanda, métetela por el culo. 214 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 No, soy Alex. Jody me envió. 215 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Ah, de las de Jody. 216 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Pobrecita. Tú no. Jody. Ser trabajadora social apesta. 217 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 ¿Libertad condicional? 218 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 No. 219 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 - ¿Antecedentes? - No. 220 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Checaré. ¿Te molesta si lo checo? 221 00:17:14,992 --> 00:17:16,872 - No. - Esa es la paga, sin excepción. 222 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 12$/HR NO INCLUYE EQUIPO 223 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 Son 50 centavos más si sales limpia y vas tiempo completo. 224 00:17:21,957 --> 00:17:23,707 $500.00 225 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 Tiempo completo, sí. 226 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 Sí, pero no son semanas de 40 horas. 227 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 No pueden trabajar más de seis horas diarias. 228 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 Más de seis horas y las perras se lesionan, 229 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 me destroza, pero no puedo pagar prestaciones. 230 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Es el tope. Seis horas diarias, a lo mucho. 231 00:17:40,934 --> 00:17:43,404 $375.00 232 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 De acuerdo. 233 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 Terminó la temporada alta, solo me queda un turno. 234 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 Tres horas de limpieza por semana en Fisher Island. 235 00:17:52,279 --> 00:17:53,409 $37.50 236 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 Un turno. Bueno. 237 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 El uniforme cuesta 25 dólares. Sale de tu primera paga. 238 00:18:00,746 --> 00:18:03,576 $12.50 239 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 ¿Qué tan pronto podría conseguir comprobante de ingresos? 240 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 No te me adelantes. Estás a prueba. 241 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 Aún no te contrato. 242 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 - ¿Tienes coche? - Sí. 243 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 Damos un pase para el ferry. 244 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 Pero la gasolina y peaje lo pagas tú. 245 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 También el equipo de limpieza, trapos, guantes, 246 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 todo menos la aspiradora. 247 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 Si no me regresas la aspiradora tras el turno, 248 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 - no te pago. ¿Captas? - Sí. 249 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 Bien. ¿Puedes llegar a la 1:00? Te daré la orden. 250 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 ¿Comienzo hoy? 251 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 Buenas noticias, ¿no, niña quebrada? 252 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Estupendo. 253 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 $12.35 254 00:18:56,176 --> 00:18:59,046 $3.45 255 00:19:15,445 --> 00:19:21,025 $3.45 - $3.17 - $2.46 - $2.10 256 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 - Hola. - Hola, mamá. ¿Cómo están? 257 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Es un arquetipo muy potente. 258 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 Un ser de amor. Eso es, su espíritu resuena. 259 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 - ¿Ya comió? - Tiene el espíritu de mi madre. 260 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 Es una jovencita poderosa. Nuestro linaje corre por su sangre. 261 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Seguro. ¿Le diste de comer? 262 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 Claro. Sándwich de queso con tomate acompañado de limonada en las rocas 263 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 y ahora estamos pintando. 264 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 ¿No es así, cielo? Pintamos. 265 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Oye. Escucha. Me contrataron, empiezo justo ahora. 266 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Deberías ver lo que hace. Y sus manos, son como esculturas. 267 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 - Hazme caso, empiezo ya. - Cariño. Qué bonita. 268 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 - Su pintura. - Un turno de tres horas en Fisher Island. 269 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 ¡Deberías ver sus manos! ¡Míralas nada más! 270 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 Volveré en el ferry a las 4:05 y llego contigo a las 5:30. ¿Está bien? 271 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 Te queremos. 272 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 ¿Verdad, cariño? 273 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 SIN SEÑAL BUSCANDO 274 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 SIN SEÑAL BUSCANDO 275 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 Cero teléfonos. Llegas media hora tarde. 276 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 - Perdón, yo... - Media hora tarde. 277 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Lo sé. No tenía señal y me perdí. Lo siento. 278 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Habrá que reagendar. 279 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Puedo terminar a las 4:00, señora. Soy buena y veloz. 280 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 Preferiría que volvieras en otra ocasión 281 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 a que hagas un mal trabajo y eches productos por todos lados. 282 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Entiendo. No la decepcionaré. 283 00:23:17,354 --> 00:23:19,944 Saldremos a Nueva York. Todo lo del refri se va 284 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 para que mi casa no apeste a kombucha de regreso. ¿Sí? 285 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 El refri. Entendido. 286 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Hacemos composta. El bote dice "composta". ¿Sabes leer o te la muestro? 287 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Sé leer. 288 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 Dios. Pásamelos. Yo hablo con ella. 289 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 Dile que sus términos son una idiotez. 290 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 De acuerdo. 291 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 SIN SEÑAL BUSCANDO 292 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 SIN SEÑAL BUSCANDO 293 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Tic toc. Debí reagendar. 294 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Mami. 295 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 Es una tiara. 296 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Mami, ¿estás bien? 297 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien, mami? 298 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 ¿Estás bien? 299 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 Hola. 300 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 ¿Qué haces en el piso? 301 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 ¿Qué pasó? 302 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 Oí un golpazo. Creí que te habías desmayado. 303 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 ¿O eres drogadicta? 304 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 No. 305 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Lo siento mucho. Hoy no desayuné. Estoy bien. 306 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Bien, aguanta ahí. No te levantes rápido. 307 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Carajo. 308 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 De acuerdo. 309 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 Barra de proteína. 310 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 Gracias. 311 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Qué linda habitación. 312 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Dios, a mi hija le fascinaría. ¿Qué edad tiene su niña? 313 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 No tengo hijos. 314 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 ¿No es un cuarto infantil? 315 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 Sí, está montado. 316 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Venderemos la casa. James y yo lo montamos así. 317 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Bueno... 318 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 No pretendo ser mandona, pero... 319 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 Obvio. Seguro. Casi termino. 320 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 Solo me falta este cuarto... 321 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Este cuarto y los muebles del jardín. 322 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 SIN SEÑAL BUSCANDO 323 00:28:53,314 --> 00:28:54,194 13 LLAMADAS MAMÁ 324 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 Mierda. 325 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 Su llamada ha sido transferida al buzón de voz. 326 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 Su llamada ha sido transferida al buzón de voz. 327 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 ¿Maddy? 328 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Maddy, ¿estás aquí? ¿Maddy? 329 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Mamá, ¿no me oías? ¿Qué carajos? 330 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 ¿A mí? Si fui yo la que te llamó montones de veces. 331 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 - Bueno. ¿Y Maddy? - Tengo mi vida, ¿sabías? 332 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 No puedo cuidar niños todo el día. Tengo trabajo. Mi trabajo, ¿comprendes? 333 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Basil, ¿estás aquí? ¡Abre la puerta! 334 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Te encantaría estar ahí con él. Veo cómo te comportas cuando está. 335 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Siempre echándole los perros, sacando las tetas. 336 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 ¿De qué coño hablas, mamá? ¿Y Maddy? 337 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 - Tomo una siesta. Cielos. - ¿Por qué no te alegras por mí? 338 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 No está aquí. 339 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 Todavía puedo atraer a un tipo de lujo como él. 340 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 - ¿Dónde está? - No contestabas, 341 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 tu mamá se hartó, le pedimos a Sean que la recogiera. 342 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Nunca has visto mi potencial. Vuelo sobre el risco. 343 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 El sol brilla para mí. ¡Me llena de luz! 344 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 Está bien. Tranquila. Está dormida. 345 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 La bañé. 346 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Comió pasta a la mantequilla. 347 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 ¿Tienes hambre? 348 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 Casi está la cena. 349 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 Estofado irlandés. 350 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 ¡Mierda! 351 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 No he tomado hoy. Por favor. 352 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Alex. 353 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 Me esfuerzo. 354 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 Hola. 355 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 No me quedaré a cenar. Vine por Maddy y nos vamos. 356 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 Hoy fui a una reunión de AA. 357 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 Ethan me llevó. 358 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 Bien. Eso es... 359 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 ¿Podrías sentarte? 360 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 Bueno. ¡Hagamos un puto desastre! 361 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 ¡Mierda! 362 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Debes comer. 363 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Ándale. 364 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Me sorprendió que Maddy estuviera con tu mamá. 365 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 ¿Paula al fin se medica o...? 366 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Solo debían ser un par de horas. 367 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 Sabes cuánto quiero a Paula. 368 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 De veras, pero... ¿dejar a Maddy con ella? 369 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 Teníamos un acuerdo. 370 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 Mamá es buena con ella a lapsos. 371 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 Ellas... bailan y crean arte. 372 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Estaba sola cuando llegué. 373 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 Jugando con un vapeador y viendo las luchas en la tele. 374 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 ¿Dónde estabas? Nadie sabía de ti. 375 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 Tuve un trabajo en Fisher Island y no había señal. 376 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 ¿Un trabajo? 377 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 ¿Cómo vas a trabajar? ¿Quién cuidará a Maddy? 378 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 Tu mamá no. 379 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Ya veré. Es cosa mía, Sean, ¿sí? 380 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 ¿No comerás nada? 381 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 Hieres mis sentimientos. 382 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 No comeré tu puto estofado, ¿sí? 383 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 Deja de pedirlo. 384 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 Está bien. 385 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 Ahora sí me asustas. 386 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 ¿Te desapareces a media noche? 387 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 ¿Dejas a mi hija en peligro con una chiflada? 388 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 ¿Te sientes bien? 389 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 - Qué gracioso. Ni te atrevas. - ¿Qué? 390 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 Yo no estoy loca. Tú eres el que me despertó furioso 391 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 por los trastes sucios e hizo un agujero en la pared. 392 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Bebí demasiado. Me pasé de la raya. 393 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 Me pasé, perdona. 394 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Maddy tenía vidrios en el cabello. 395 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 No quise hacerlo tan cerca de ella. 396 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Jamás la lastimaría, lo sabes. 397 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 No lo sé. 398 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 ¿Hablas en serio? 399 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 ¿Y cuál es tu plan? 400 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 ¿A dónde irás? 401 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 Yo pago las cuentas. 402 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 Te dejo salir con mis amigos, 403 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 mudarte a mi remolque, tomas mi cerveza, comes mi comida. 404 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 Yo te mantengo. 405 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 Hago todo por ti. 406 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 Si te largas, estarás sola. 407 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Lo sé. Sé bien lo sola y jodida que estoy. 408 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 Pero Maddy no volverá a tener vidrios en el pelo. No pasará. 409 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Oye, ¿a dónde vas? 410 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 - Oye. Hola, Maddy, linda. - Papi. 411 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 Papi está aquí, ¿sí? 412 00:35:35,341 --> 00:35:36,931 ¿A dónde vas, Alex? 413 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 ¿Cuál es tu plan? 414 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 ¿Por qué no te lo piensas un segundo? 415 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 Voltéame a ver. ¿Alex? 416 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 ¿Por qué no vuelves? 417 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 - Podemos platicarlo. - Listo, cariño. Tranquila. 418 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 ¿A dónde irás? 419 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 ¡No puedes robarte a mi hija! 420 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Cariño, papito está aquí, ¿sí? ¿A dónde irás? 421 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 ¡Oye! ¡Alex! 422 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 ¡Alex! 423 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 "Shoop". 424 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 "Shoop", mami. 425 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 - ¿A dónde vamos? - No sé. Necesito un segundo, ¿sí? 426 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 - A casa. - No podemos ir a casa, ¿sí? 427 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 LLAMADA ENTRANTE YOLANDA 428 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Mira, mami, mira. 429 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Contestaré rápido. 430 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Yolanda, la aspiradora, lo sé. 431 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 - Regina no está contenta con tu trabajo. - ¿Qué? 432 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Llamó y dijo que lo hiciste fatal, dejaste manchas en los muebles. 433 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 - Vuelve y hazlo bien. - ¡La ventana, mami! 434 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 - Sí, cielo. - Mami. 435 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Bien, espera. Voy a... 436 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Imposible. Estoy en Port Hampstead y traigo a mi hija. 437 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 No es mi problema. ¿Quieres la chamba? ¿Quieres tu paga? Vuelve. 438 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 - Es un ferry de 45 minutos. - Pues apúrate. 439 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Estás volando. 440 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 - Espera, ¿sí? - Mira, mami. 441 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 No hay tiempo para esto, Maddy. 442 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 ¡Chafariel! 443 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Volveremos por Chafariel. Luego venimos por Chafariel. 444 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 - Voy ya por Chafariel. - ¡Chafariel! 445 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 Voy por ella ahorita mismo. Bien. Ya voy. 446 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 De acuerdo. 447 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 ¿Estás bien? 448 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 ¿Estás bien? ¿Todo bien? 449 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Estás bien. Lo estás. 450 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 ¡Santo cielo! ¿Ella estaba adentro? 451 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 ¡Sí, mi hija estaba en el puto auto! ¡Estaba ahí, maldito imbécil! 452 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Le pegaste a mi puto auto. Pudiste matar a mi hija. 453 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 ¡No te me acerques! 454 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 ¡Vete, pendejo! 455 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 Qué buena eres. 456 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 Enciende la luz. 457 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Sí. 458 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Aquí tiene, señora. 459 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 - ¿Una multa? - Es ilegal parar en el camellón. 460 00:39:18,439 --> 00:39:21,479 $2.10 TO -$239.90 461 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 No puedo pagarla. 462 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 Si tiene objetos personales que quiera del auto, 463 00:39:26,155 --> 00:39:28,365 antes de que se lo lleve la grúa, tómelos. 464 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 ¿Y quién pagará la grúa? 465 00:39:31,702 --> 00:39:33,502 -$739.90 466 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 ¿Alguien puede venir por ustedes? 467 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Si no tiene a quién llamar, podemos llevarla a casa. 468 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 No. Tengo... Tengo a alguien. Muchas gracias. 469 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 ¿Puede llamar ya? Debo despejar el camellón. 470 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 - No puede quedarse. Bien. - Entiendo. 471 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 ¿Iba a alta velocidad? 472 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Hola. 473 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 Cayó como tronco. 474 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 La última vez que la vi, estaba en pañales. 475 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Me gustaría verla más de lo que puedo. 476 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 ¿A dónde? ¿Port Hampstead? 477 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 ¿Todavía en ese cuchitril móvil? 478 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 No, vamos... 479 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 No vamos a casa. 480 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 De acuerdo. 481 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 ¿Y a dónde van? 482 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Las invitaría a mi casa... 483 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 pero mañana hay escuela, y Charlene y los niños... 484 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 No, sí. Entiendo. 485 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 Quizá... 486 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 ¿Nos dejas en la estación del ferry? 487 00:42:49,024 --> 00:42:50,404 Una amiga nos recogerá. 488 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 ¿Qué pensabas al estacionarte así? 489 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 Es... es algo insensato. 490 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 Me recuerdas a tu madre. 491 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 ¿Y si no hablamos? 492 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 De acuerdo. 493 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 ¿Podemos parar en la tienda de todo a un dólar? 494 00:43:53,088 --> 00:43:56,838 $2.10 495 00:43:56,925 --> 00:43:59,135 $0.35 496 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Gracias. 497 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Te voy a bajar. Eso. 498 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 ¿Ustedes... necesitan algo más? 499 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 ¿Algún refresco? 500 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 Estamos bien, gracias otra vez. 501 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Adiós, abejita. 502 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 Barco. 503 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 No, esta noche no. Solo vamos a descansar aquí. 504 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Espera. Ven aquí, nena. 505 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 - Esto estaba en mi zapato. - ¿Qué cosa? 506 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 - Esto. - ¿Qué rayos? 507 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 ¿Qué rayos? 508 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 De acuerdo. 509 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Yo lo puse en mi zapato. 510 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 ¿Me arreglas los aretes? 511 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 ¿Cómo los zafamos? 512 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 Bueno... 513 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Sale. Te tengo una sorpresa. ¿Quieres verla? 514 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 De acuerdo. 515 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 ¡Cha-chan! 516 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 Te traje a Chafariel. 517 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 Mejorada. 518 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Anunciando la llegada del Ferry 41. 519 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 Ferry 41 llegando. 520 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 Si tú o alguien conocido ha vivido violencia doméstica 521 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 y necesita ayuda en crisis, visita www.wannatalkaboutit.com 522 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 Subtítulos: Alexandra Yáñez