1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 SERIAL NETFLIX 2 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Ibu, aku mengantuk. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Ayo. 4 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Ayah. 5 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 "Shoop". 6 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 Kita akan mainkan "Shoop" nanti. 7 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 "Shoop". 8 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 Apa yang kau lakukan? 9 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 Hei, apa yang kau lakukan? 10 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 Hei, tunggu! 11 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 KAU PERGI KE MANA? 12 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 HALO? 13 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 ANGKAT! 14 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 KAU BERLEBIHAN 15 00:03:23,244 --> 00:03:26,874 18 DOLAR 16 00:03:28,374 --> 00:03:29,294 Sepuluh di nomor 2. 17 00:03:31,502 --> 00:03:35,972 18 DOLAR - 17,46 DOLAR - 17,22 DOLAR 18 00:03:36,049 --> 00:03:39,839 16,54 DOLAR - 15,72 DOLAR - 13,95 DOLAR 19 00:03:39,928 --> 00:03:41,798 12,35 DOLAR 20 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Tinggalkan pesan atau tidak, terserah. 21 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Tinggalkan pesan atau tidak, terserah. 22 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Ibu akan cari tempat untuk tidur. Tunggu, ya. 23 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 - Alex? - Syukurlah kau di sini. 24 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 Maaf aku datang tiba-tiba. Aku meneleponmu, tapi tak dijawab. 25 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 - Aku tak tahu harus ke mana lagi. - Ada apa? Kau tak apa-apa? 26 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 Apakah ini soal Maddy? 27 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 Bukan, aku dan Maddy perlu tempat untuk tidur malam ini. 28 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Boleh aku menginap di sini sampai tahu harus apa? 29 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 Tentu saja. Masuklah. 30 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 - Orang-orang dari Swan ada di sini? - Ya. 31 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 Aku dengar suaramu. Masuklah. Kami punya ganja bagus dari Humboldt. 32 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 - Harus dicoba. - Lakukan. 33 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 - Ya. - Baik. Operkan. Santai. 34 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Hei. 35 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 - Lain kali saja. - Ayolah. Dia dalam perjalanan kemari. 36 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Dia tahu dia banyak minum. Dengarkan dia. Dia mau bicara. 37 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 - Jangan menyebalkan. - Ethan! 38 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 - Maaf… - Tak apa-apa. 39 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 Tak apa-apa. 40 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 - Kau tahu mau ke mana? - Ya. 41 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 "Shoop". 42 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 KAU TAHU MAU KE MANA? 43 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 "Shoop" sudah tidur, Maddy. 44 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 "Shoop". 45 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 Bisa tutup matamu? 46 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 "Shoop". 47 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 Baiklah, Ibu tahu kau mau "Shoop". 48 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 Ibu tahu kau mau "Shoop". 49 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 Ibu mau tanya pemilik sebelumnya apa dia menyangkutkan kaset lain di sini. 50 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Itu dia. 51 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Ibu. 52 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 Tak apa-apa. Kita akan menyanyi. Itu yang akan kita lakukan. 53 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 Jika kau menarik Terutama di belakang 54 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Berterima kasih kepada ibumu Untuk bokong itu 55 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 Bisa minta kentang goreng Dan susu kocok 56 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 Jika rupa bisa membunuh… 57 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 6 PANGGILAN TAK TERJAWAB 58 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 JAWAB! 59 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 KENAPA KAU BERSIKAP GILA? 60 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 APA-APAAN KAU INI 61 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 Jalan, Bu. Jangan tidur di sini. 62 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 Bu. 63 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 Jangan tidur di sini. 64 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 - Ini tempat umum, 'kan? - Jangan parkir di sini. 65 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 Kau bisa pergi ke parkiran Walmart atau dinas sosial. 66 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Baik. 67 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 Cepat. 68 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Baik. 69 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 AYO BICARAKAN SOAL PENAMPUNGAN DI AMERIKA 70 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 SIAPKAN KTP 71 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 PENGGUNAAN KOMPUTER HAK ISTIMEWA 72 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Russell. 73 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 Itu kita. Ayo. 74 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 - Russell? - Russell datang. 75 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 Kau mengharapkan bantuan pemerintah 76 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 karena kau sampah kulit putih pengangguran, benar? 77 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 Apa? 78 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 Formulirnya? Berikan kepadaku. 79 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Ya. 80 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Baik. Anak di pangkuanmu adalah Maddy. 81 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 - Serta Schmariel. - Apa? 82 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 Ariel yang kami beli di toko serba satu dolar. 83 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 Kami namai Schmariel. 84 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 - Kau wali sah anak ini? - Ya. 85 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Bisa buktikan? 86 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Aku bisa tunjukkan guratan hamilku. 87 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 Kau dalam pengaruh narkoba atau alkohol? 88 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 Tidak. 89 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 Kau yakin? 90 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Karena kau tampak mabuk. 91 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Tidak. 92 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 Kami tidur di mobil semalam. 93 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 Kau tunawisma? 94 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 Tidak. Aku tak bilang begitu. 95 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 Kau punya rumah? 96 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 Tadinya, tapi kami tinggalkan. 97 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 Ayah Maddy… Dia suka minum dan… 98 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 Dia tak sadar dan memukul barang. 99 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 Kau pikir ini dongeng, Alex? 100 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 - Memukulmu? - Tidak. 101 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 - Memukul Maddy? - Tidak. 102 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 Hanya… 103 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 Semalam… 104 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 Semalam berbeda dan aku ketakukan. 105 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 Sudah lapor polisi? 106 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 Belum. 107 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 Mau lapor sekarang? Belum terlambat. 108 00:10:03,894 --> 00:10:05,694 Melaporkan dia tak memukulku? 109 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 Ada penampungan bagi korban KDRT, 110 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 tapi kau harus laporkan penyiksaanmu. 111 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 Aku tak disiksa. 112 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Baiklah. 113 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 Katamu, kau tak disiksa dan bukan tunawisma. 114 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 Kenapa kau kemari? 115 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 Kami tak punya tempat untuk tidur. 116 00:10:28,586 --> 00:10:30,246 12,35 DOLAR 117 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 Lalu ibumu? Kau tulis dia tinggal di sini. 118 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Aku lebih memilih tidur di mobil. 119 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 Ayahmu? 120 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 Keluargaku bukan pilihan. 121 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 Kau punya pekerjaan? 122 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 - Tidak. - Kau pindah SMA enam kali? 123 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 Ya. Ibuku sering pindah dan aku dapat GED pada tahun 2016. 124 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 Kuliah atau lainnya? 125 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 Aku diterima kuliah… 126 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 tapi aku tak kuliah. 127 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 Adakah yang bisa kau berikan kepadaku? 128 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Keahlian khusus? 129 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 Ambil posisi, siap, mulai! 130 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 Tidak. 131 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Baiklah. Jadi, begini. 132 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 Aku perlu slip gajimu untuk pendaftaran rumah subsidi, 133 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 tapi daftar tunggunya panjang. 134 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 Sementara menunggu, ada tempat tidur gereja di St. Carmel. 135 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 Aku tak bisa membawa Maddy ke sana. 136 00:11:37,488 --> 00:11:38,318 Kau bisa. 137 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 Datang cepat ke sana. Pakai losion nyamuk. 138 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Maaf. Adakah hal lain yang bisa kau lakukan untuk kami? 139 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 Tanpa pekerjaan, 140 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 aku tak bisa membantumu. 141 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Baiklah. 142 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 Aku tak bekerja jika tak membayar penitipan anak. 143 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 Kami punya dana bantuan penitipan anak setelah kau punya pekerjaan. 144 00:12:01,554 --> 00:12:04,524 Aku harus kerja untuk buktikan ke penitipan anak agar dapat kerja? 145 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Kekonyolan apa itu? 146 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 Kau tahu? 147 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 Bagaimana jika kau coba ini? 148 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 Value Maids? 149 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 Itu layanan kebersihan, pegawainya keluar masuk. Cobalah. 150 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 Akan kukabari mereka. 151 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 - Bagus. Ya. Terima kasih. - Ya. 152 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 Bisa kubawa Maddy? 153 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 Ke wawancara pekerjaan? 154 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 Ibu! 155 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 Paula ada? 156 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 Paula Langley? 157 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 Aku tak tahu siapa Paula. Tempat ini kami sewa dari Basil lewat Airbnb. 158 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 Hai, Bu. 159 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 Maddy, Alex! 160 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 Ini menyenangkan. 161 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 Ibu tak sangka kau kemari untuk melihat ini. 162 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 Ini yang dilakukan semua pelukis dan pematung hebat di dunia seni. 163 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 Ini Ibu sedang naik ke kumpulan pemikir global. 164 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 - Ibu. - Arketipe. Kau tahu itu. 165 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 Ini yang Ibu gambarkan dalam kobalt. 166 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 - Pahlawan, orang biasa, mentor, pecinta. - Bu. 167 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 Lalu ada arketipe khas Carl Jung. 168 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 Kenapa tak bilang rumah Ibu disewakan di Airbnb? 169 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 Ibu sudah bilang, bukan? 170 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 Aku ke dua perkemahan mencari Ibu. 171 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 Salahmu kau tak menelepon Ibu. 172 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Aku menelepon 14 kali. 173 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 Apa itu Alexandra? Astaga. 174 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 Kau ganggu penyewa Airbnb? 175 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Mereka akan beri ulasan buruk, dasar monster luar biasa. 176 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 Aku tak bisa hadapi dia dan aksen Australia palsunya. 177 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 Bukan palsu. Aku lahir di Perth, jadi… 178 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 - Tentu, Cilantro. - Jangan panggil Basil, Cilantro, Alex. 179 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 Identitas kita subjektif. 180 00:14:29,118 --> 00:14:30,908 Dia Australia, Ibu Prancis-Italia. 181 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 Kenyataanya, kami 100 persen peri Islandia. 182 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 Bisa kita bicara berdua saja? Aku buru-buru, Bu. 183 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 Tidak. Kau bisa bicara dengan Ibu di depannya. 184 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Karena dia hidup dan rekan bisnis Ibu. 185 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 Bisnis apa? 186 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 Menyewakan rumah Ibu, atau tidur di karavan? 187 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 Kau tumor ganas. 188 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 - Taruh udang di pemanggang saja. - Baik. Cukup. 189 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Katakan. 190 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 - Apa… - Katakan. 191 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Kau mau sesuatu, mintalah. Apa? 192 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Bisa jaga Maddy? Aku ada wawancara pekerjaan. Dua jam paling lama. 193 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 Tentu. Dia cucu Ibu. 194 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 Dia selalu diterima untuk merasakan Ibu dan jadi bagian hidup Ibu. 195 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 Ingat aturannya? Pakai ponsel. 196 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Gunakan ponsel Ibu dan jawab saat kutelepon. Paham? 197 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 - Mengangguklah jika paham. - Mengangguk. 198 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 Jangan ajak dia pergi. Ibu punya makanan? Bisa beri dia makan siang? 199 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 - Kami pub, ya? - Ada masalah, telepon aku. 200 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 Bukan Sean. Aku. 201 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Ayo, Sayang. 202 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Yang baik dengan Nenek dan Cilantro. Ibu menyayangimu. 203 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Dah, Ibu! 204 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 Ibu sayang kau! 205 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Beri dia mata. 206 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 JANGAN ISI MESIN KEPENUHAN RUSAK 207 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 Hai, aku mencari Value Maids? 208 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 Maaf, katanya alamatnya di sini. 209 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Terima kasih. 210 00:16:42,626 --> 00:16:43,496 VALUE MAIDS NONA V 211 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 Ya? 212 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Hai, kau Yolanda? 213 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Jika ini surat panggilan lagi, buang saja. 214 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 Bukan, aku Alex. Jody menyuruhku ke sini. 215 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Salah satu gadis Jody. 216 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Kasihan. Bukan kau. Jody. Menjadi pekerja sosial itu menyebalkan. 217 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 Kau bebas bersyarat? 218 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 Tidak. 219 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 - Punya catatan kriminal? - Tidak. 220 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Aku akan cek latar belakangmu. Ada masalah? 221 00:17:14,825 --> 00:17:16,865 - Tidak. - Itu upahnya, tak ada pengecualian. 222 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 12 DOLAR/JAM PERALATAN SENDIRI 223 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 Tambah 50 sen tanpa catatan kriminal dan kau jadi purnawaktu. 224 00:17:21,957 --> 00:17:23,707 500 DOLAR 225 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 Ya. Bagus. 226 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 Tapi purnawaktu bukan 40 jam per minggu. 227 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 Aturan perusahaan maksimal enam jam sehari. 228 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 Lebih dari itu, punggungmu akan sakit, 229 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 aku kasihan, tapi tak sanggup bayar kompensasi. 230 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Jadi, itu dibatasi. Maksimal enam jam sehari. 231 00:17:40,934 --> 00:17:43,404 375 DOLAR 232 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 Baik. 233 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 Musim turis selesai, jadi, aku hanya punya satu sif. 234 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 Tiga jam seminggu membersihkan di Pulau Fisher. 235 00:17:52,279 --> 00:17:53,409 37,50 DOLAR 236 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 Satu sif. Baik. 237 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 Biaya seragam 25 dolar. Dipotong dari gaji pertamamu. 238 00:18:00,746 --> 00:18:03,576 12,50 DOLAR 239 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 Seberapa cepat aku bisa dapat surat keterangan kerja? Slip gaji. 240 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 Pelan-pelan. Ini masa percobaan. 241 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 Kau belum diterima. 242 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 - Kau punya mobil? - Ya. 243 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 Kami bisa berikan akses feri. 244 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 Tapi kau bayar bensin dan biaya tol. 245 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 Juga alat kebersihan, lap, sarung tangan, 246 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 semua yang diperlukan kecuali mesin vakum. 247 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 Jika tak dikembalikan langsung setelah sif. 248 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 - Kau tak dibayar. Paham? - Ya. 249 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 Bisa kau ke sana pukul 13.00? Akan kuambil kartunya. 250 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 Aku mulai hari ini? 251 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 Itu kabar bagus, 'kan, Gadis Bokek? 252 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Bagus. 253 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 12,35 DOLAR 254 00:18:56,176 --> 00:18:59,046 3,45 DOLAR 255 00:19:15,445 --> 00:19:21,025 3,45 DOLAR - 3,17 DOLAR 2,46 DOLAR - 2,10 DOLAR 256 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 - Halo. - Hei, Bu. Bagaimana? 257 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Dia arketipe kuat. 258 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 Anak cinta. Itulah dia, jiwanya menggema. 259 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 - Dia sudah Ibu beri makan? - Jiwa nenekmu ada padanya. 260 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 Dia gadis yang kuat. Detak leluhur kita mengalir di darahnya. 261 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Ya. Dia sudah Ibu beri makan siang? 262 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 Tentu. Roti bakar keju dan tomat, serta sedikit limun 263 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 dan kini kami melukis. 264 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 - Benar, Sayang? Kita sedang melukis. - Bagus. 265 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Dengar. Aku diterima dan langsung mulai kerja. 266 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Kau harus lihat dia. Tangannya seperti patung. 267 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 - Dengar, aku mulai bekerja sekarang. - Sayang. Indah sekali. 268 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 - Lukisannya. - Tiga jam membersihkan di Pulau Fisher. 269 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Kau harus lihat tangannya! Lihat tangannya! 270 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 Aku akan di feri pukul 16.05 dan ke tempat Ibu pukul 17.30. Tak apa? 271 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 Kami menyayangimu. 272 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 Benar, Sayang? 273 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 TAK ADA SINYAL MENCARI 274 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 TAK ADA SINYAL MENCARI 275 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 Ponsel dilarang. Kau telat 30 menit. 276 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 - Maaf, aku… - Telat 30 menit. 277 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Ya. Sinyalnya tak ada dan aku salah belok. Maaf. 278 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Lain kali saja. 279 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Aku bisa selesai pukul 16.00, Nyonya. Aku cepat dan bagus. 280 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 Sebaiknya kau datang lain kali 281 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 daripada bekerja sembarangan dan membuang-buang produk kebersihan. 282 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Aku paham. Aku tak akan mengecewakanmu. 283 00:23:17,354 --> 00:23:19,944 Kami akan di NYC akhir pekan. Buang semua isi kulkas 284 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 agar rumahku tak bau kombucha saat aku pulang. Paham? 285 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 Kulkas. Paham. 286 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Masukkan ke tong bertuliskan "kompos". Kau bisa membaca atau perlu kutunjukkan? 287 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Aku bisa membaca. 288 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 Ya ampun. Sambungkan dia. Biar aku bicara dengannya. 289 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 Beri tahu mereka syaratnya tak masuk akal. 290 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 Baiklah. 291 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 TAK ADA SINYAL MENCARI 292 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 TAK ADA SINYAL MENCARI 293 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Perhatikan waktu. Harusnya kau ganti hari. 294 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Ibu. 295 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 Ini tiara. 296 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Ibu tak apa-apa? 297 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 - Kau tak apa-apa? - Ibu tak apa-apa? 298 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 Kau tak apa-apa? 299 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 Hei. 300 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 Kenapa kau di lantai? 301 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 Apa yang terjadi? 302 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 Aku dengar suara keras. Kurasa kau pingsan. 303 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 Atau kau pencandu narkoba? 304 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 Tidak. 305 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Maaf. Aku melewatkan sarapan. Aku tak apa-apa. 306 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Baik, tunggu. Jangan berdiri terlalu cepat. 307 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Sial. 308 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 Baiklah. 309 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 Kudapan protein. 310 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 Terima kasih. 311 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Kamar ini sangat indah. 312 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Aku punya putri dan dia pasti suka ini. Berapa umur anakmu? 313 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 Aku tak punya anak. 314 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 Ini bukan kamar anak? 315 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 Ya, diatur seperti itu. 316 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Kami akan menjual rumah ini. Jadi, James mendekorasi ulang. 317 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Baiklah… 318 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 Bukannya ingin memerintah, tapi… 319 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 Tentu. Aku hampir selesai. 320 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 Tinggal kamar ini dan… 321 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Kamar ini dan semua furnitur halaman. 322 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 TAK ADA SINYAL MENCARI 323 00:28:53,314 --> 00:28:54,194 13 PANGGILAN IBU 324 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 Sial. 325 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 Panggilan diteruskan ke sistem pesan suara otomatis. 326 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 Panggilan diteruskan ke sistem pesan suara otomatis. 327 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 Maddy? 328 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Maddy, kau di sini? Maddy? 329 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Ibu tak dengar aku menelepon? Apa-apaan? 330 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 Menelepon Ibu? Ibu yang meneleponmu berkali-kali. 331 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 - Di mana Maddy? - Ibu punya kehidupan sendiri. 332 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 Ibu tak bisa menjaga anak seharian. Ibu punya pekerjaan. Pekerjaan sendiri! 333 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Basil, kau di sini? Buka pintunya! 334 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Kau pasti ingin ke sana bersamanya. Ibu lihat sikapmu di dekatnya. 335 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Selalu merayunya, membusungkan dadamu. 336 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 Apa maksud Ibu? Mana Maddy? 337 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 - Aku sedang tidur. Astaga. - Kenapa kau tak suka Ibu bahagia? 338 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Dia tak di sini. 339 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 Ibu masih menarik bagi pria seperti dia. 340 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 - Mana dia? - Kau tak bisa dihubungi. 341 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 Dan ibumu letih, jadi, kami minta Sean menjemputnya. 342 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Kau tak pernah melihat potensi Ibu. Ibu menjulang di tebing. 343 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 Matahari menyinari Ibu. Memenuhi Ibu dengan cahaya! 344 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 Dia baik-baik saja. Dia sedang tidur. 345 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 Dia sudah kumandikan. 346 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Dia makan mi mentega. 347 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 Kau lapar? 348 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 Makan malam hampir siap. 349 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 Sup Irlandia. 350 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 Sial! 351 00:31:24,173 --> 00:31:26,893 Aku belum minum miras hari ini. Ayolah. 352 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Alex. 353 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 Aku berusaha. 354 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 Hei. 355 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 Aku tak akan ikut makan malam. Aku hanya menjemput Maddy. 356 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 Aku pergi ke pertemuan hari ini. 357 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 Ethan mengantarku. 358 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 Baik. Itu… 359 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 Bisakah kau duduk? 360 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 Baik. Ayo buat kekacauan! 361 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 Sial! 362 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Kau perlu makan. 363 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Ayo. 364 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Aku heran Maddy di rumah ibumu. 365 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 Paula akhirnya minum obat, atau… 366 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Dia seharusnya hanya beberapa jam di sana. 367 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 Kau tahu aku menyayangi Paula. 368 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 Sungguh, tapi… menitipkan Maddy kepadanya? 369 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 Kupikir kita sudah sepakat. 370 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 Ibuku tak masalah dengannya jika sebentar. 371 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 Mereka… menari dan membuat proyek seni. 372 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Dia sendirian saat aku tiba. 373 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 Memainkan vape dan menonton perkelahian di TV. 374 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 Kau di mana? Kau tak bisa dihubungi. 375 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 Ada pekerjaan di Pulau Fisher, dan tak ada sinyal. 376 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 Pekerjaan? 377 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 Bagaimana kau akan bekerja? Siapa yang akan menjaga Maddy? 378 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 Bukan ibumu. 379 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Akan kucari cara. Itu urusanku, Sean, paham? 380 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 Tak bisakah kau makan? 381 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 Perasaanku terluka. 382 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 Aku tak akan makan masakanmu. 383 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 Berhenti memintaku. 384 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 Baik. 385 00:34:11,340 --> 00:34:12,970 Kau membuatku cemas. 386 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 Pergi tengah malam? 387 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 Meninggalkan anakku dalam situasi bahaya bersama orang gila? 388 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Kau sehat-sehat saja? 389 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 - Lucu. Jangan lakukan itu. - Apa? 390 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 Aku tak gila. Kau yang membangunkanku dengan marah 391 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 karena piring kotor dan meninju dinding sampai bolong. 392 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Aku minum berlebihan. Aku kelewatan. 393 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 Aku kelewatan, maaf. 394 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Aku bersihkan pecahan kaca dari rambut Maddy semalam. 395 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 Aku tak bermaksud melempar ke dekatnya. 396 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Aku tak akan pernah melukainya, kau tahu itu. 397 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 Aku tak tahu. 398 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 Kau serius? 399 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 Baik, apa rencananya? 400 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 Kau akan pergi ke mana? 401 00:35:01,766 --> 00:35:03,096 Aku membayar tagihan. 402 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 Kubiarkan kau bergaul dengan teman-temanku, 403 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 kuterima kau hidup di trailerku, kau minum birku, makan makananku. 404 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 Kubiarkan kau menumpang hidup denganku. 405 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 Kulakukan semua untukmu. 406 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 Jika kau pergi, kau tak punya siapa-siapa. 407 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Ya. Aku tahu aku sendirian dan tak punya apa pun. 408 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 Aku tak mau lagi bersihkan kaca di rambut Maddy. Tak akan lagi. 409 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Kau mau ke mana? 410 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 - Maddy, Sayang. - Ayah. 411 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 Ayah di sini. 412 00:35:35,341 --> 00:35:36,881 Kau mau ke mana, Alex? 413 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 Apa rencanamu? 414 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 Bisakah kau berpikir sebentar saja? 415 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 Bisa lihat aku, Alex? 416 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 Kembalilah ke dalam. 417 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 - Kita akan bicara. - Sudah, Sayang. Tak apa. 418 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 Kau akan pergi ke mana? 419 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 Kau tak bisa menculik anakku! 420 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Sayang, Ayah ada di sini. Alex, kau mau ke mana? 421 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Hei! Alex! 422 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Alex! 423 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 "Shoop". 424 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 "Shoop", Ibu. 425 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 - Kita ke mana Ibu? - Entahlah. Sebentar, ya? 426 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 - Pulang. - Kita tak bisa pulang. 427 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 PANGGILAN MASUK YOLANDA 428 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Lihat, Bu. 429 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Ibu perlu jawab telepon ini. 430 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Yolanda, aku tahu, alat vakum. 431 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 - Regina tak suka dengan pekerjaanmu. - Apa? 432 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Dia bilang furnitur luarnya tak bersih, ada banyak bekas. 433 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 - Kembali, dan lakukan lagi. - Jendela, Bu! 434 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 - Ya, Sayang. - Ibu. 435 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Tunggu. Ibu akan… 436 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Aku tak bisa. Aku di Port Hampstead, bersama putriku. 437 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 Bukan urusanku. Kau mau pekerjaan ini dan dibayar? Kerjakan lagi. 438 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 - Itu naik feri 45 menit sekali jalan. - Kalau begitu cepat jalan. 439 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Kau terbang. 440 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 - Tunggu, ya? - Lihat, Bu. 441 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 Jangan sekarang, Maddy. 442 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 Schmariel! 443 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Kita akan kembali dan ambil Schmariel nanti. 444 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 - Baiklah, sekarang. - Schmariel! 445 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 Ibu ambil sekarang. Baiklah. 446 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Baik. 447 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Kau tak apa-apa? 448 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 Kau tak apa-apa? 449 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Kau tak apa-apa. 450 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Astaga! Dia tadi di dalam mobil? 451 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 Ya, putriku tadi di dalam mobil. Dia tadi di dalam, Bodoh! 452 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Kau tabrak mobilku. Putriku bisa tewas. 453 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 Menjauh dariku! 454 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 Kami tinggal di sini, Berengsek! 455 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 Kau hebat. 456 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 Dan nyalakan senternya. 457 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Ya. 458 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Ini, Bu. 459 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 - Kau menilangku? - Dilarang berhenti di pembatas jalan. 460 00:39:18,439 --> 00:39:21,479 2,10 DOLAR -239,90 DOLAR 461 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 Aku tak bisa bayar. 462 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 Jika ada barang yang ingin kau ambil di mobil 463 00:39:26,155 --> 00:39:28,365 ambillah, sebelum mobil derek datang. 464 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 Siapa yang bayar mobil derek? 465 00:39:31,702 --> 00:39:33,502 -739,90 DOLAR 466 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 Ada yang bisa menjemputmu? 467 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Jika tak ada yang bisa kau telepon, kami bisa mengantarmu. 468 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 Tidak. Ada orang. Terima kasih. 469 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Bisa telepon sekarang? Pembatas jalan harus dikosongkan. 470 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 - Kau tak bisa terus di sini. Baiklah. - Baik. 471 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 Kau mengebut? 472 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Hei. 473 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 Dia langsung tidur. 474 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 Dia masih pakai popok kali terakhir Ayah melihatnya. 475 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Ayah ingin melihatnya lebih sering. 476 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 Mau ke mana? Port Hampstead? 477 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 Sean masih tinggal di trailer itu? 478 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 Tidak, kami… 479 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 Kami tak akan pulang. 480 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 Baiklah. 481 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 Jadi, ke mana? 482 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Ayah ingin saja mengajakmu ke rumah Ayah… 483 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 tapi besok sekolah, Charlene dan anak-anak… 484 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 Ya. Tentu saja. 485 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 Mungkin… 486 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 Bisa antar kami ke dermaga feri? 487 00:42:49,024 --> 00:42:50,404 Temanku akan menjemput. 488 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 Kenapa kau berhenti di sana? 489 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 Itu sangat sembrono. 490 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 Seperti ibumu. 491 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 Bisa kita tak bicara? 492 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 Baik. 493 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 Bisa kita mampir sebentar di toko serba satu dolar? 494 00:43:53,088 --> 00:43:56,838 2,10 DOLAR 495 00:43:56,925 --> 00:43:59,135 35 SEN 496 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Terima kasih. 497 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Kau akan Ibu turunkan. Sudah. 498 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 Apa kau perlu yang lain 499 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 dari Ayah? 500 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 Tidak, terima kasih sekali lagi. 501 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Dah, Sayang. 502 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 Kapal. 503 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 Tidak malam ini. Kita hanya akan beristirahat. 504 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Tunggu. Kemari, Sayang. 505 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 - Ini tadi di dalam sepatuku. - Apa? 506 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 - Ini tadi di dalam sepatuku. - Apa? 507 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 Apa? 508 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 Baik. 509 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Kumasukkan ke sepatuku. 510 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 Kau betulkan anting-anting Ibu? 511 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 Bagaimana melepaskan ini? 512 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 Ya… 513 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Baik. Ibu punya kejutan. Kau mau lihat? 514 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 Baik. 515 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 Ini dia! 516 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 Schmariel kembali. 517 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 Semuanya baik. 518 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Mengumumkan kedatangan Feri 41. 519 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 Feri 41 tiba. 520 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL MENGALAMI KDRT 521 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 DAN PERLU BANTUAN, KUNJUNGI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 522 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni