1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Mamma, jeg er trøtt. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,551 Kom. 4 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Mamma. 5 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 "Shoop." 6 00:02:00,829 --> 00:02:04,789 -Vi gjør det senere. -"Shoop." 7 00:02:07,043 --> 00:02:10,963 Hva gjør du? 8 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 Vent! 9 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 HVOR FAEN SKAL DU? 10 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 HALLO?? 11 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 SVAR! 12 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 DU OVERREAGERER 13 00:03:28,458 --> 00:03:29,878 Ti dollar på pumpe to. 14 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Legg igjen en beskjed eller ikke, gjør som du vil. 15 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Legg igjen en beskjed eller ikke, gjør som du vil. 16 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Jeg finner et sted vi kan sove. Straks tilbake. 17 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 -Alex? -Hei. 18 00:04:22,428 --> 00:04:26,928 Beklager at jeg bare buser inn. Du tok ikke telefonen. 19 00:04:27,016 --> 00:04:29,766 Går det bra? Det er vel ikke Maddy? 20 00:04:29,852 --> 00:04:34,982 Vi trenger et sted å sove. Kan vi være her litt? 21 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 Ja, så klart. Kom. 22 00:04:37,944 --> 00:04:40,824 -Er de fra The Swan her? -Ja. 23 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 Jeg trodde jeg hørte deg. Vi har digg gress her. 24 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 -Send den videre. -Chill. 25 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 -En annen gang. -Gi deg. Han er på vei. 26 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Han vet at han drakk for mye. Han vil snakke. 27 00:05:09,809 --> 00:05:12,019 -Ikke vær ei hurpe. -Ethan! 28 00:05:13,146 --> 00:05:16,066 -Unnskyld. -Det går bra. 29 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 Har du et sted å være? 30 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 "Shoop." 31 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 HAR DU ET STED Å VÆRE? 32 00:05:32,832 --> 00:05:35,792 -"Shoop" sover. -"Shoop." 33 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 Kan du lukke øynene? 34 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 "Shoop." 35 00:05:42,091 --> 00:05:46,761 Ok, jeg vet du vil ha "Shoop". 36 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 Mamma lurer på om den forrige eieren kunne satt noe annet fast. 37 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Sånn. 38 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Mamma. 39 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 Det går bra. Vi tar det freestyle. 40 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 Du har fin kropp Særlig bak 41 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Jeg vil takke mora di For ei rumpe som det 42 00:06:30,890 --> 00:06:34,640 Kan jeg få fries med den menyen? Om blikk kunne drepe… 43 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 SEKS TAPTE ANROP 44 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 SVAR MEG! 45 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 HVORFOR OPPFØRER DU DEG SÅNN? 46 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 HVA FAEN 47 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 Du kan ikke sove her, ma'am. 48 00:07:30,450 --> 00:07:33,660 Ma'am. Du kan ikke sove her. 49 00:07:36,664 --> 00:07:43,594 -Er ikke dette offentlig grunn? -Gå til Walmart eller hjelpetjenesten. 50 00:07:44,881 --> 00:07:47,841 -Ok. -Gjør det nå. 51 00:07:48,634 --> 00:07:50,184 Ok. 52 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 HUSLY I USA 53 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 LEGITIMASJON 54 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 MAKS 20 MIN PÅ DATA 55 00:08:14,702 --> 00:08:18,122 -Russell. -Det er oss. Kom igjen. 56 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 -Russell? -Kommer! 57 00:08:24,587 --> 00:08:30,927 Så du ser etter gratis penger fordi du er en arbeidsløs, hvit taper? 58 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 Hæ? 59 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 Kan jeg få skjemaet? 60 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Ja. 61 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Greit. Barnet heter Maddy. 62 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 -Og Schmariel. -Hva? 63 00:08:48,945 --> 00:08:53,365 En Ariel fra billigbutikken. Vi kaller henne Schmariel. 64 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 -Er du barnets foresatte? -Ja. 65 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Kan du bevise det? 66 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Jeg kan vise deg strekkmerkene. 67 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 Har du tatt alkohol eller narkotika i dag? 68 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 Nei. 69 00:09:10,299 --> 00:09:14,299 Er du sikker? Du virker rusa. 70 00:09:15,805 --> 00:09:19,345 Nei. Vi sov i bilen i natt. 71 00:09:20,226 --> 00:09:23,936 -Så du er hjemløs? -Nei, det vil jeg ikke si. 72 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 Så du har et hjem? 73 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 Jeg hadde et hjem, som vi forlot. 74 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 Maddys far… Han drikker. 75 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 Det svartner for ham og han slår. 76 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 Er dette et jævla eventyr? 77 00:09:45,251 --> 00:09:48,711 -Slår han deg? Eller Maddy? -Nei. 78 00:09:48,796 --> 00:09:51,836 Bare… I går kveld… 79 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 I går skremte han meg. 80 00:09:56,345 --> 00:09:59,805 -Gikk du til politiet? -Nei. 81 00:09:59,890 --> 00:10:05,690 -Vil du ringe politiet nå? -Og si at han ikke slo meg? 82 00:10:07,523 --> 00:10:12,613 Det finnes krisesentre for misbrukte, men da må du anmelde. 83 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 Jeg er ikke misbrukt. 84 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Ok. 85 00:10:18,618 --> 00:10:23,408 Så du er ikke misbrukt eller hjemløs. Hva gjør du her? 86 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 Vi har ikke noe sted å sove. 87 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 Hva med moren din? 88 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Jeg vil heller sove i bilen. 89 00:10:39,805 --> 00:10:45,055 -Faren din? -Familien min er uaktuell. 90 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 Har du jobb? 91 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 -Nei. -Du gikk på seks skoler? 92 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 Ja, mamma flyttet mye. Jeg fikk vitnemål som privatist i 2016. 93 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 Har du studert? Gått yrkesfag? 94 00:10:59,992 --> 00:11:04,162 Jeg kom inn på college, men jeg gikk ikke. 95 00:11:05,498 --> 00:11:10,538 Har du noe du kan fortelle meg? Noe du er flink til? 96 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 Klar, ferdig, gå! 97 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 Nei. 98 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Her er greia. 99 00:11:24,475 --> 00:11:30,225 Du trenger to lønnsslipper for å kvalifisere for kommunale boliger. 100 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 Frem til da har en kirke i St. Carmel ledige senger. 101 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 Jeg kan ikke ta med Maddy dit. 102 00:11:37,488 --> 00:11:41,448 Klart du kan. Vær der tidlig. Bruk Deet. 103 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Kan du ikke hjelpe? 104 00:11:46,288 --> 00:11:50,038 Når ikke du har jobb, er det ingenting jeg kan gjøre. 105 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Ok. 106 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 Jeg kan ikke få jobb uten barnepass. 107 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 Du kan få penger til det når du har fått jobb. 108 00:12:01,554 --> 00:12:04,814 Jeg trenger en jobb for å bevise at jeg trenger barnepass for å få jobb? 109 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Hva slags tull er det? 110 00:12:12,064 --> 00:12:17,074 Vet du hva? At ikke du prøver dette. 111 00:12:19,071 --> 00:12:20,781 Value Maids? 112 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 Lokalt rengjøringsfirma. De trenger alltid folk. 113 00:12:24,535 --> 00:12:28,575 -Jeg ringer og sier at du kommer. -Supert. Takk. 114 00:12:28,664 --> 00:12:32,424 -Kan jeg ta med Maddy? -På jobbintervju? 115 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 Mamma! 116 00:12:55,774 --> 00:12:58,494 Er Paula her? Paula Langley. 117 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 Hvem? Vi leier huset av Basil. 118 00:13:28,849 --> 00:13:34,229 -Hei, mamma. -Maddy, Alex. 119 00:13:34,313 --> 00:13:38,573 Dette er så spennende! Tenk at du kom for å se. 120 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 Det er dette alle de beste i kunstverdenen driver med. 121 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 Jeg trår inn i et globalt fellesskap. 122 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 -Mamma? -Arketyper. Du vet hva det er. 123 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 Det er det jeg representerer her i kobolt. 124 00:13:53,499 --> 00:13:59,259 Helten, hvermannsen, mentoren, elskeren. Og så de jungianske arketypene. 125 00:13:59,338 --> 00:14:03,178 -Hvorfor sa du ikke at du leide ut huset? -Sa jeg ikke det? 126 00:14:03,259 --> 00:14:08,059 -Jeg har lett etter deg. -Da burde du jo ta kontakt litt oftere. 127 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Jeg ringte deg 14 ganger. 128 00:14:09,974 --> 00:14:14,904 Er det Alexandra? Fy søren. Forstyrret du leieboerne? 129 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Nå gir de oss få stjerner. 130 00:14:18,190 --> 00:14:23,360 -Den falske aksenten er for mye for meg. -Den er ikke falsk. Jeg ble født i Perth. 131 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 -Sikkert, Koriander. -Ikke kall Basilikum Koriander! 132 00:14:27,241 --> 00:14:30,911 Identitet er subjektiv. Han er australsk, jeg fransk-italiensk. 133 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 Når vi egentlig er islandske huldrefolk. 134 00:14:33,747 --> 00:14:39,247 -Kan jeg snakke med deg alene? -Nei. Du kan si det du skal foran begge. 135 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Fordi han er min livs- og forretningspartner. 136 00:14:42,423 --> 00:14:47,303 Hvilke forretninger? Å leie ut huset ditt? 137 00:14:47,386 --> 00:14:50,306 -Du er en svulst. -Legg en reke på grillen. 138 00:14:50,389 --> 00:14:53,979 Nå holder det. Ut med det. 139 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 -Med…? -Ut med det. 140 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Du vil ha noe. Så spør. 141 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Kan du passe Maddy? Jeg har et jobbintervju. En time, maks to. 142 00:15:08,866 --> 00:15:15,406 Selvsagt. Hun er barnebarnet mitt. Hun er alltid velkommen i livet mitt. 143 00:15:15,497 --> 00:15:20,707 Husker du reglene? Du er nødt til å svare når jeg ringer. 144 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 -Nikk hvis du forstår. -Nikk. 145 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 Ikke ta henne i bilen. Har dere mat til henne? 146 00:15:26,842 --> 00:15:31,062 -Er vi en pub? -Ring meg, ikke Sean, hvis noe skjer. 147 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Kom hit, lille venn. 148 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Vær snill jente for mommo og Koriander. 149 00:15:43,067 --> 00:15:47,197 -Ha det, mamma! -Glad i deg! 150 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Mal noen øyne. 151 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 IKKE OVERBELAST MASKINENE 152 00:16:20,229 --> 00:16:26,109 Hei, jeg ser etter Value Maids? Det står at de er her. 153 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Takk. 154 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 Ja? 155 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Hei, er du Yolanda? 156 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Hvis dette er en stevning, så drit og dra. 157 00:16:54,805 --> 00:17:00,845 -Nei, jeg er Alex. Jody sendte meg. -En av Jodys jenter. 158 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Stakkars. Ikke du. Jody. Det suger å være sosialarbeider. 159 00:17:05,983 --> 00:17:09,403 -Så du er ute på prøve? -Nei. 160 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 -Er du tidligere straffet? -Nei. 161 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Jeg skal sjekke. Har du noe imot det? 162 00:17:14,992 --> 00:17:18,412 -Nei. -Det er lønna. Ingen unntak. 163 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 Du får 50 cent mer når du blir fulltidsansatt. 164 00:17:23,792 --> 00:17:27,922 -Fulltid, flott. -Ja, men fulltid er ikke 40 timer. 165 00:17:28,005 --> 00:17:33,335 Du kan maks jobbe seks timer dagen. Mer enn det, så ødelegger du ryggen. 166 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 Det er trist, men jeg har ikke råd til det. 167 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Så jeg satte en grense. Maks seks timer dagen. 168 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 Ok. 169 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 Og turistsesongen er over, så jeg har bare ett skift ledig. 170 00:17:48,776 --> 00:17:55,236 -Det er en ukentlig tretimers vask. -Ett skift. Ok. 171 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 Uniformen koster 25 dollar. Vi trekker det fra første lønning. 172 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 Når kan jeg få bevis på ansettelse? En lønnsslipp. 173 00:18:07,961 --> 00:18:12,301 Vi tar det i rekkefølge. Dette er bare en prøveperiode. 174 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 -Har du bil? -Ja. 175 00:18:14,968 --> 00:18:19,348 Vi betaler ferga. Men du står for bensin og bompenger. 176 00:18:19,431 --> 00:18:25,851 Du må også kjøpe vaskemiddel, kluter, hansker. Alt utenom støvsugeren. 177 00:18:27,022 --> 00:18:32,902 Den skal jeg ha tilbake umiddelbart, hvis ikke får du ikke betalt. Forstått? 178 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 Kan du være der klokken ett? La meg hente arket. 179 00:18:36,740 --> 00:18:40,700 -Så jeg begynner i dag? -Det er gode nyheter, er det ikke? 180 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Flott. 181 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 -Hallo. -Hei, mamma. Hvordan går det? 182 00:19:55,402 --> 00:20:01,952 Hun er en sterk arketyp. Et kjærlighetsbarn. Det er det hun er. 183 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 -Ga du henne mat? -Mors ånd er i henne. 184 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 Hun er en mektig ung dame. Våre forfedre pulserer gjennom henne. 185 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Ja visst. Ga du henne lunsj? 186 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 Selvsagt. Ostesmørbrød og et glass Tom Collins, 187 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 og nå maler vi. 188 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 -Ikke sant, vennen? -Supert. 189 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Men hør. Jeg ble ansatt, og jeg begynner nå. 190 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Du skulle sett hva hun gjør! 191 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 -Jeg begynner nå. -Å, det er så fint! 192 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 Jeg skal vaske i tre timer på Fisher Island. 193 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Du skulle sett hendene hennes! 194 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 Jeg er hjemme hos deg kl. 17.30. Går det fint? 195 00:20:45,619 --> 00:20:49,789 Vi elsker deg. Ikke sant, vennen? 196 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 INGEN DEKNING SØKER… 197 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 INGEN DEKNING SØKER… 198 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 Ingen mobil. Du er en halvtime for sen. 199 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 -Jeg er… -En halvtime for sent. 200 00:22:54,748 --> 00:22:59,538 -Jeg hadde ikke dekning og kjørte feil. -Vi må bytte dag. 201 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Jeg kan være ferdig til kl. 16.00. Jeg er rask og flink. 202 00:23:04,591 --> 00:23:09,971 Jeg ser helst at du kommer en annen dag istedenfor å gjøre det halvveis. 203 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Jeg forstår. Jeg skal ikke skuffe deg. 204 00:23:17,354 --> 00:23:23,494 Vi skal til New York. Alt i kjøleskapet kan kastes for å unngå lukt. Ok? 205 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 Kjøleskapet. Skjønner. 206 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Vi komposterer. Søppelbøtta er merket. Kan du lese eller skal jeg vise deg? 207 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Jeg kan lese. 208 00:23:37,749 --> 00:23:43,169 Herregud. Jeg skal snakke med henne. Si at de betingelsene suger. 209 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 Ok. 210 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 INGEN DEKNING SØKER… 211 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 INGEN DEKNING SØKER… 212 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Tida går. Vi burde tatt en annen dag. 213 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Mamma. 214 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 Det er en tiara. 215 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Mamma, går det bra? 216 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 -Går det bra? -Går det bra, mamma? 217 00:26:18,243 --> 00:26:23,423 Går det bra? Du? Hvorfor er du på gulvet? 218 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 -Hva skjedde? -Jeg hørte et dunk. Jeg tror du besvimte. 219 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 Eller er du narkoman? 220 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 Nei. 221 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Jeg beklager. Jeg hoppet over frokosten. 222 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Ok, vent litt. Ikke reis deg fort. 223 00:26:44,894 --> 00:26:47,944 Faen. Ok. 224 00:27:03,496 --> 00:27:07,786 -Müslibar. -Takk. 225 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Dette rommet er så fint. 226 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Datteren min ville elsket det. Hvor gammelt er barnet ditt? 227 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 Jeg har ikke barn. 228 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 Er ikke dette et barnerom? 229 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 Iscenesatt. 230 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Vi skal selge huset. Så James hentet inn nye møbler. 231 00:27:45,538 --> 00:27:49,708 Vel… Ikke for å være streng, men… 232 00:27:53,046 --> 00:27:57,216 Så klart. Jeg er snart ferdig. Jeg har bare dette rommet igjen. 233 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Dette rommet og alle hagemøblene. 234 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 INGEN DEKNING SØKER… 235 00:28:53,314 --> 00:28:55,404 13 TAPTE ANROP MAMMA 236 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 Samtalen din er viderekoblet til en automatisk telefonsvarer. 237 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 Samtalen din er viderekoblet til en automatisk telefonsvarer. 238 00:29:22,260 --> 00:29:26,720 Maddy! Maddy? Maddy, er du her? Maddy! 239 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Mamma, hører du ikke at jeg roper? 240 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 Du roper? Jeg ringte deg, mange ganger! 241 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 -Hvor er Maddy? -Jeg har mitt eget liv. 242 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 Jeg kan ikke passe barn hele dagen. Jeg må jobbe. Min jobb, ok? 243 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Basil, er du her? Åpne døren! 244 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Du vil nok inn til ham. Jeg ser hvordan du er med ham. 245 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Du flørter og stikker ut puppene. 246 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 Hva snakker du om? Hvor er Maddy? 247 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 -Jeg sov. Herregud. -Kan du ikke være glad på mine vegne? 248 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Hun er ikke her. 249 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 At jeg kan få en bra mann som ham. 250 00:30:11,392 --> 00:30:16,822 -Hvor er hun? -Du svarte ikke, så vi ringte Sean. 251 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Du har aldri sett potensialet mitt. Jeg er en sirene på klippen. 252 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 Sola skinner mot meg. Den fyller meg med lys! 253 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 Hun har det bra. Hun sover. 254 00:30:59,399 --> 00:31:03,739 Jeg ga henne et bad. Vi spiste spagetti med smør. 255 00:31:11,995 --> 00:31:17,245 Er du sulten? Middagen er nesten klar. Irsk gryte. 256 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 Faen! 257 00:31:24,173 --> 00:31:28,433 Jeg har ikke drukket i dag. Alex. 258 00:31:30,096 --> 00:31:33,136 Jeg prøver. Du. 259 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 Jeg blir ikke til middag. Jeg skal hente Maddy. 260 00:31:39,188 --> 00:31:43,988 Jeg var på et AA-møte i dag. Ethan kjørte meg. 261 00:31:46,154 --> 00:31:49,574 -Ok. Det er… -Kan du sette deg? 262 00:31:50,783 --> 00:31:55,623 La oss lage et helvetes rot! Faen! 263 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Du trenger mat. 264 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Kom igjen. 265 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Det overrasket at Maddy var hos moren din. 266 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 Tar Paula endelig medisiner, eller…? 267 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Hun skulle bare være der et par timer. 268 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 Du vet jeg liker Paula. 269 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 Men å gå ifra Maddy der? 270 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 Jeg trodde vi hadde en avtale. 271 00:33:00,019 --> 00:33:06,029 Mamma takler henne i et par timer. De danser og lager ting. 272 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Hun var alene. 273 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 Hun lekte med en e-sigarett og så på wrestling på TV. 274 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 Hvor var du? Ingen fikk tak i deg. 275 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 Jeg fikk jobb på Fisher Island og hadde ikke dekning. 276 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 En jobb? 277 00:33:30,466 --> 00:33:35,296 Hvordan kan du jobbe? Hvem skal passe Maddy? Ikke moren din. 278 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Jeg finner ut av det. Det er min sak, Sean, ok? 279 00:33:45,148 --> 00:33:51,028 Kan du spise litt? Du sårer følelsene mine. 280 00:34:01,581 --> 00:34:06,631 Jeg skal ikke spise den jævla gryta. Slutt å spørre. 281 00:34:09,505 --> 00:34:13,335 Greit. Nå skremmer du meg. 282 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 Du forsvinner midt på natta? 283 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 Du forlater barnet mitt i en farlig situasjon med en sprø person? 284 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Er alt i orden med deg? 285 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 -Det er ikke morsomt. -Hva? 286 00:34:29,400 --> 00:34:35,160 Jeg er ikke gal. Du vekket meg i fullt raseri og slo hull i veggen. 287 00:34:35,239 --> 00:34:40,159 Jeg drakk for mye. Jeg gikk for langt. Unnskyld. 288 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Jeg plukket glass ut av håret på Maddy. 289 00:34:43,998 --> 00:34:49,588 Det var ikke meningen. Du vet at jeg aldri ville skadet henne. 290 00:34:50,630 --> 00:34:53,970 -Nei, jeg vet ikke det. -Mener du det? 291 00:34:54,926 --> 00:34:59,506 Ok, hva er planen? Hvor skal du dra? 292 00:35:01,766 --> 00:35:06,766 Jeg betaler regningene. Jeg lar deg henge med vennene mine, 293 00:35:06,854 --> 00:35:12,994 Du flyttet inn i min vogn. Du drikker min øl, spiser min mat. 294 00:35:14,529 --> 00:35:19,199 Jeg gjør alt for deg. Går du herfra, har du ingen. 295 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Jeg er fullt klar over hvor alene jeg er. 296 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 Men jeg setter ikke Maddy i fare igjen. 297 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Hvor skal du? 298 00:35:31,504 --> 00:35:35,264 -Hei, Maddy, vennen. Pappa er her, ok? -Pappa. 299 00:35:35,341 --> 00:35:38,551 Hvor skal du, Alex? Hva er planen? 300 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 Kan du ikke tenke deg litt om? 301 00:35:42,723 --> 00:35:46,443 Kan du se på meg? Alex? Kan du bli med inn? 302 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 -Vi kan snakke om dette. -Sånn. 303 00:35:49,188 --> 00:35:52,398 Hvor skal du? Du kan ikke stjele ungen min! 304 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Vennen, pappa er her. Hvor skal du? 305 00:35:57,321 --> 00:36:00,241 Alex! 306 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 "Shoop." 307 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 "Shoop", mamma. 308 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 -Hvor skal vi? -Jeg vet ikke. Jeg må tenke på det. 309 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 -Hjem. -Vi kan ikke dra hjem. 310 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 INNKOMMENDE ANROP 311 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Se, mamma! 312 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Jeg må ta denne. 313 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Jeg kommer med støvsugeren. 314 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 -Regina er ikke fornøyd med vaskingen. -Hva? 315 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Hun var misfornøyd med hagemøblene. 316 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 -Gå tilbake og gjør det riktig. -Vinduet! 317 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 -Ja, vennen. -Mamma. 318 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Ok, vent litt. 319 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Jeg kan ikke det. Jeg har datteren min her. 320 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 Ikke mitt problem. Vil du ha betalt? Gå tilbake. 321 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 -Ferga tar tre kvarter hver vei. -Så skynd deg. 322 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Du flyr. 323 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 -Vent litt. -Se, mamma. 324 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 Vi har ikke tid til dette. 325 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 Schmariel! 326 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Vi henter Schmariel senere. 327 00:37:24,367 --> 00:37:28,867 Ok, jeg henter Schmariel nå. 328 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Ok. 329 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Går det bra? 330 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 Går det bra? 331 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Det går bra. 332 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Herregud! Satt hun i bilen? 333 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 Ja, dattera mi satt i bilen, din jævla idiot! 334 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Du kjørte på bilen min. Du kunne drept henne. 335 00:38:42,987 --> 00:38:47,197 Kom deg vekk, for faen! Dra din vei! 336 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 Du er så flink. 337 00:38:58,878 --> 00:39:02,588 Og skinn lyset. Ja. 338 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Her. 339 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 -Gir du meg bot? -Det er ulovlig å parkere i rabatten. 340 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 Jeg har ikke råd. 341 00:39:23,110 --> 00:39:28,370 Hvis du har noe du vil hente i bilen, gjør det før bergingsbilen kommer. 342 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 Hvem betaler for bergingsbilen? 343 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 Kan noen hente deg? 344 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Hvis ikke du har noen å ringe, kan vi kjøre deg hjem. 345 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 Nei. Jeg har noen. Tusen takk. 346 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Kan du ringe nå? Jeg må rydde rabatten. 347 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 -Du kan ikke bli her. -Skjønner. 348 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 Kjørte du for fort? 349 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Hei. 350 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 Hun sluknet som et lys. 351 00:42:04,605 --> 00:42:10,605 Sist jeg så henne, gikk hun i bleier. Jeg vil gjerne se henne oftere. 352 00:42:15,324 --> 00:42:20,084 Hvor skal vi? Port Hampstead? Har Sean fortsatt husvogna? 353 00:42:21,580 --> 00:42:25,670 Nei, vi… Vi skal ikke hjem. 354 00:42:29,672 --> 00:42:33,302 Ok. Hvor skal vi da? 355 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Du kunne blitt med hjem, 356 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 men det er skole i morgen, og Sharlene… 357 00:42:42,601 --> 00:42:45,151 Nei, så klart. Kanskje… 358 00:42:46,564 --> 00:42:50,404 Kan du kjøre oss til fergekaia? Jeg kan bli hentet der. 359 00:42:56,156 --> 00:43:02,246 Hvorfor i all verden parkerte du sånn? Det er jo livsfarlig. 360 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 Noe moren din ville gjort. 361 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 Vi trenger ikke å snakke. 362 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 Ok. 363 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 Kan vi stoppe innom billigbutikken? 364 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Takk. 365 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Ned med deg. Sånn. 366 00:44:42,846 --> 00:44:46,426 Trenger du noe annet fra gamlefar? 367 00:44:46,517 --> 00:44:50,767 -Vi klarer oss nå. Takk. -Ha det, søta. 368 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 Båt. 369 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 Nei, ikke i kveld. Vi skal bare hvile litt. 370 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Vent. Kom hit, jenta mi. 371 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 -Denne lå i skoen min. -Hva da for noe? 372 00:45:47,244 --> 00:45:50,714 -Denne lå i skoen min. -Hva i hekkfjell? 373 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 Ok. 374 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Jeg la den i skoen min. 375 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 Fikser du øredobbene mine? 376 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 Hvordan tar vi den av? 377 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Jeg har en overraskelse til deg. Vil du se? 378 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 Ok. 379 00:46:24,323 --> 00:46:26,743 Se her! 380 00:46:28,035 --> 00:46:32,365 Vi har Schmariel. Nå er alt bra. 381 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Ferge 41 legger til kai. 382 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 Ferge 41 legger til kai. 383 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 Hvis du eller noen du kjenner har opplevd familievold, 384 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 gå til dinutvei.no eller ring 116 006. 385 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 Tekst: Lise McKay