1 00:00:11,636 --> 00:00:15,056 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:21,206 --> 00:01:23,666 Mamãe, estou com sono. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Vamos. 4 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 Mamãe. 5 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 "Shoop". 6 00:02:00,829 --> 00:02:03,709 Vamos cantar "Shoop" mais tarde. 7 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 "Shoop". 8 00:02:07,043 --> 00:02:08,383 O que está fazendo? 9 00:02:09,546 --> 00:02:10,956 Ei, o que está fazendo? 10 00:02:12,340 --> 00:02:13,260 Espere aí! 11 00:03:04,475 --> 00:03:06,015 SEAN AONDE VOCÊ VAI, PORRA? 12 00:03:06,561 --> 00:03:07,731 ALÔ? 13 00:03:08,771 --> 00:03:09,861 ATENDE! 14 00:03:11,274 --> 00:03:12,364 ESTÁ EXAGERANDO 15 00:03:28,458 --> 00:03:29,288 US$ 10 na bomba 2. 16 00:03:49,270 --> 00:03:52,270 Deixe um recado ou não. Você decide. 17 00:03:54,859 --> 00:03:57,859 Deixe um recado ou não. Você decide. 18 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 Vou achar um lugar para dormir. Já volto. 19 00:04:20,426 --> 00:04:22,346 - Alex? - Graças a Deus está aqui. 20 00:04:22,428 --> 00:04:25,428 Desculpe aparecer assim. Liguei, mas você não atendeu. 21 00:04:25,515 --> 00:04:28,635 - Não sabia para onde ir. - O que foi? Você está bem? 22 00:04:28,726 --> 00:04:29,766 Não é Maddy, é? 23 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 Não. Precisamos de um lugar para dormir. 24 00:04:32,647 --> 00:04:34,977 Posso ficar aqui até saber o que fazer? 25 00:04:35,066 --> 00:04:36,856 Claro, sempre. Pode entrar. 26 00:04:37,944 --> 00:04:40,364 - A galera do Swan está aí? - Está. 27 00:04:40,905 --> 00:04:45,115 Pensei ter ouvido sua voz. Entre. Temos um bagulho bom de Humboldt. 28 00:04:45,201 --> 00:04:46,451 - Vai rolar. - Isso. 29 00:04:49,789 --> 00:04:51,999 - É. - Passe aí. Relaxe. 30 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 Oi. 31 00:05:03,428 --> 00:05:07,018 - Fica para a próxima. - Alex, ele já está vindo. 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,728 Ele sabe que bebeu demais. Ele só quer conversar. 33 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 - Não seja babaca. - Ethan! 34 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 - Desculpe… - Eu estou bem. 35 00:05:15,189 --> 00:05:16,069 Tudo bem. 36 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 - Tem outro lugar para ficar? - Na boa. 37 00:05:29,454 --> 00:05:30,414 "Shoop". 38 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 TANIA VOCÊ TEM ONDE FICAR? 39 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 "Shoop" está dormindo, Maddy. 40 00:05:34,500 --> 00:05:35,790 "Shoop". 41 00:05:36,461 --> 00:05:38,501 Tente descansar um pouquinho. 42 00:05:39,213 --> 00:05:40,803 "Shoop". 43 00:05:42,091 --> 00:05:44,301 É, sei que você quer "Shoop". 44 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 Eu sei que quer "Shoop". 45 00:05:46,846 --> 00:05:50,806 Mamãe vai descobrir se o último dono deixou outra fita presa aqui. 46 00:05:54,896 --> 00:05:57,356 Pronto. Aí está. 47 00:06:18,127 --> 00:06:19,047 Mamãe. 48 00:06:20,129 --> 00:06:24,219 Tudo bem. A gente improvisa. É, vamos improvisar. 49 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 Você vem equipada Especialmente na traseira 50 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Mano, quero agradecer sua mãe Por uma bunda dessa 51 00:06:30,890 --> 00:06:33,230 Vou pedir fritas Para acompanhar seu rebolado 52 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 Se beleza matasse… 53 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 6 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS SEAN 54 00:06:57,041 --> 00:06:59,841 SEAN ATENDE!! 55 00:06:59,919 --> 00:07:02,549 POR QUE ESTÁ SENDO LOUCA? 56 00:07:02,630 --> 00:07:06,550 QUE PORRA É ESSA 57 00:07:24,402 --> 00:07:26,782 Andando, senhora. Não pode dormir aqui. 58 00:07:30,450 --> 00:07:31,280 Senhora. 59 00:07:32,410 --> 00:07:33,660 Não pode dormir aqui. 60 00:07:36,664 --> 00:07:39,584 - Não é propriedade pública? - É proibido estacionar. 61 00:07:40,084 --> 00:07:43,594 Procure um estacionamento do Walmart ou o serviço social. 62 00:07:44,881 --> 00:07:45,721 Está bem. 63 00:07:47,008 --> 00:07:47,838 Já. 64 00:07:48,634 --> 00:07:49,474 Está bem. 65 00:07:54,348 --> 00:07:56,268 VAMOS FALAR SOBRE ABRIGO NOS EUA 66 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 APRESENTE IDENTIDADE 67 00:07:58,811 --> 00:08:00,441 USO DE COMPUTADOR É UM PRIVILÉGIO 68 00:08:14,702 --> 00:08:15,542 Russell. 69 00:08:16,621 --> 00:08:18,121 Somos nós. Vamos lá. 70 00:08:18,206 --> 00:08:20,326 - Russell? - Russell, sou eu. 71 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 Então você quer uma esmola do governo 72 00:08:26,964 --> 00:08:30,934 porque faz parte da ralé branca, desemprega e inútil, acertei? 73 00:08:31,010 --> 00:08:31,840 O quê? 74 00:08:32,637 --> 00:08:35,517 O seu formulário? Pode me entregar. 75 00:08:37,850 --> 00:08:38,980 Sim. 76 00:08:42,647 --> 00:08:45,227 Certo. A criança no seu colo é Maddy. 77 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 - E a Schmariel. - O quê? 78 00:08:48,945 --> 00:08:51,775 É a Ariel que compramos numa loja de US$ 1,99. 79 00:08:51,864 --> 00:08:53,374 Apelidamos de Schmariel. 80 00:08:54,200 --> 00:08:56,410 - É a responsável legal da criança? - Sim. 81 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Tem como provar? 82 00:09:00,289 --> 00:09:02,459 Posso mostrar minhas estrias. 83 00:09:04,418 --> 00:09:07,418 Está sob a influência de drogas ou álcool? 84 00:09:08,839 --> 00:09:09,669 Não. 85 00:09:10,299 --> 00:09:11,339 Tem certeza? 86 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Porque você parece debilitada. 87 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Não. 88 00:09:17,223 --> 00:09:19,353 Nós dormimos no carro ontem. 89 00:09:20,226 --> 00:09:21,386 Está desabrigada? 90 00:09:21,477 --> 00:09:23,937 Não. Eu não diria isso. 91 00:09:24,021 --> 00:09:25,521 Então tem uma casa? 92 00:09:28,401 --> 00:09:30,991 Eu tinha uma casa, e fomos embora. 93 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 O pai de Maddy é… Ele bebe e… 94 00:09:40,788 --> 00:09:42,828 Ele surta e soca coisas. 95 00:09:42,915 --> 00:09:45,165 É a porra de um conto de fadas, Alex? 96 00:09:45,251 --> 00:09:46,341 - Bate em você? - Não. 97 00:09:46,419 --> 00:09:48,709 - Bate na Maddy? - Não. 98 00:09:48,796 --> 00:09:49,626 É que… 99 00:09:51,007 --> 00:09:51,837 Ontem à noite… 100 00:09:54,135 --> 00:09:56,255 foi diferente e fiquei com medo. 101 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 Fez um boletim de ocorrência? 102 00:09:59,223 --> 00:10:00,393 Não. 103 00:10:00,474 --> 00:10:02,894 Quer chamar a polícia? Não é tarde demais. 104 00:10:03,894 --> 00:10:05,694 E dizer o quê? Que ele não me bateu? 105 00:10:07,523 --> 00:10:09,863 Há abrigos para vítimas de violência doméstica, 106 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 mas você precisa registrar a agressão. 107 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 Não sofri agressão. 108 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Muito bem. 109 00:10:18,618 --> 00:10:21,748 Você não é vítima de agressão, nem está desabrigada. 110 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 Por que está aqui? 111 00:10:26,584 --> 00:10:28,504 Não temos onde dormir. 112 00:10:32,923 --> 00:10:35,013 Sua mãe? Aqui diz que ela é daqui. 113 00:10:38,054 --> 00:10:39,724 Prefiro dormir no meu carro. 114 00:10:39,805 --> 00:10:40,845 Pai? 115 00:10:43,017 --> 00:10:45,057 Minha família não é uma opção. 116 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 Está atualmente empregada? 117 00:10:47,521 --> 00:10:51,231 - Não. - Você passou por seis escolas diferentes? 118 00:10:52,026 --> 00:10:56,946 É, minha mãe se mudava muito, mas consegui concluir o EJA em 2016. 119 00:10:57,031 --> 00:10:59,911 Cursou faculdade, escola técnica? 120 00:10:59,992 --> 00:11:01,242 Entrei na faculdade… 121 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 mas não cursei. 122 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 Há alguma coisa que eu possa incluir? 123 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Alguma habilidade especial? 124 00:11:10,628 --> 00:11:14,418 Preparar, apontar… já! 125 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 Não. 126 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Certo. É o seguinte. 127 00:11:24,475 --> 00:11:27,895 É preciso dois contracheques para pedir subsídio habitacional 128 00:11:27,978 --> 00:11:30,228 e, ainda assim, a espera é longa. 129 00:11:30,898 --> 00:11:34,528 Por enquanto, há camas disponíveis na missão da igreja. 130 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 Não posso levar Maddy para lá. 131 00:11:37,488 --> 00:11:38,318 Pode, sim. 132 00:11:38,823 --> 00:11:41,453 Chegue cedo. E passe repelente. 133 00:11:42,243 --> 00:11:46,213 Desculpe. Há mais alguma coisa que possa fazer por nós? 134 00:11:46,288 --> 00:11:47,918 Sinceramente, sem emprego, 135 00:11:48,624 --> 00:11:50,044 não posso fazer nada. 136 00:11:50,126 --> 00:11:51,126 Certo. 137 00:11:52,628 --> 00:11:54,918 Não posso trabalhar sem uma creche. 138 00:11:55,005 --> 00:11:59,675 Temos acesso a creches subsidiadas, uma vez que você tenha um emprego. 139 00:12:01,554 --> 00:12:04,524 Um emprego para provar que preciso da creche para arrumar emprego? 140 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Que babaquice é essa? 141 00:12:12,064 --> 00:12:12,904 Quer saber? 142 00:12:14,233 --> 00:12:17,073 Por que você não tenta isso? 143 00:12:19,071 --> 00:12:20,321 Value Maids? 144 00:12:20,865 --> 00:12:24,445 Serviço de faxina de alta rotatividade. Vale a pena tentar. 145 00:12:24,535 --> 00:12:26,655 Vou avisar que você está a caminho. 146 00:12:26,745 --> 00:12:28,575 - Ótimo. Obrigada. - Certo. 147 00:12:28,664 --> 00:12:29,754 Posso levar Maddy? 148 00:12:31,041 --> 00:12:32,421 Para a entrevista de emprego? 149 00:12:46,599 --> 00:12:47,429 Mãe! 150 00:12:55,774 --> 00:12:57,114 Paula está? 151 00:12:57,193 --> 00:12:58,493 Paula Langley? 152 00:12:58,569 --> 00:13:02,109 Não sei quem é Paula. Alugamos a casa no AirBnB com Basil. 153 00:13:28,849 --> 00:13:29,679 Oi, mãe. 154 00:13:31,227 --> 00:13:33,477 Maddy, Alex! 155 00:13:34,313 --> 00:13:36,273 Que emoção! 156 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 Não acredito que veio ver isso. 157 00:13:38,651 --> 00:13:43,111 É a arte que todos os pintores e escultores brilhantes estão fazendo. 158 00:13:43,197 --> 00:13:46,867 Estou me juntando a um coletivo de mentes global. 159 00:13:46,951 --> 00:13:49,581 - Mãe. - Arquétipos. Você sabe. 160 00:13:49,662 --> 00:13:53,422 É o que está representado aqui em cobalto. 161 00:13:53,499 --> 00:13:57,129 - O herói, o homem comum, mentor, amante. - Mãe. 162 00:13:57,211 --> 00:13:59,261 E também os arquétipos junguianos. 163 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 Por que não me disse que pôs sua casa no AirBnB? 164 00:14:01,757 --> 00:14:03,177 Eu não disse? 165 00:14:03,259 --> 00:14:05,339 Eu procurei em dois acampamentos. 166 00:14:05,427 --> 00:14:08,057 A culpa é sua de não me ligar nunca. 167 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Eu te liguei 14 vezes. 168 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 Alexandra? Putz grila. 169 00:14:13,227 --> 00:14:14,897 Foi incomodar os hóspedes do AirBnB? 170 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Eles vão deixar uma droga de avaliação, sua idiota. 171 00:14:18,190 --> 00:14:20,820 Não aguento esse sotaque australiano falso. 172 00:14:20,901 --> 00:14:23,361 Não é falso. Eu nasci em Perth, portanto… 173 00:14:23,445 --> 00:14:27,155 - Com certeza, Coentro. - Não chame Basil de Coentro, Alex. 174 00:14:27,241 --> 00:14:29,031 Nossa identidade é subjetiva. 175 00:14:29,118 --> 00:14:30,908 Ele é australiano, sou franco-italiana. 176 00:14:30,995 --> 00:14:33,655 Na realidade, nós dois somos fadas islandesas. 177 00:14:33,747 --> 00:14:36,167 Podemos falar a sós, mãe? Estou com pressa. 178 00:14:36,250 --> 00:14:39,250 Não. Seja lá o que for, diga na frente dele. 179 00:14:39,336 --> 00:14:42,336 Ele é minha vida e parceiro de negócios. 180 00:14:42,423 --> 00:14:43,723 Que negócio? 181 00:14:44,216 --> 00:14:47,296 Alugar sua casa? E fazer você dormir num trailer? 182 00:14:47,386 --> 00:14:48,796 Você é um tumor maligno. 183 00:14:48,888 --> 00:14:52,268 - Vá enfiar um camarão na grelha. - Já chega. 184 00:14:53,142 --> 00:14:53,982 Desembucha. 185 00:14:54,602 --> 00:14:56,942 - O que… - Desembucha. 186 00:14:57,021 --> 00:15:00,271 Você quer algo, então peça logo. O que é? 187 00:15:00,900 --> 00:15:04,740 Cuida da Maddy? Por uma ou duas horas. Tenho uma entrevista de emprego. 188 00:15:08,866 --> 00:15:11,286 Claro. Ela é minha neta. 189 00:15:11,368 --> 00:15:15,408 Ela é sempre bem-vinda para me conhecer e ser parte da minha vida. 190 00:15:15,497 --> 00:15:17,457 Lembra das regras? Use o celular. 191 00:15:17,541 --> 00:15:20,711 Atenda o celular quando eu ligar. Entendido, mãe? 192 00:15:20,794 --> 00:15:23,014 - Acene com a cabeça. - Concordo. 193 00:15:23,088 --> 00:15:26,758 Não a leve a lugar algum. Tem comida aqui? Você dá o almoço? 194 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 - Somos um pub, não? - Se algo der errado, me ligue. 195 00:15:29,553 --> 00:15:31,063 Não ligue para Sean. 196 00:15:31,138 --> 00:15:32,468 Venha, meu docinho. 197 00:15:33,849 --> 00:15:37,059 Comporte-se com a vovó e o Coentro. Te amo. 198 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 Tchau, mãe. 199 00:15:46,236 --> 00:15:47,196 Eu te amo! 200 00:15:50,532 --> 00:15:51,782 Desenhe os olhos. 201 00:16:16,850 --> 00:16:18,690 NÃO SOBRECARREGUE AS MÁQUINAS COM DEFEITO 202 00:16:20,229 --> 00:16:22,559 Oi, estou procurando Value Maids? 203 00:16:24,108 --> 00:16:26,108 Desculpe. O endereço é aqui. 204 00:16:32,324 --> 00:16:33,164 Obrigada. 205 00:16:45,796 --> 00:16:46,756 Sim? 206 00:16:48,924 --> 00:16:51,264 Oi. Yolanda é você? 207 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Se for outra intimação, pode enfiar no rabo. 208 00:16:54,805 --> 00:16:56,805 Não, eu sou Alex. Jody me enviou. 209 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 Ah, uma das garotas da Jody. 210 00:17:01,729 --> 00:17:05,899 Coitada. Da Jody, não você. Ser assistente social é uma bosta. 211 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 Está em condicional? 212 00:17:08,485 --> 00:17:09,395 Não. 213 00:17:09,945 --> 00:17:11,855 - Tem antecedentes? - Não. 214 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 Vou checar sua ficha. Algum problema? 215 00:17:14,992 --> 00:17:16,872 - Não. - Aquele ali é o salário. 216 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 US$ 12/HR SEM MATERIAL DE LIMPEZA 217 00:17:18,495 --> 00:17:21,865 Mais 50 centavos com a ficha limpa e em período integral. 218 00:17:23,792 --> 00:17:24,712 Integral. Legal. 219 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 É, mas o período integral não são 40 horas por semana. 220 00:17:28,005 --> 00:17:30,625 Ninguém trabalha mais de seis horas por dia. 221 00:17:30,716 --> 00:17:33,336 Mais que isso dá dor nas costas, 222 00:17:33,427 --> 00:17:36,257 o que me corta o coração, mas não posso pagar benefícios. 223 00:17:36,346 --> 00:17:39,926 Então esse é o limite. Seis horas por dia, no máximo. 224 00:17:43,479 --> 00:17:44,439 Tudo bem. 225 00:17:44,521 --> 00:17:48,691 E a temporada de turismo acabou, então só tenho um turno. 226 00:17:48,776 --> 00:17:51,856 Uma faxina semanal de três horas em Fisher Island. 227 00:17:53,489 --> 00:17:55,239 Um turno. Está bem. 228 00:17:55,324 --> 00:18:00,124 O uniforme custa 25 dólares. É descontado do primeiro pagamento. 229 00:18:03,665 --> 00:18:07,035 Quanto tempo leva para eu receber o contracheque? 230 00:18:07,961 --> 00:18:10,591 Carroça na frente dos bois, anjo. Isso é um teste. 231 00:18:10,672 --> 00:18:12,302 Não está contratada ainda. 232 00:18:12,382 --> 00:18:14,382 - Você tem carro? - Tenho. 233 00:18:14,968 --> 00:18:16,888 Nós fornecemos o passe da balsa. 234 00:18:16,970 --> 00:18:19,350 Gasolina e pedágio são por sua conta. 235 00:18:19,431 --> 00:18:22,641 Assim como o material de limpeza, panos e luvas, 236 00:18:22,726 --> 00:18:25,846 basicamente todo o resto, exceto o aspirador de pó. 237 00:18:27,022 --> 00:18:30,152 Se não me devolver o aspirador logo após o turno, 238 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 - você não recebe. Entendeu? - Entendi. 239 00:18:32,986 --> 00:18:36,236 Consegue chegar lá às 13h? Vou pegar a ordem de serviço. 240 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 Eu começo hoje mesmo? 241 00:18:38,909 --> 00:18:40,699 Não está sem grana, menina? 242 00:18:44,289 --> 00:18:45,119 Ótimo. 243 00:19:51,857 --> 00:19:55,317 - Alô. - Oi, mãe. Como estão as coisas? 244 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Ela é um arquétipo poderoso. 245 00:19:57,196 --> 00:20:01,946 Uma criança do amor. É isso que ela é. O espírito dela reverbera. 246 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 - Ela comeu? - Traz o espírito da minha mãe. 247 00:20:04,786 --> 00:20:10,206 É uma mocinha muito poderosa. Nossa ancestralidade pulsa no sangue dela. 248 00:20:10,292 --> 00:20:12,672 Claro. Mas ela já almoçou? 249 00:20:12,753 --> 00:20:17,763 Claro. Misto quente com tomate e um Tom Collins sem álcool. 250 00:20:17,841 --> 00:20:19,841 Agora estamos pintando. 251 00:20:19,927 --> 00:20:22,257 -Não é mesmo, querida? Estamos pintando. -Ótimo. 252 00:20:22,346 --> 00:20:25,886 Ouça, eu fui contratada e vou começar imediatamente. 253 00:20:25,974 --> 00:20:29,734 Tinha que ver o que ela faz. As mãos dela são esculturais. 254 00:20:29,811 --> 00:20:34,231 - Ouça, vou começar agora. - Ah, querida. É tão bonita. 255 00:20:34,316 --> 00:20:37,686 - A pintura dela. - Vou ficar três horas em Fisher Island. 256 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Devia ver as mãos dela! Veja essas mãozinhas! 257 00:20:40,572 --> 00:20:44,992 Chegarei na estação às 16h05 e na sua casa às 17h30. Tudo bem? 258 00:20:45,619 --> 00:20:47,159 Nós te amamos. 259 00:20:48,705 --> 00:20:49,785 Não é, querida? 260 00:21:20,112 --> 00:21:26,372 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 261 00:22:45,072 --> 00:22:47,622 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 262 00:22:49,034 --> 00:22:51,794 O celular é proibido. Está meia hora atrasada. 263 00:22:51,870 --> 00:22:53,790 - Desculpe… - Meia hora atrasada. 264 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Eu sei. Fiquei sem sinal e perdi a entrada. Desculpe. 265 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Vamos remarcar. 266 00:22:59,628 --> 00:23:04,508 Eu termino até às 16h, senhora. Sou rápida e trabalho bem. 267 00:23:04,591 --> 00:23:06,551 Prefiro que você volte noutro dia 268 00:23:06,635 --> 00:23:09,965 do que fazer uma limpeza corrida, espalhando produtos pela casa. 269 00:23:10,055 --> 00:23:13,925 Eu entendo. Não vou desapontar. 270 00:23:17,354 --> 00:23:19,944 Passaremos o fim de semana em NY. Tire tudo da geladeira 271 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 para a casa inteira não ficar com cheiro de kombucha. Entendeu? 272 00:23:25,153 --> 00:23:26,953 A geladeira. Entendi. 273 00:23:27,030 --> 00:23:31,950 Fazemos compostagem. Está escrito "adubo" na lixeira. Sabe ler ou preciso mostrar? 274 00:23:33,829 --> 00:23:35,079 Eu sei ler. 275 00:23:37,749 --> 00:23:40,499 Ai, Deus. Passe a ligação. Eu falo com ela. 276 00:23:40,585 --> 00:23:43,165 Diga que os termos são uma baboseira. 277 00:23:51,721 --> 00:23:52,561 Certo. 278 00:24:20,709 --> 00:24:22,459 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 279 00:24:30,677 --> 00:24:32,847 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 280 00:25:12,552 --> 00:25:15,562 Tique-taque. Devia ter remarcado. 281 00:25:39,329 --> 00:25:40,409 Mamãe. 282 00:25:46,044 --> 00:25:47,304 É uma tiara. 283 00:26:08,108 --> 00:26:10,148 Mamãe, você está bem? 284 00:26:12,320 --> 00:26:14,570 - Você está bem? - Tudo bem, mamãe? 285 00:26:18,243 --> 00:26:19,333 Está passando bem? 286 00:26:20,203 --> 00:26:21,293 Ei. 287 00:26:21,913 --> 00:26:23,423 Por que está no chão? 288 00:26:25,250 --> 00:26:26,380 O que houve? 289 00:26:26,459 --> 00:26:28,999 Ouvi um baque. Acho que você desmaiou. 290 00:26:29,879 --> 00:26:31,419 Você é viciada? 291 00:26:34,134 --> 00:26:35,304 Não. 292 00:26:36,511 --> 00:26:39,851 Mil desculpas. Pulei o café da manhã. Eu estou bem. 293 00:26:39,931 --> 00:26:42,731 Espere um pouco. Não se levante rápido. 294 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Merda. 295 00:26:46,980 --> 00:26:47,940 Certo. 296 00:27:03,496 --> 00:27:04,656 Uma barra de cereal. 297 00:27:06,708 --> 00:27:07,788 Obrigada. 298 00:27:16,259 --> 00:27:18,049 Esse quarto é tão bonito. 299 00:27:18,136 --> 00:27:22,466 Nossa, minha filha adoraria aqui. Qual é a idade da sua? 300 00:27:24,768 --> 00:27:26,438 Eu não tenho filhos. 301 00:27:30,231 --> 00:27:31,481 Não é um quarto de criança? 302 00:27:32,817 --> 00:27:34,237 É um mostruário. 303 00:27:35,111 --> 00:27:40,451 Estamos preparando a casa para vender. James mandou decorar. 304 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Bom… 305 00:27:47,415 --> 00:27:49,705 Não querendo dar uma de mandona… 306 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 Sim, claro. Já estou terminando. 307 00:27:55,548 --> 00:27:57,218 Só falta esse quarto e… 308 00:27:58,134 --> 00:28:00,554 Esse quarto e os móveis do jardim. 309 00:28:25,370 --> 00:28:29,920 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 310 00:28:53,314 --> 00:28:54,194 13 CHAMADAS MÃE 311 00:28:54,274 --> 00:28:55,404 Merda. 312 00:29:00,613 --> 00:29:04,493 Sua ligação foi encaminhada para a caixa postal. 313 00:29:10,832 --> 00:29:14,672 Sua ligação foi encaminhada para a caixa postal. 314 00:29:22,260 --> 00:29:23,430 Maddy? 315 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Maddy, você está aqui? Maddy? 316 00:29:35,607 --> 00:29:37,727 Mãe, não está me ouvindo chamar? 317 00:29:37,817 --> 00:29:42,947 Eu? Eu liguei para você várias vezes. 318 00:29:43,031 --> 00:29:45,911 - Onde está Maddy? - Tenho a minha vida, sabia? 319 00:29:45,992 --> 00:29:51,122 Não posso ficar cuidando de criança o dia inteiro. Tenho trabalho para fazer. 320 00:29:51,206 --> 00:29:53,536 Basil, você está aí? Abra a porta! 321 00:29:53,625 --> 00:29:57,875 Aposto que você adoraria entrar aí. Do jeito que se comporta perto dele. 322 00:29:57,962 --> 00:30:00,592 Sempre flertando, mostrando os peitinhos. 323 00:30:00,673 --> 00:30:03,013 Do que está falando? Onde está Maddy? 324 00:30:03,092 --> 00:30:06,972 - Estava cochilando. Credo. - Por que você não fica feliz por mim? 325 00:30:07,055 --> 00:30:08,055 Ela não está aqui. 326 00:30:08,139 --> 00:30:11,309 Ainda posso atrair um bom homem como ele. 327 00:30:11,392 --> 00:30:13,562 - Onde ela está? - Você não atendia, 328 00:30:13,645 --> 00:30:16,815 e sua mãe ficou cansada, então ligamos para Sean. 329 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Você nunca notou meu potencial. Eu estou alçando voo. 330 00:30:25,114 --> 00:30:30,664 O sol brilha em minha direção. Isso me enche de luz! 331 00:30:50,932 --> 00:30:53,522 Ela está bem. Ela está dormindo. 332 00:30:59,399 --> 00:31:00,939 Tomamos banho de banheira. 333 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Ela comeu macarrão. 334 00:31:11,995 --> 00:31:13,035 Está com fome? 335 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 O jantar está quase pronto. 336 00:31:16,165 --> 00:31:17,245 Cozido irlandês. 337 00:31:18,084 --> 00:31:18,964 Porra! 338 00:31:24,173 --> 00:31:27,013 Não bebi hoje. Ora, vamos. 339 00:31:27,886 --> 00:31:29,006 Alex. 340 00:31:30,096 --> 00:31:31,346 Eu estou tentando. 341 00:31:32,307 --> 00:31:33,137 Ei. 342 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 Eu não vou jantar. Vim buscar Maddy e vou embora. 343 00:31:39,188 --> 00:31:40,818 Fui a uma reunião do AA hoje. 344 00:31:42,901 --> 00:31:43,991 Ethan me levou. 345 00:31:46,154 --> 00:31:47,534 Certo. Isso é… 346 00:31:48,323 --> 00:31:49,573 Poderia se sentar? 347 00:31:50,783 --> 00:31:52,993 Vamos fazer uma bagunça da porra! 348 00:31:54,454 --> 00:31:55,624 Porra! 349 00:32:04,672 --> 00:32:05,842 Você precisa comer. 350 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 Vamos. 351 00:32:30,782 --> 00:32:34,372 Fiquei surpreso da Maddy estar na sua mãe. 352 00:32:35,954 --> 00:32:37,874 Paula decidiu tomar remédios ou… 353 00:32:41,125 --> 00:32:43,495 Ela só ia ficar lá por algumas horas. 354 00:32:44,420 --> 00:32:46,260 Sabe o quanto eu amo Paula. 355 00:32:47,215 --> 00:32:50,635 Eu amo, mas… deixar Maddy com ela? 356 00:32:52,637 --> 00:32:54,427 A gente tinha um acordo. 357 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 Minha mãe fica bem com ela por curtos períodos. 358 00:33:02,313 --> 00:33:06,033 Elas dançam… ou fazem arte. 359 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 Ela estava sozinha lá. 360 00:33:10,571 --> 00:33:15,621 Brincando com um vaporizador e assistindo a uma luta de MMA na TV. 361 00:33:20,373 --> 00:33:22,543 Onde estava? Ninguém conseguia te achar. 362 00:33:23,918 --> 00:33:26,548 Consegui um emprego em Fisher Island. Fiquei sem sinal. 363 00:33:27,422 --> 00:33:28,342 Emprego? 364 00:33:30,466 --> 00:33:33,846 Como você vai trabalhar? Quem vai cuidar da Maddy? 365 00:33:34,429 --> 00:33:35,299 Sua mãe, não. 366 00:33:35,388 --> 00:33:38,348 Vou dar um jeito. É problema meu, Sean. 367 00:33:45,148 --> 00:33:46,518 Coma um pouco, sim? 368 00:33:49,736 --> 00:33:51,026 Assim você me magoa. 369 00:34:01,581 --> 00:34:03,921 Não vou comer a porra do seu cozido. 370 00:34:05,418 --> 00:34:06,628 Pare de insistir. 371 00:34:09,505 --> 00:34:10,335 Certo. 372 00:34:11,340 --> 00:34:13,340 Você está me assustando pra valer. 373 00:34:13,843 --> 00:34:16,103 Desaparecendo no meio da noite? 374 00:34:16,596 --> 00:34:20,976 Deixando minha filha em situação de risco com uma doida de pedra? 375 00:34:21,059 --> 00:34:22,849 Você está batendo bem? 376 00:34:25,354 --> 00:34:27,944 - Engraçadinho. Não venha com essa. - O quê? 377 00:34:29,400 --> 00:34:32,650 Eu não sou louca. Foi você que me acordou enfurecido 378 00:34:32,737 --> 00:34:35,157 por causa da louça suja e socou a parede. 379 00:34:35,239 --> 00:34:37,329 Eu bebi demais. Fui longe demais. 380 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 Fui longe demais. Desculpe. 381 00:34:40,703 --> 00:34:43,463 Eu tirei vidro do cabelo da Maddy ontem. 382 00:34:43,998 --> 00:34:46,078 Não queria que ela fosse atingida. 383 00:34:46,167 --> 00:34:49,587 Você sabe que eu nunca a machucaria. 384 00:34:50,630 --> 00:34:51,880 Não sei de nada. 385 00:34:52,590 --> 00:34:53,970 Está falando sério? 386 00:34:54,926 --> 00:34:56,546 Qual é o seu plano? 387 00:34:58,137 --> 00:34:59,507 Para onde você vai? 388 00:35:01,766 --> 00:35:03,226 Eu pago todas as contas. 389 00:35:04,352 --> 00:35:06,772 Deixo você sair com meus amigos. 390 00:35:06,854 --> 00:35:11,074 Você se muda para o meu trailer, bebe minha cerveja, come minha comida. 391 00:35:11,150 --> 00:35:12,990 Deixo você viver à minha custa. 392 00:35:14,529 --> 00:35:16,159 Eu faço tudo por você. 393 00:35:16,656 --> 00:35:19,196 Se você sair daqui, não terá mais ninguém. 394 00:35:20,451 --> 00:35:24,161 Eu sei. Estou bem ciente de como estou sozinha e fodida. 395 00:35:24,247 --> 00:35:27,247 Só não vou tirar vidro do cabelo da Maddy de novo. Sem chance. 396 00:35:27,875 --> 00:35:29,915 Ei, aonde você vai? 397 00:35:31,504 --> 00:35:33,674 - Maddy, querida. - Papai. 398 00:35:33,756 --> 00:35:35,256 O papai está aqui. 399 00:35:35,341 --> 00:35:36,931 Aonde você vai, Alex? 400 00:35:37,009 --> 00:35:38,549 Qual é o seu plano? 401 00:35:38,636 --> 00:35:41,466 Por que não para um minuto para pensar? 402 00:35:42,723 --> 00:35:44,853 Olhe para mim, por favor? Alex? 403 00:35:44,934 --> 00:35:46,444 Por que não entramos 404 00:35:46,519 --> 00:35:49,109 - e conversamos. - Prontinho, querida. 405 00:35:49,188 --> 00:35:50,568 Aonde você vai? 406 00:35:50,648 --> 00:35:52,398 Não pode roubar minha filha! 407 00:35:53,151 --> 00:35:56,531 Querida, papai está aqui. Aonde você vai? 408 00:35:57,321 --> 00:35:58,531 Ei! Alex! 409 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Alex! 410 00:36:18,467 --> 00:36:19,387 "Shoop". 411 00:36:20,970 --> 00:36:21,890 "Shoop", mamãe. 412 00:36:25,308 --> 00:36:29,228 - Aonde estamos indo? - Não sei. Preciso de um tempo, está bem? 413 00:36:29,312 --> 00:36:32,062 - Para casa. - Não podemos ir para casa agora. 414 00:36:32,148 --> 00:36:35,528 CHAMADA YOLANDA 415 00:36:35,610 --> 00:36:36,940 Olha, mamãe. 416 00:36:37,028 --> 00:36:39,238 Vou atender rapidinho, tá? 417 00:36:40,448 --> 00:36:42,068 Yolanda, o aspirador, eu sei. 418 00:36:42,158 --> 00:36:45,868 - Regina não gostou da faxina. - O quê? 419 00:36:45,953 --> 00:36:49,503 Ela disse que você deixou marcas na mobília do jardim. 420 00:36:49,582 --> 00:36:52,252 - Volte e faça direito. - A janela, mamãe! 421 00:36:52,335 --> 00:36:54,375 - Sim, querida. - Mamãe. 422 00:36:54,462 --> 00:36:56,512 Um segundo. Eu vou… 423 00:36:57,798 --> 00:37:01,048 Não dá. Estou em Port Hampstead. Minha filha está comigo. 424 00:37:01,135 --> 00:37:05,055 Não é problema meu. Quer o emprego? Quer receber? Volte. 425 00:37:05,139 --> 00:37:08,479 - São 45 minutos de balsa só de ida. - É melhor correr. 426 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 Voando! 427 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 - Espere. - Olha, mamãe. 428 00:37:12,855 --> 00:37:15,065 Não temos tempo para isso, Maddy. 429 00:37:17,068 --> 00:37:19,648 Schmariel! 430 00:37:20,488 --> 00:37:24,278 Vamos voltar e pegar Schmariel. Vamos pegar Schmariel mais tarde. 431 00:37:24,367 --> 00:37:26,197 - Estou voltando. - Schmariel! 432 00:37:26,285 --> 00:37:28,865 Estou pegá-la agora. Está tudo bem. 433 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Certo. 434 00:38:16,836 --> 00:38:18,046 Você está bem? 435 00:38:24,510 --> 00:38:26,350 Tudo bem? 436 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Tudo bem. 437 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Jesus Cristo! Ela estava no carro? 438 00:38:33,519 --> 00:38:37,019 Sim, minha filha estava no carro! Dentro do carro, imbecil! 439 00:38:38,524 --> 00:38:41,904 Bateu na porra do carro. Podia ter matado minha filha. 440 00:38:42,987 --> 00:38:45,447 Afaste-se de mim, porra! 441 00:38:45,531 --> 00:38:47,201 Nós moramos aqui, idiota! 442 00:38:56,292 --> 00:38:58,092 Você é tão boazinha. 443 00:38:58,878 --> 00:39:00,338 Acenda a luz. 444 00:39:01,380 --> 00:39:02,590 Isso. 445 00:39:07,386 --> 00:39:08,546 Tome, senhora. 446 00:39:14,643 --> 00:39:18,363 - Está me multando? - É proibido parar no canteiro. 447 00:39:21,567 --> 00:39:23,027 Não posso pagar. 448 00:39:23,110 --> 00:39:26,070 Se quiser retirar itens pessoais do carro 449 00:39:26,155 --> 00:39:28,365 antes do reboque chegar, agora é a hora. 450 00:39:29,784 --> 00:39:31,624 E quem paga o reboque? 451 00:39:34,121 --> 00:39:36,331 Alguém vem buscar vocês? 452 00:39:41,629 --> 00:39:45,339 Se não tiver ninguém para ligar, deixamos vocês em casa. 453 00:39:45,883 --> 00:39:48,593 Não. Tenho uma pessoa. Muito obrigada. 454 00:39:48,677 --> 00:39:51,347 Pode ligar? Tenho que liberar o canteiro. 455 00:39:51,430 --> 00:39:53,810 - Não pode ficar aqui. - Entendi. 456 00:40:42,273 --> 00:40:44,073 Estava em alta velocidade? 457 00:41:32,281 --> 00:41:33,121 Oi. 458 00:41:58,182 --> 00:41:59,562 Ela apagou. 459 00:42:04,605 --> 00:42:07,265 A última vez que a vi, ela ainda usava fralda. 460 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Eu gostaria de vê-la mais vezes. 461 00:42:15,324 --> 00:42:17,334 Para onde? Port Hampstead? 462 00:42:17,826 --> 00:42:20,076 Sean continua no trailer? 463 00:42:21,580 --> 00:42:22,750 Não, nós… 464 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 Não vamos para casa. 465 00:42:29,672 --> 00:42:30,632 Certo. 466 00:42:32,341 --> 00:42:33,301 Então para onde? 467 00:42:35,344 --> 00:42:38,644 Eu chamaria vocês lá para casa… 468 00:42:40,182 --> 00:42:42,522 mas Charlene e as crianças… 469 00:42:42,601 --> 00:42:43,811 Sim, claro. 470 00:42:44,311 --> 00:42:45,151 Talvez… 471 00:42:46,564 --> 00:42:48,944 Pode nos deixar na estação das balsas? 472 00:42:49,024 --> 00:42:50,404 Uma amiga nos busca. 473 00:42:56,156 --> 00:42:58,776 Onde estava com a cabeça para encostar o carro assim? 474 00:42:58,867 --> 00:43:02,247 Isso foi… uma baita imprudência. 475 00:43:04,164 --> 00:43:05,714 Parece coisa da sua mãe. 476 00:43:14,216 --> 00:43:15,466 Podemos ficar em silêncio? 477 00:43:18,846 --> 00:43:19,676 Beleza. 478 00:43:29,315 --> 00:43:32,645 Pode parar rapidinho na loja de US$ 1,99? 479 00:44:08,062 --> 00:44:08,902 Valeu. 480 00:44:39,051 --> 00:44:41,011 Vamos para o chão. Pronto. 481 00:44:42,846 --> 00:44:44,886 Você... precisa de mais alguma coisa 482 00:44:45,391 --> 00:44:46,431 do seu pai? 483 00:44:46,517 --> 00:44:48,517 Tudo certinho. Obrigada de novo. 484 00:44:49,561 --> 00:44:50,771 Tchau, docinho. 485 00:45:07,371 --> 00:45:08,211 O barco. 486 00:45:08,997 --> 00:45:12,787 Hoje, não. Vamos apenas descansar um pouco. 487 00:45:17,840 --> 00:45:19,800 Espere. Venha cá, filhinha. 488 00:45:44,074 --> 00:45:47,164 - Isso estava no meu sapato. - O que está no seu sapato? 489 00:45:47,244 --> 00:45:49,464 - Estava no sapato. - Que diabos? 490 00:45:49,538 --> 00:45:50,708 Que diabos? 491 00:45:53,792 --> 00:45:54,842 Muito bem. 492 00:45:57,129 --> 00:45:59,419 Eu coloquei no sapato. 493 00:46:01,383 --> 00:46:03,143 Vai arrumar meu brinco, é? 494 00:46:05,220 --> 00:46:09,310 Como faz para soltar? 495 00:46:10,100 --> 00:46:11,060 Bom… 496 00:46:13,604 --> 00:46:17,324 Eu tenho uma surpresa. Quer ver a surpresa? 497 00:46:21,570 --> 00:46:22,490 Certo. 498 00:46:28,035 --> 00:46:29,195 Trouxe a Schmariel. 499 00:46:31,455 --> 00:46:32,365 Está tudo bem. 500 00:47:00,859 --> 00:47:04,319 Anunciando a chegada da Balsa 41. 501 00:47:05,781 --> 00:47:08,161 Balsa 41 chegando. 502 00:47:35,894 --> 00:47:39,524 SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE VOCÊ CONHECE SOFREU VIOLÊNCIA DOMÉSTICA 503 00:47:39,606 --> 00:47:42,816 E NECESSITA DE AJUDA, VISITE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 504 00:48:37,372 --> 00:48:39,882 Legendas: Celina Castro Lisboa Dias