1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 NETFLIX-SARJA 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,652 "Minä kuolin, kun olin 11. 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,110 Asuimme äitini kanssa Alaskassa. 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,486 Jälleen yksi äidin epäonnistunut yritys aloittaa alusta. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,370 Putosin jään läpi. 6 00:00:35,368 --> 00:00:40,998 Jään ritistessä katselin, kun vesi kerääntyi saappaideni ympärille. 7 00:00:42,500 --> 00:00:47,800 Muistan tyynen ajatukseni: "Pian katoan." 8 00:00:52,135 --> 00:00:56,635 Siitä on monia teorioita, kuka pelasti minut. 9 00:00:57,265 --> 00:01:00,885 Enkä minä tiedä sitä. Tukahdutin kaikki muistot. 10 00:01:00,977 --> 00:01:05,437 Joidenkin mukaan se oli naapurin koira, joka alkoi haukkua. 11 00:01:06,149 --> 00:01:10,819 Joidenkin mukaan äitini palasi kotiin ja muisti, että hänellä on tytär. 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,275 Joidenkin mukaan se olin minä. 13 00:01:16,367 --> 00:01:20,657 Hakkasin tieni jään läpi ja ryömin turvaan. 14 00:01:23,583 --> 00:01:28,303 En ole lainkaan varma. Ehken koskaan päässyt pois. 15 00:01:29,839 --> 00:01:33,589 Kenties olenkin ollut aave kaikki nämä vuodet." 16 00:01:42,185 --> 00:01:48,185 Se kävisi järkeen, koska monikaan teistä ei tunnu kuulevan minua. 17 00:01:51,361 --> 00:01:55,531 Kiitos paljon, kun… Tällaista olen pyöritellyt päässäni. 18 00:01:59,953 --> 00:02:05,543 Kylläpä luit surullisia sanoja. -Kiitos, kun tuurasit minua. 19 00:02:06,376 --> 00:02:09,626 Pöytään 13 tilattiin toinen kannu Budia ja kuutoseen juustokakkua. 20 00:02:10,672 --> 00:02:14,762 Haluan kysyä jotain. Kuka tuo mies on? Tunnetko hänet? 21 00:02:16,344 --> 00:02:17,604 Sean. 22 00:02:19,889 --> 00:02:22,979 Etkö tunne Seania? Hän on Swanin baarimikko. 23 00:02:24,435 --> 00:02:29,265 Kävisitkö katsomassa, mitä hän lukee? -Oikeastiko? 24 00:02:36,030 --> 00:02:38,450 Saisinko kannullisen Budia pöytään 13? -Tulee. 25 00:02:46,541 --> 00:02:49,091 Rakkaus on koira… Jotain sellaista. 26 00:02:49,169 --> 00:02:51,799 Rakkaus on koira helvetistä. Bukowski. 27 00:03:02,098 --> 00:03:03,428 Alex? 28 00:03:05,393 --> 00:03:06,693 Nate. 29 00:03:07,186 --> 00:03:09,356 Neptunen brunssilta. 30 00:03:13,276 --> 00:03:16,646 Nate. Aivan. Tottahan toki. 31 00:03:16,738 --> 00:03:19,448 Hei vain. Tietysti törmäsin sinuun. 32 00:03:19,532 --> 00:03:23,582 Olin lähdössä lautalla aikaisin töihin, kun huomasin, 33 00:03:25,079 --> 00:03:28,119 että tuo tyttöhän näyttää Alexilta. 34 00:03:28,207 --> 00:03:31,957 Hän lienee Maddy. Tunnistin hänet Facebookista. 35 00:03:32,045 --> 00:03:35,335 Miksi olette leiriytyneet lattialle? Ajoitteko karille, vai? 36 00:03:35,423 --> 00:03:40,603 Tulimme hiukan liian ajoissa lautalle, joten otamme pienet torkut. 37 00:03:41,262 --> 00:03:46,022 Mitä kello näyttää? Puhelimeni sammui. -6.05. 38 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 Miksi sinulla on imuri? 39 00:03:51,481 --> 00:03:54,111 Imurit alkoivat kiinnostaa. 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,359 Tykkään pitää sellaisen lähettyvillä. 41 00:03:58,947 --> 00:04:03,697 Lautta saapui. Voisin auttaa tavaroiden kanssa. 42 00:04:04,827 --> 00:04:07,497 Menemme eri lautalla. 43 00:04:07,580 --> 00:04:10,120 Kiitos kuitenkin. Oli mukava nähdä. 44 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 Millä eri lautalla? 45 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Annan tytön nukkua. Hän on… 46 00:04:18,299 --> 00:04:22,219 Tarkoitin sitä. Hän on väsynyt, joten annan hänen torkahtaa. 47 00:04:28,017 --> 00:04:31,807 Minun ei ole pakko mennä töihin vielä. 48 00:04:33,606 --> 00:04:37,106 Veisinkö teidät jonnekin? Voisimme käydä aamiaisella. 49 00:04:38,569 --> 00:04:41,359 Ei, kiitos. Me pärjäämme. 50 00:04:46,411 --> 00:04:49,911 Autossani on puhelimen laturi. Käydään Starbucksissa. 51 00:04:51,332 --> 00:04:52,752 Anna minun auttaa. 52 00:04:58,631 --> 00:05:01,051 Haluatko katsoa Frozenia, Maddy? 53 00:05:01,134 --> 00:05:04,354 Se pyörii jatkuvalla syötöllä pojalleni. 54 00:05:04,429 --> 00:05:05,349 En. 55 00:05:06,389 --> 00:05:11,269 Maddy pelkää lumihirviötä. Ei Frozenia. -Selvä. 56 00:05:13,021 --> 00:05:15,861 Brady pitää siitä, koska hän on psykopaatti. 57 00:05:18,943 --> 00:05:22,203 Onko hän ainoa lapsesi? -Kyllä. 58 00:05:22,280 --> 00:05:26,740 Hänen äitinsä ja minä erosimme äskettäin, joten se on erittäin varma "kyllä". 59 00:05:27,910 --> 00:05:32,580 Olen pahoillani. -Ihan suotta. Se oli yhteinen päätös. 60 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 Hän muistuttaa kovasti Seania. 61 00:05:38,379 --> 00:05:41,339 Niinkö? -Sehän on hyvä asia. 62 00:05:41,841 --> 00:05:45,601 Hän näyttää mahtavalta Sean Boydilta. 63 00:05:46,596 --> 00:05:49,766 Hei, Alaska. -Hei. 64 00:05:50,933 --> 00:05:52,773 Kirjoitatko vielä? 65 00:05:54,520 --> 00:05:55,440 Joo. 66 00:06:00,068 --> 00:06:03,648 Koko ajan. -Olet tosi lahjakas. 67 00:06:04,906 --> 00:06:07,906 Vieläkö olet töissä Neptunessa? -En. 68 00:06:08,451 --> 00:06:12,791 Olen rakennesuunnittelija. Muistatko, kun opiskelin Washingtonissa? 69 00:06:12,872 --> 00:06:16,212 En osaa edes uida. Olisin uponnut. 70 00:06:16,292 --> 00:06:19,302 Liityin pieneen firmaan Seattlessa. 71 00:06:19,378 --> 00:06:23,668 Tai ei se oikeastaan ole pieni. Avasimme toisen toimiston Los Angelesiin. 72 00:06:33,476 --> 00:06:36,766 NELJÄ VASTAAMATONTA - YOLANDA KOLME VASTAAMATONTA - TUNTEMATON 73 00:06:36,854 --> 00:06:38,314 TUNTEMATON SOITTAA 74 00:06:38,397 --> 00:06:43,187 Missä on suuntanumero 360? -Ehkä Merrittissä. 75 00:06:51,410 --> 00:06:55,790 Tarvitsetko apua? -Ei. Pärjään kyllä. 76 00:06:56,916 --> 00:06:58,876 Kiitos kuitenkin. -Hyvä on. 77 00:07:00,294 --> 00:07:02,134 Tulehan, pikkuinen. 78 00:07:03,297 --> 00:07:05,257 Tule tänne. Mitä? 79 00:07:08,136 --> 00:07:11,636 Hei. Suuret kiitokset. 80 00:07:12,265 --> 00:07:14,135 Tässä. Pidä se. 81 00:07:15,435 --> 00:07:17,765 Oikeastiko? -Joo. Niitä riittää. 82 00:07:17,854 --> 00:07:23,824 Onhan sinulla numeroni? Soita, jos tarvitset jotain. 83 00:07:23,901 --> 00:07:27,991 Mitä sanotaan? Sanotaan heipat ja kiitokset. 84 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 No niin. 85 00:07:39,000 --> 00:07:40,790 Oletpa vahva. 86 00:07:40,877 --> 00:07:42,877 Vahva! 87 00:07:46,215 --> 00:07:49,925 Niin? Jos tuot haastetta, työnnä se ahteriisi. 88 00:07:50,011 --> 00:07:52,261 Alex täällä. -Kuka? 89 00:07:52,346 --> 00:07:53,886 Alex. 90 00:07:53,973 --> 00:07:58,313 Dyson-varas. Älä tuo lasta tänne. -Voin selittää. 91 00:07:58,394 --> 00:08:02,734 Minäkin voin selittää. Sivuutit kaikki puheluni. 92 00:08:02,815 --> 00:08:05,225 Jouduin kolariin. -Niin varmaan. 93 00:08:05,318 --> 00:08:09,818 Jouduin oikeasti kolariin valtatiellä 20, ja auto meni lunastukseen. 94 00:08:09,906 --> 00:08:14,786 Tässä on valokuva. -Onko tuo autosi? Erehdyin. 95 00:08:14,869 --> 00:08:18,619 En voi maksaa, jos tulit hakemaan rahoja. -Se oli hätätilanne. 96 00:08:18,706 --> 00:08:23,706 Asiakas välittää vain sitä, ettet tullut. Ellen minä saa rahoja, et saa sinäkään. 97 00:08:23,794 --> 00:08:27,924 Siivosin niska limassa kolme tuntia. En edes käynyt vessassa. 98 00:08:28,007 --> 00:08:33,297 Ostin tarvikkeet ja bensat. Käytin kaksi tuntia matkoihin. 99 00:08:33,387 --> 00:08:37,427 Minullekin kävi ohraisesti. Menetin rahat ja tärkeän asiakkaan. 100 00:08:37,517 --> 00:08:39,517 Välillä elämä on julmaa. 101 00:08:39,602 --> 00:08:43,152 VASTAAMATON PUHELU TUNTEMATON NUMERO 102 00:08:44,565 --> 00:08:48,025 Eikö mitään muita vuoroja ole auki? 103 00:08:48,110 --> 00:08:50,660 Mikä tahansa kelpaa. -Pidän sinut mielessäni. 104 00:08:51,280 --> 00:08:54,080 Tarvitsen tämän työn ja palkkakuitin. 105 00:08:54,158 --> 00:08:56,988 Lupaan, etten mokaa enää. 106 00:08:57,912 --> 00:08:59,712 Jätä työvaatteet tuonne. 107 00:09:10,550 --> 00:09:14,760 KAKSI VASTAAMATONTA PUHELUA TUNTEMATON SOITTAJA 108 00:09:15,263 --> 00:09:17,273 Haloo. -Onko siellä Alex Russell? 109 00:09:17,890 --> 00:09:22,230 Kuka soittaa? -John Marshal. Edustan Sean Boydia. 110 00:09:22,895 --> 00:09:26,105 Onko sinulla asianajaja vai puhutaanko suoraan? 111 00:09:26,190 --> 00:09:28,860 Kuka siellä on? -Olen hra Boydin asianajaja. 112 00:09:28,943 --> 00:09:33,113 Ilmoitan, että hra Boyd on jättänyt hätävetoomuksen - 113 00:09:33,197 --> 00:09:36,527 Ludlow'n perheoikeuteen saadakseen lapsensa Maddyn - 114 00:09:36,617 --> 00:09:38,657 välittömästi takaisin huostaansa. 115 00:09:38,744 --> 00:09:42,374 Alustava kuulustelu pidetään huomenna kello 10. 116 00:09:42,456 --> 00:09:47,376 Ellet saavu, hän vetoaa edelleen, että menetät kaikki oikeutesi Maddyyn. 117 00:09:47,461 --> 00:09:50,261 Ymmärsitkö kaiken sanomani? 118 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Sean ei edes valmistunut lukiosta. Miten hänellä on asianajaja? 119 00:09:58,180 --> 00:10:02,480 Asianajajan saa 1 500 dollarilla. -Seanilla ei ole sellaista summaa. 120 00:10:02,560 --> 00:10:04,690 Ehkä hänen perheellään on. 121 00:10:04,770 --> 00:10:08,690 Se ei ole ongelmasi, vaan se, ettei sinulla ole asuntoa. 122 00:10:08,774 --> 00:10:14,414 Se ei näytä hyvältä oikeudessa. Sinut on saatava heti pois kadulta. 123 00:10:14,488 --> 00:10:18,618 Shawgitissa ei ole tilaa, etkä pääse sinne ilman autoa. 124 00:10:18,701 --> 00:10:21,541 Antoiko Yolanda palkkakuitin ennakkoon? -Ei. 125 00:10:22,913 --> 00:10:26,133 Et siis voi hakea tuettua asuntoa. 126 00:10:26,667 --> 00:10:31,507 Turvatalossa olisi tilaa, mutta sanoit, ettet kokenut kotiväkivaltaa. 127 00:10:31,589 --> 00:10:36,179 Olisi inhottavaa viedä paikka sellaiselta, jota on pahoinpidelty oikeasti. 128 00:10:38,137 --> 00:10:41,347 "Pahoinpidelty oikeasti." Mitä tarkoitat? 129 00:10:42,433 --> 00:10:44,603 Hakattu. Satutettu. 130 00:10:47,772 --> 00:10:51,232 Mitä valepahoinpitely on? Pelotteluako? 131 00:10:52,485 --> 00:10:55,695 Uhkailua? Kontrollointia? 132 00:11:01,702 --> 00:11:03,582 Soita itse turvataloon. 133 00:11:03,663 --> 00:11:07,793 Yleensä he lähettävät taksin lähimmälle poliisiasemalle noutamaan. 134 00:11:08,542 --> 00:11:09,842 Mitä sanoisin? 135 00:11:12,463 --> 00:11:13,963 "Auttakaa." 136 00:11:45,121 --> 00:11:45,961 Kiitos. 137 00:11:49,542 --> 00:11:51,842 Sinä olet Alex, ja siellä on Maddy. 138 00:11:51,919 --> 00:11:55,009 Minä olen Denise. Puhuimme puhelimessa. 139 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 Olet nyt täällä. Voit hengittää. 140 00:12:00,261 --> 00:12:01,551 Juuri noin. 141 00:12:01,637 --> 00:12:04,307 Täällä hengitetään kunnolla. 142 00:12:04,390 --> 00:12:06,770 Kanna sinä Maddy. Minä otan laukun. 143 00:12:41,177 --> 00:12:42,217 SÄÄNNÖT 144 00:12:43,596 --> 00:12:46,516 Tässä on Cal. Hän on aina täällä. 145 00:12:46,599 --> 00:12:51,479 Pöydällä olevaan kirjaan merkitään, kun lähdetään tai palataan. 146 00:12:51,562 --> 00:12:56,732 Jätä puhelin tähän. Tarkasta, että sijaintitiedot ovat poissa päältä. 147 00:12:57,985 --> 00:13:01,655 Enkö saa käyttää puhelinta? -Saat. 148 00:13:01,739 --> 00:13:06,699 Se odottaa täällä sinua. Saat käyttää sitä alueen ulkopuolella. 149 00:13:06,785 --> 00:13:10,995 Sijaintimme salassapito on ensisijainen tehtävämme. 150 00:13:16,795 --> 00:13:17,755 Ei. 151 00:13:24,094 --> 00:13:24,934 Ei. 152 00:13:28,390 --> 00:13:30,180 Haluan kotiin. 153 00:13:32,436 --> 00:13:36,106 Onko tämä koko tila meille? -On hyvinkin. 154 00:13:37,233 --> 00:13:38,283 Katso. 155 00:13:39,193 --> 00:13:42,823 Katso, miten kivan näköistä… -Ei. 156 00:13:42,905 --> 00:13:44,775 Anteeksi. Tyttö on väsynyt. 157 00:13:44,865 --> 00:13:47,865 Käsken tuoda ruokaa, jotta voitte asettua. 158 00:13:47,952 --> 00:13:51,912 Ja vaihtovaatteet tytölle. Koko 98/104 lienee sopiva. 159 00:13:51,997 --> 00:13:53,327 Kiitos. 160 00:13:55,960 --> 00:13:57,460 Ei! 161 00:13:57,545 --> 00:14:00,165 Älähän nyt. Katsotaanpa. 162 00:14:06,804 --> 00:14:10,524 Hei. Minä asun 23:ssa. Ehkä tämä auttaa. 163 00:14:11,225 --> 00:14:16,145 Kolmosen nainen jätti ne lähtiessään. Ehkä tyttäresi tykkää niistä. 164 00:14:17,773 --> 00:14:19,823 Kiitos. -Eipä mitään. 165 00:14:26,490 --> 00:14:29,490 Täällä on jotain, mistä saatat pitää. 166 00:14:32,329 --> 00:14:35,039 Haluatko nähdä? 167 00:14:35,749 --> 00:14:37,879 Haluatko erityisyllätyksen? 168 00:14:40,170 --> 00:14:41,800 No niin. 169 00:14:46,427 --> 00:14:49,257 Mitä kesseliä? -Mitä? 170 00:14:49,346 --> 00:14:52,266 Mitä nämä ovat? -Hyvänen aika sentään. 171 00:14:52,349 --> 00:14:55,349 Katso, miten paljon poneja. 172 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 Onpa poneja. 173 00:14:57,521 --> 00:15:00,441 Keltainen. -Mitä? 174 00:15:00,524 --> 00:15:02,364 Se seisoo. 175 00:15:02,443 --> 00:15:06,663 Taivaan tähden. 176 00:16:18,477 --> 00:16:22,557 Halusin vain tulla kiittämään. -Tulen ulos. 177 00:16:33,033 --> 00:16:38,543 Auttoivatko ponit? Kuulosti siltä. -Pelastit päivän. Kiitos. 178 00:16:38,622 --> 00:16:43,042 Karmiva kokoelma. Poikani ei innostunut niistä. 179 00:16:44,586 --> 00:16:49,676 Tosi karmiva. Miksi kukaan omistaisi noin monta ponia? 180 00:16:49,758 --> 00:16:55,808 Se kolmosen asukas oli erikoinen. Siellä haisi paistetulle pökäleelle. 181 00:16:57,224 --> 00:16:58,984 Minä olen muuten Alex. 182 00:16:59,059 --> 00:17:03,309 Anteeksi. En tiedä, käytetäänkö täällä oikeita nimiä. 183 00:17:03,397 --> 00:17:04,937 Oma valinta. 184 00:17:05,024 --> 00:17:09,194 Eräs tyttö oli Yasmina Jade Skye. Se oli varmasti tekaistu nimi. 185 00:17:09,278 --> 00:17:11,528 Minun oikea nimeni on Danielle. 186 00:17:13,365 --> 00:17:15,695 Minun oikea nimeni on Alex. 187 00:17:15,784 --> 00:17:20,124 Kuinka vanha poikasi on? -Seitsemän. Hän on ekalla luokalla. 188 00:17:20,205 --> 00:17:24,995 Entä tyttäresi? -Pian kolme. 189 00:17:29,715 --> 00:17:34,175 Onpa sinulla kauniit ripset. -Niinpä. Turvatalon tyyliä. 190 00:17:35,763 --> 00:17:39,143 Mainostan itseäni, koska laitan ripsiä sivubisneksenä. 191 00:17:39,224 --> 00:17:43,694 Yritän saada siitä pääbisneksen ja ryhtyä bisnesnaiseksi. 192 00:17:43,771 --> 00:17:46,151 "Daniellen ripset." Ei sittenkään. 193 00:17:46,231 --> 00:17:48,361 "Daniellen räpsyripset." 194 00:17:50,027 --> 00:17:51,817 Kuulostaa mainiolta. 195 00:17:54,239 --> 00:17:55,529 Tarvitsetko jotain? 196 00:17:58,285 --> 00:18:00,575 En. Meistä huolehditaan. 197 00:18:03,749 --> 00:18:06,169 Itse asiassa… 198 00:18:08,879 --> 00:18:12,839 Anteeksi. Olisiko sinulla oikeuteen sopivia vaatteita? 199 00:18:12,925 --> 00:18:16,505 Tyttö, tule sisään! 200 00:18:16,595 --> 00:18:20,265 Nyt meikataan sinut ja laitetaan ripset. 201 00:18:40,494 --> 00:18:42,964 Hän toi Maddyn. -Helvetti. 202 00:18:44,832 --> 00:18:48,212 Maddy Moo. -Isi! 203 00:18:48,293 --> 00:18:49,923 Hei, kulta. 204 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Onpa kiva nähdä. 205 00:18:55,300 --> 00:18:58,470 Onko kaikki hyvin? Toit hänet oikeuteen. 206 00:18:59,638 --> 00:19:03,308 Miksi olet puku päällä? -Miksi olet gepardin nahkoissa? 207 00:19:04,893 --> 00:19:07,863 Lapsia ei oteta saliin. Säännöt kieltävät. 208 00:19:07,938 --> 00:19:10,228 Miksi koko perheesi on täällä? Ja Ethan? 209 00:19:11,150 --> 00:19:15,950 Tukemassa. Tämä on ollut helvetillistä. -Sinulleko? 210 00:19:17,406 --> 00:19:21,076 Älä viitsi. Haluamme kaikki Maddyn parasta. 211 00:19:22,161 --> 00:19:27,881 Totta kai. Meillä ei ole varaa ruokaan, mutta sinulla on varaa asianajajaan. 212 00:19:30,711 --> 00:19:33,131 Anteeksi. Lähdetään saliin. -Kiitos, John. 213 00:19:33,714 --> 00:19:34,884 Kiitos, John. 214 00:19:35,966 --> 00:19:40,506 Minä jään tytön seuraksi, kun päätit ottaa hänet mukaan. 215 00:19:40,596 --> 00:19:42,636 Ihastuttavaa nähdä sinua, Doreen. 216 00:19:44,016 --> 00:19:47,806 Tässä on Schmariel. Äiti tulee pian takaisin. 217 00:19:49,688 --> 00:19:51,478 Rakastan sinua! 218 00:20:20,344 --> 00:20:24,064 Tapaus 594-GRT Boyd vastaan Russell. 219 00:20:25,849 --> 00:20:31,059 Sean Boydin jättämän hätävetoomuksen 5937-G perusteella - 220 00:20:31,146 --> 00:20:35,276 ehdotatte ex parte -menettelyä Maddy Boydin palauttamiseksi - 221 00:20:35,359 --> 00:20:39,149 hänen isänsä Sean Boydin huostaan välittömästi. 222 00:20:39,238 --> 00:20:40,278 Kyllä, tuomari. 223 00:20:40,364 --> 00:20:43,744 Onko perhesuunnitelman muutos tehty ja asiakirjat toimitettu? 224 00:20:43,825 --> 00:20:47,115 Teidän luvallanne, koska nti Russellia ei tavoitettu, 225 00:20:47,204 --> 00:20:48,254 toimitamme sen nyt. 226 00:20:48,330 --> 00:20:50,500 Lupa myönnetty. -Noin. 227 00:20:50,582 --> 00:20:53,672 Mitä perusteita ex parte -menettelylle on? 228 00:20:53,752 --> 00:20:57,842 Nti Russell ei ole lailli-lailli-laillinen ja hän on lailli-laillikas, 229 00:20:57,923 --> 00:20:59,933 joten pyydämme lailli-laillittelua. 230 00:21:00,008 --> 00:21:03,758 Käsitän. Se on lailli-laillista. -Hyvin lailli-lailli-laillista. 231 00:21:03,845 --> 00:21:04,675 Nti Russell. 232 00:21:07,349 --> 00:21:09,889 Anteeksi, tuomari. En tajua… -Komissaari. 233 00:21:09,977 --> 00:21:13,807 En ole tuomari, vaan oikeuden komissaari. Kysyin suunnitelmaanne. 234 00:21:16,358 --> 00:21:17,938 Suunnitelmaniko? 235 00:21:18,026 --> 00:21:21,816 Elättääksenne Maddyn. Veitte hänet kotoaan keskellä yötä, 236 00:21:21,905 --> 00:21:26,405 olette salannut hänen olinpaikkansa hra Boydilta yli kolmeksi vuorokaudeksi - 237 00:21:26,493 --> 00:21:30,463 eikä teillä ole asuntoa eikä tuloja. Mikä on suunnitelmanne? 238 00:21:33,417 --> 00:21:35,087 Selvitän sitä. 239 00:21:35,168 --> 00:21:37,548 Onko teillä asunto Maddylle? -On. 240 00:21:38,213 --> 00:21:43,343 Asumme McMullenin turvatalossa. -Sehän on kotiväkivallan uhreille. 241 00:21:47,681 --> 00:21:52,641 Sosiaalipalveluista ohjattiin sinne, kun kerroin turvattomuudestamme. 242 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 Tämä on täysin odottamatonta. 243 00:21:54,855 --> 00:21:58,395 Asiakkaani ei ole ikinä pahoinpidellyt tätä naista tai lastaan. 244 00:21:58,483 --> 00:22:01,533 Teittekö rikosilmoituksen lähtöyönä? 245 00:22:02,571 --> 00:22:03,411 En. 246 00:22:03,488 --> 00:22:07,198 Voisiko kukaan kolmas osapuoli vahvistaa tämän väitteen? 247 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 Ei. 248 00:22:08,618 --> 00:22:14,208 Oletteko koskaan tehnyt rikosilmoitusta hra Boydista kotiväkivallan takia? 249 00:22:19,504 --> 00:22:21,514 En. -Saanko laillitella lisää? 250 00:22:21,590 --> 00:22:22,720 Laillittele pois. 251 00:22:22,799 --> 00:22:26,549 Hän ei ole lailli-laillikas, mikä on lailli-laillista lain mukaan. 252 00:22:26,636 --> 00:22:29,426 Nti Russell, onko tämä totta? 253 00:22:30,098 --> 00:22:34,058 Jouduitte kolariin, jossa hra Boydin lapsi istui takapenkillä valvomatta. 254 00:22:36,772 --> 00:22:39,692 Kyllä. Etsin tytön merenneitoa. 255 00:22:39,775 --> 00:22:43,445 Hra Boyd, oikeus hyväksyy vetoomuksen ex parte -menettelystä, 256 00:22:43,528 --> 00:22:45,698 jolla Maddy palautetaan huostaanne. 257 00:22:45,781 --> 00:22:48,831 Kokoonnumme uudelleen viikon päästä. 258 00:22:53,246 --> 00:22:55,246 Anteeksi. Mitä te päätitte? 259 00:22:55,832 --> 00:22:58,842 Väliaikaiseen huoltajuuskäsittelyyn on viikko aikaa. 260 00:22:58,919 --> 00:23:03,299 Hankkikaa työpaikka ja tehkää suunnitelma Maddyn elättämiseksi. 261 00:23:03,381 --> 00:23:04,971 Jääkö Maddy siihen asti Seanille? 262 00:23:07,344 --> 00:23:11,314 Voitte yhä tavata häntä ulkopuolisen valvojan läsnä ollessa. 263 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 Ei. -Nti Russell, käsittely päättyi. 264 00:23:17,687 --> 00:23:20,517 Tapaus 339-GRF. 265 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Maddy. 266 00:23:27,114 --> 00:23:30,534 Hei, Maddy. Kulta. 267 00:23:31,076 --> 00:23:33,616 Kertoiko isi, minne menet? -Kotiin. 268 00:23:33,703 --> 00:23:38,333 Menet viikoksi kotiin. Sitten palaamme ponitaloon. 269 00:23:39,000 --> 00:23:42,710 Näemme iltapesulla joka ilta. 270 00:23:47,843 --> 00:23:49,263 Tule, Maddy. 271 00:24:01,898 --> 00:24:03,898 Miten meni? 272 00:24:10,907 --> 00:24:12,197 Alex. 273 00:24:14,995 --> 00:24:16,535 Alex. 274 00:24:18,373 --> 00:24:20,173 Oletko kunnossa? 275 00:24:23,336 --> 00:24:26,586 Ne kusipäät. Kuinka kauan Maddy on isällään? 276 00:24:28,925 --> 00:24:30,505 Kuinka kauan? -Viikon. 277 00:24:31,094 --> 00:24:32,604 Seitsemän päivää? 278 00:24:32,679 --> 00:24:36,639 Ei se ole paha. Olen kuullut paljon pahemmista tapauksista. 279 00:24:36,725 --> 00:24:40,225 Otat vain seitsemät yöunet. 280 00:24:53,033 --> 00:24:56,753 Saatko nähdä häntä? -Iltapesun ajan. 281 00:24:57,329 --> 00:25:00,579 Hyvä. Tuotakaan ei sallita aina. 282 00:25:02,292 --> 00:25:05,962 Minä en saanut vierailuoikeuksia ensimmäisellä kerralla. 283 00:25:06,963 --> 00:25:08,883 Olin kuulemma epäkelpo. 284 00:25:10,967 --> 00:25:15,177 Pukupölvästit voivat sanoa mitä vain, mutta sinä olet loistava äiti. 285 00:25:15,764 --> 00:25:18,854 Minun ei olisi pitänyt lähteä. -Olisipas. 286 00:25:20,227 --> 00:25:24,227 Hän on hyvä isä, ja Maddy palvoo häntä. 287 00:25:24,314 --> 00:25:28,864 Nyt he halailevat yhdessä kotona, ja minä olen turvatalossa, jonne en kuulu. 288 00:25:28,944 --> 00:25:32,114 Olet täällä, koska hän pahoinpiteli sinua. -Ei. 289 00:25:32,197 --> 00:25:37,537 Hän löi vain seinään pääni viereen, enkä tehnyt siitä rikosilmoitusta. 290 00:25:37,619 --> 00:25:41,959 Hitot ilmoituksesta. Pääsi viereen lyöminen on henkistä pahoinpitelyä. 291 00:25:42,958 --> 00:25:47,168 Ennen puremista haukutaan. Ennen lyömistä lyödään lähelle. 292 00:25:47,254 --> 00:25:50,014 Ensi kerralla olisi tullut naamaan. Tiedät sen. 293 00:25:54,719 --> 00:25:56,429 En tiedä, mitä tiedän. 294 00:25:57,013 --> 00:26:01,353 Lopeta tuo. Katso minua. 295 00:26:02,602 --> 00:26:04,102 Katso tätä. 296 00:26:08,942 --> 00:26:12,952 Näetkö? Se kusipää yritti kuristaa minut. 297 00:26:13,905 --> 00:26:15,985 Luuletko, että se alkoi siitä? 298 00:26:16,074 --> 00:26:18,494 Ei hän sanonut ensi treffeillä: 299 00:26:18,576 --> 00:26:22,156 "Ojenna suola. Jonain päivänä kuristan sinut." 300 00:26:22,247 --> 00:26:26,917 Ei. Se laajenee niin kuin home. 301 00:26:30,880 --> 00:26:33,090 Menetin Maddyn. 302 00:26:35,593 --> 00:26:37,683 No niin, noustaanpa ylös. 303 00:26:37,762 --> 00:26:39,682 Nouse ylös nyt. 304 00:26:39,764 --> 00:26:41,524 No niin. Ylös. 305 00:26:47,480 --> 00:26:49,940 Luuletko, ettei matto ole minulle tuttu? 306 00:26:51,526 --> 00:26:53,486 Minä olen maannut siinä. 307 00:26:54,487 --> 00:26:58,777 Olen menettänyt viikkoja elämästäni matolla maaten. 308 00:26:59,659 --> 00:27:03,249 Sinun pitää nousta ja taistella. 309 00:27:03,955 --> 00:27:07,955 No niin. Ylös siitä! 310 00:27:08,626 --> 00:27:12,956 En voi läimäistä sinua, koska olemme turvatalossa, mutta nouse. 311 00:27:14,299 --> 00:27:17,179 Ylös! -Hyvä on. 312 00:27:17,761 --> 00:27:19,681 Viikko ei ole pitkä aika. 313 00:27:19,763 --> 00:27:24,183 Etsi itsellesi edustaja oikeuteen ja jätä selonteko pahoinpitelystä. 314 00:27:24,267 --> 00:27:27,597 Sinun pitää valmistautua, mutta sen sijaan makaat siinä. 315 00:27:28,271 --> 00:27:29,231 Niin… 316 00:27:32,025 --> 00:27:34,525 Eivät he kuuntele minua, joten… 317 00:27:35,445 --> 00:27:39,945 "Eivät he kuuntele minua." Vali, vali. Raivostu! 318 00:27:41,618 --> 00:27:45,828 Katso sisimpääsi ja anna paukkua. 319 00:27:46,581 --> 00:27:49,081 Hän kohteli sinua helvetin väärin. 320 00:27:50,085 --> 00:27:52,955 Sinun pitää suuttua siitä kunnolla. 321 00:27:58,802 --> 00:28:02,512 Kuule, minä autan sinua. 322 00:28:03,515 --> 00:28:04,595 Minä… 323 00:28:05,683 --> 00:28:09,903 Katsotaanpa. Kerro yksi asia, joka suututtaa sinua. 324 00:28:12,148 --> 00:28:14,818 Mikä vain. 325 00:28:14,901 --> 00:28:17,111 Arvostan tuota… -Ei. 326 00:28:17,195 --> 00:28:19,695 Kerro yksi asia, joka suututtaa. 327 00:28:20,907 --> 00:28:23,907 Mikä vain. Nopeasti. -Minä… 328 00:28:26,704 --> 00:28:29,874 Regina suututtaa minua. -Hyvä. Kuka on Regina? 329 00:28:29,958 --> 00:28:32,878 Siivosin hänen talonsa Fisher Islandilla. 330 00:28:33,878 --> 00:28:36,708 Hän ei maksanut, ja menetin työni. 331 00:28:38,299 --> 00:28:40,799 Sinä teit työn, mutta hän ei maksanut. 332 00:28:42,429 --> 00:28:45,519 Hän asuu varmasti luksuslukaalissa, 333 00:28:46,015 --> 00:28:50,095 pukeutuu Lululemonin pöksyihin ja kokkaa KitchenAidin koneilla. 334 00:28:50,186 --> 00:28:52,556 Se ottaa varmasti päähän. -Joo. 335 00:28:52,647 --> 00:28:55,017 Hyvä. Takki päälle. 336 00:28:55,108 --> 00:28:58,358 Nyt mennään. Se ämmä saa maksaa sinulle. 337 00:29:00,905 --> 00:29:02,315 Mennään. 338 00:29:18,506 --> 00:29:22,836 Siellä on asuntoesittely. -Sitten mennään. 339 00:29:24,179 --> 00:29:28,389 Emme voi mennä sinne. -Sehän on asuntoesittely. 340 00:29:28,475 --> 00:29:33,345 Regina ei välttämättä ole edes täällä. -Tavarat ovat. Paljonko hän vei sinulta? 341 00:29:33,938 --> 00:29:35,768 Kolmekymmentäseitsemän ja 50. 342 00:29:35,857 --> 00:29:40,107 Onko tässä kyse 37,50 dollarista? Olisin voinut siirtää sen Venmolla. 343 00:29:40,195 --> 00:29:41,775 Totta. Palataan takaisin. -Ei. 344 00:29:41,863 --> 00:29:46,163 Kyse on periaatteesta. Tienasit sen säälittävän 37,50. 345 00:29:46,242 --> 00:29:50,912 Hankimme sinulle sen edestä jotain. -Minä en varasta. 346 00:29:52,123 --> 00:29:54,133 Kuka puhui varastamisesta? 347 00:29:59,589 --> 00:30:04,469 Miten tuo ei liity varastamiseen? -Mitä? Mehän vain teemme tilaa. 348 00:30:10,725 --> 00:30:14,225 Tulitteko esittelyyn? -Älä sano enempää, Jackie. 349 00:30:14,312 --> 00:30:17,772 Kysymys kuuluu: oletko valmis tekemään kaupat? 350 00:30:24,197 --> 00:30:28,367 Olemme vaimoni kanssa Reginan spinning-kavereita. 351 00:30:28,451 --> 00:30:31,621 Hän kehotti vilkaisemaan design-lastenhuonetta. 352 00:30:32,622 --> 00:30:36,292 Upea. Luontoystävällinen, lattialämmitys. Saisinko nimenne? 353 00:30:40,088 --> 00:30:42,088 Taylor Swiftman. 354 00:30:43,091 --> 00:30:45,181 Yasmina Jade Skye. 355 00:30:45,260 --> 00:30:47,010 Ihana. 356 00:30:48,596 --> 00:30:51,516 Tervetuloa. Olkaa kuin kotonanne. 357 00:30:51,599 --> 00:30:55,599 Kollegani vastaa kysymyksiinne ja esittelee taloa. 358 00:30:57,272 --> 00:31:01,572 Onko Regina kotona? -Ei, mutta kerron terveisiä teiltä. 359 00:31:04,863 --> 00:31:06,283 Jestas. 360 00:31:07,115 --> 00:31:10,025 Mitä nämä ihmiset tekevät? -Ei aavistustakaan. 361 00:31:11,035 --> 00:31:15,115 Hitto, että täällä on puhdasta. Olet taitava. 362 00:31:17,250 --> 00:31:19,540 Kiitos. Joko lähdetään? -No niin. 363 00:31:20,712 --> 00:31:23,212 Harhauta häntä, niin katson paikkoja. 364 00:31:29,012 --> 00:31:30,052 Todella kaunista. 365 00:31:39,397 --> 00:31:40,727 Hei. 366 00:31:45,945 --> 00:31:47,525 Onko kysyttävää? 367 00:31:50,199 --> 00:31:52,659 Tämä on kaunis kiinteistö. 368 00:31:52,744 --> 00:31:54,754 Kyllä. Hyvin valoisa. 369 00:31:59,250 --> 00:32:03,130 Seinät näyttävät tukevilta. -Ne kestävät maanjäristyksen. 370 00:32:04,714 --> 00:32:06,804 Katto ulottuu koko talon yli. 371 00:32:08,635 --> 00:32:12,055 Ei takapihalle, jos tarkoitatte sitä. 372 00:32:15,058 --> 00:32:20,608 Kulta, tämä on ihastuttava, mutta mietitään vielä, joten… 373 00:32:28,154 --> 00:32:29,954 Älä suutu, 374 00:32:30,031 --> 00:32:33,331 mutta työhuoneessa oli jotain, mikä minun oli pakko ottaa sinulle. 375 00:32:33,409 --> 00:32:34,659 Eikä. 376 00:32:39,624 --> 00:32:41,884 Käyntikortti. -Ei se. 377 00:32:41,960 --> 00:32:45,630 Kortti on vain tekstiviestejä varten. Se on laukussani. 378 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 Katso. 379 00:32:50,343 --> 00:32:53,013 Varastit koiran. -En. Se tuli luokseni. 380 00:32:53,096 --> 00:32:59,016 Se chillaili tarhassaan ja tutustuimme… -Et voi varastaa koiraa. 381 00:32:59,102 --> 00:33:02,312 Me vain näytämme sille maisemia ja syötämme herkkuja. 382 00:33:02,397 --> 00:33:05,357 Sitten pyydämme 37,50 dollarin lunnaat. 383 00:33:05,441 --> 00:33:09,531 Käänny. Heitän pojan portin yli. -Pojan? Eikä. 384 00:33:10,113 --> 00:33:12,453 Oletko poika? -Ei naurata. 385 00:33:12,532 --> 00:33:16,042 Olin jo oikeudessa tänään. En halua ongelmiin koiran takia. 386 00:33:16,119 --> 00:33:18,499 Hyvä on. -Pysäytä. 387 00:33:18,579 --> 00:33:22,499 Soitan ja sanon, että löysin koiran kadulta. 388 00:33:22,583 --> 00:33:25,423 Ei se ole hauskaa. -Onpas. 389 00:33:29,799 --> 00:33:33,139 Regina tulee viiden minuutin päästä. 390 00:33:37,849 --> 00:33:42,269 Ei ollut tarkoitus pilata hupiasi. Minulla ei vain ole varaa joutua putkaan. 391 00:33:42,353 --> 00:33:44,193 En minä sitä… 392 00:33:46,524 --> 00:33:50,404 Jo toinen kerta. Hän soitti ensimmäisen kerran jonottaessani. 393 00:33:50,486 --> 00:33:53,486 Piteletkö sitä? En halua sitä edes käteeni. 394 00:33:55,116 --> 00:33:59,366 Hylkäätkö puhelun? -Hylätty. 395 00:34:01,497 --> 00:34:04,247 Hänen naamansa… 396 00:34:06,044 --> 00:34:09,054 Mikset sammuta sitä? -Aina sama juttu. 397 00:34:09,130 --> 00:34:12,050 Hän sanoo: "Rakastan sinua. Haluan nähdä poikani." 398 00:34:13,926 --> 00:34:16,096 Hän soittaa uudelleen. Hitto. 399 00:34:18,222 --> 00:34:21,732 Kierointa on, että haluan hänen tapaavan Maxin. 400 00:34:22,727 --> 00:34:24,147 Max on hänen poikansa. 401 00:34:30,985 --> 00:34:32,485 Tulen kohta. 402 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 Miksi soittelet, saatana? 403 00:34:36,657 --> 00:34:37,527 Niinkö? 404 00:34:43,289 --> 00:34:45,209 Herra Darcy. 405 00:34:46,417 --> 00:34:48,167 Luojan kiitos! 406 00:34:52,298 --> 00:34:57,008 En tiedä, miten se pääsi ulos tarhasta. Miten sinä pääsit ulos? 407 00:34:57,095 --> 00:34:58,715 Mistä löysit sen? 408 00:34:59,722 --> 00:35:02,102 Kadulta. 409 00:35:02,183 --> 00:35:04,603 Miten se ehti tänne asti? 410 00:35:06,813 --> 00:35:08,773 Koirat juoksevat kauas. 411 00:35:08,856 --> 00:35:12,486 Mutta sinulla on pienet töppöjalat, herra Darcy. 412 00:35:14,695 --> 00:35:17,565 Kiva, että saatoin auttaa. -Niinpä. 413 00:35:18,074 --> 00:35:20,794 Suuret kiitokset. Todellakin. 414 00:35:26,082 --> 00:35:29,462 Etkö tunnista minua? -Anteeksi? 415 00:35:31,462 --> 00:35:32,922 Olen siivoojasi. 416 00:35:33,923 --> 00:35:35,173 Siivosin talosi. 417 00:35:36,551 --> 00:35:41,721 Aivan. Sinä pyörryit lastenhuoneeseen. 418 00:35:41,806 --> 00:35:43,426 Jätit maksamatta. 419 00:35:44,267 --> 00:35:48,147 Hyvänen aika. Onko tämä…? 420 00:35:49,438 --> 00:35:51,568 Mitä tämä on? 421 00:35:53,901 --> 00:35:56,531 Varastitko sinä koirani? 422 00:35:57,947 --> 00:36:01,617 Puolihullu ystäväni lainasi koiraasi panttivankitilanteeseen, 423 00:36:01,701 --> 00:36:04,201 mutta minä palautan sen. 424 00:36:04,287 --> 00:36:07,077 Noin. Sait koirasi. Minä olen sankari. 425 00:36:07,165 --> 00:36:12,375 Voi hyvä Luoja! Soitan poliisille. 426 00:36:13,921 --> 00:36:18,551 Soitapa poliisille, niin kerron heille, että sinä olet varas. 427 00:36:18,634 --> 00:36:20,644 Olet velkaa 37,50 dollaria. 428 00:36:20,720 --> 00:36:25,020 En neuvottele rikollisten kanssa. -Sinä maksat velkasi. 429 00:36:25,099 --> 00:36:28,939 En maksa pennin pyörylää. Et tullut edes siivomaan loppuun. 430 00:36:29,020 --> 00:36:34,690 Tulinpas. Olin tulossa takaisin, kun jouduin kolariin matkalla. 431 00:36:34,775 --> 00:36:39,405 Asuimme tyttäreni kanssa siinä autossa, joten meistä tuli kodittomia. 432 00:36:39,488 --> 00:36:44,578 Koska olet kitsas paskiainen, tyttäreni ei saanut ruokaa eikä kotia, 433 00:36:44,660 --> 00:36:48,870 enkä saanut häntä pois lautta-aseman lattialta. 434 00:36:49,624 --> 00:36:53,964 Niinpä tänä aamuna oikeus vei hänet minulta. 435 00:36:58,174 --> 00:37:02,094 Menetit koirasi viideksi minuutiksi, ja minä menetin tyttäreni. 436 00:37:03,971 --> 00:37:06,311 Voit haistaa pitkän paskan. 437 00:37:20,196 --> 00:37:23,616 Jatka matkaa. Se on oikealla. 438 00:37:23,699 --> 00:37:25,279 Tuo keltainen. -Selvä. 439 00:37:26,369 --> 00:37:27,499 No niin. 440 00:37:39,131 --> 00:37:43,221 Täälläkö sinä asuit? Ilmankos halusit sen 37,50 dollaria. 441 00:37:58,317 --> 00:38:00,947 Viisi tuntia, 30 minuuttia ja yhdeksän sekuntia. 442 00:38:01,028 --> 00:38:03,278 Vau. Siistiä. 443 00:38:03,864 --> 00:38:05,374 Niinkö? -Niin. 444 00:38:08,995 --> 00:38:10,825 Riisu ne. 445 00:38:10,913 --> 00:38:15,753 Sääli, etten tunne kassejani. Muuten antaisin kunnon esityksen. 446 00:38:25,678 --> 00:38:28,638 Montako tuntia sinun pitää ajaa päivässä? 447 00:38:28,723 --> 00:38:31,483 Ei tunteja, vaan kilometrejä. 65. 448 00:38:31,559 --> 00:38:33,689 Kolmen kuukauden varusteiden kanssa. 449 00:38:37,690 --> 00:38:40,860 Luetko kaikki kirjat ennen kurssin alkua? 450 00:38:40,943 --> 00:38:45,243 Miksi ne muuten kerrottaisiin netissä? Se on nörttien huumetta. 451 00:38:47,074 --> 00:38:48,744 Löytyikö mitään hyvää? 452 00:38:48,826 --> 00:38:52,826 Ja keskellä virtaa joki. Tekee heti mieli muuttaa Montanaan. 453 00:38:53,956 --> 00:38:57,996 Hyvä sitten, että muutat. -En ole vielä lähtenyt. 454 00:39:29,617 --> 00:39:31,037 Mitä nyt? 455 00:39:33,037 --> 00:39:37,117 Monestiko minun pitää kuunnella itsesäälistä ruikutusta? 456 00:39:37,958 --> 00:39:40,668 Danielle… -Niin? 457 00:39:43,005 --> 00:39:48,505 Asuntovaunu ei ollut aina noin kamala. En valinnut tyttärelleni tuollaista. 458 00:39:52,681 --> 00:39:57,771 Mielestäni tyttäresi on onnekas. Hänellä on sinut. 459 00:40:02,525 --> 00:40:08,315 Vaikka se ämmä ei maksanut sinulle, voit olla tyytyväinen itseesi. 460 00:40:08,406 --> 00:40:12,736 Saisit olla ylpeä itsestäsi. Aloit panna kampoihin. 461 00:40:14,370 --> 00:40:16,580 Aloit puolustaa itseäsi. 462 00:40:16,664 --> 00:40:20,584 Huusit parkkipaikalla: "Haista pitkä paska." 463 00:40:26,841 --> 00:40:30,511 Kiitos, kun nostit minut siltä matolta. 464 00:40:32,221 --> 00:40:33,891 Pidän puoliasi. 465 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 Haluatko varmasti palata tuonne? 466 00:40:38,352 --> 00:40:41,692 Lupasin Maddylle, että tulen iltapesulle. 467 00:40:42,273 --> 00:40:44,363 Tulenko hakemaan? 468 00:40:44,442 --> 00:40:48,782 Älä. Voin kävellä. -Älä myöhästy kotiintuloajasta. 469 00:40:48,863 --> 00:40:52,533 En. Kiitos kovasti. 470 00:41:07,214 --> 00:41:09,014 Hei, Doreen. -Hei. 471 00:41:09,091 --> 00:41:12,431 Tulin Maddyn iltapesulle. -Kävimme jo pesulla. 472 00:41:13,804 --> 00:41:18,894 Kello on 17.45. -Hän likaantui leikkikentällä. 473 00:41:20,811 --> 00:41:23,151 Voinko tulla peittelemään hänet? 474 00:41:23,230 --> 00:41:26,900 Hän nukkuu jo. Sean peitteli hänet ennen töihin lähtöä. 475 00:41:28,569 --> 00:41:30,609 Nukkuuko hän muka tähän aikaan? 476 00:41:30,696 --> 00:41:35,276 Häntä yskitti, joten annoimme Robitussinia helpottamaan nukkumista. 477 00:41:35,367 --> 00:41:38,287 Ei lapsille saa antaa sitä. Mitä ihmettä? 478 00:41:38,370 --> 00:41:42,000 Annoin sitä kaikille lapsilleni. Hän on kunnossa. 479 00:41:42,750 --> 00:41:43,830 Hyvää illanjatkoa. 480 00:44:35,422 --> 00:44:39,972 YOLANDA: REGINA MAKSOI SIIVOUKSESTA. 481 00:44:40,928 --> 00:44:44,468 YOLANDA: TULE HAKEMAAN SEKKISI. 482 00:44:50,396 --> 00:44:51,856 Anteeksi. 483 00:45:03,409 --> 00:45:05,869 Danielle! 484 00:45:06,537 --> 00:45:08,157 Regina maksoi. 485 00:45:24,680 --> 00:45:26,560 Denise, missä Danielle on? 486 00:45:28,475 --> 00:45:30,635 Jutellaan toimistolla. 487 00:45:31,895 --> 00:45:34,225 Heititkö hänet pihalle? -En. 488 00:45:34,314 --> 00:45:36,784 Hän on lähtenyt. Tavarat puuttuvat. 489 00:45:37,651 --> 00:45:42,741 Anteeksi. Menkää asuntoon 23, niin tulen kohta sinne. 490 00:45:42,823 --> 00:45:44,623 Mennään. 491 00:45:50,831 --> 00:45:54,381 Danielle lähti. -Mitä tarkoitat? 492 00:45:54,460 --> 00:45:58,090 Hän jätti turvatalon aikaisin aamulla. Siinä se. 493 00:45:58,172 --> 00:45:59,472 Minne hän lähti? 494 00:46:13,479 --> 00:46:15,519 Denise, mies kuristi häntä. 495 00:46:16,857 --> 00:46:21,357 Tällaista tapahtuu. He palaavat useammin kuin jäävät. 496 00:46:22,821 --> 00:46:26,951 Useimmat naiset yrittävät seitsemästi ennen kuin lähtevät lopullisesti. 497 00:46:27,034 --> 00:46:29,504 Danielle oli täällä kolmatta kertaa. 498 00:46:32,581 --> 00:46:34,831 Minä yritin lähteä viidesti. 499 00:47:34,726 --> 00:47:38,686 Asuntovaunumme edessä oleva nojatuoli kuuluu minulle. 500 00:47:39,648 --> 00:47:44,108 Home peittää värin, mutta se on vaaleanpunaista samettia. 501 00:47:45,362 --> 00:47:48,622 Kun muutin Seanin luo, toin sen mukanani. 502 00:47:51,201 --> 00:47:54,581 Kun kerroin olevani raskaana, 503 00:47:55,872 --> 00:48:02,052 Sean istutti minut tuoliin ja toi kupillisen minttuteetä. 504 00:48:02,879 --> 00:48:07,259 Hän kertoi pitelevänsä kädestäni kiinni jokaisella tulevalla askeleella. 505 00:48:10,262 --> 00:48:11,852 Hyvin hellästi. 506 00:48:16,768 --> 00:48:18,308 Mutta sitten, 507 00:48:19,313 --> 00:48:24,033 kun kerroin hänelle, etten aio tehdä aborttia, 508 00:48:26,320 --> 00:48:29,740 hän otti tuolin - 509 00:48:30,574 --> 00:48:35,704 ja kaikki loput tavarani ja heitti ne sateeseen. 510 00:48:37,914 --> 00:48:43,424 Hän huusi minulle ja sanoi minua perkeleen huoraksi. 511 00:48:44,713 --> 00:48:48,473 Pilasin kuulemma hänen pyöräretkensä - 512 00:48:48,550 --> 00:48:50,760 ja myös hänen elämänsä. 513 00:48:54,848 --> 00:48:56,768 Hän sanoi myös, 514 00:48:59,728 --> 00:49:02,058 ettei ikinä antaisi anteeksi. 515 00:49:06,318 --> 00:49:08,198 Eikä hän antanut. 516 00:49:08,278 --> 00:49:11,108 Mitä helvettiä oikein ajattelet, ämmä? 517 00:49:11,198 --> 00:49:14,238 Mieti edes sekunnin ajan, Alex! 518 00:49:17,204 --> 00:49:20,334 Olen pelännyt häntä päivittäin siitä asti. 519 00:49:24,878 --> 00:49:25,838 No… 520 00:49:28,006 --> 00:49:30,376 Tällaista olen pyöritellyt päässäni nyt. 521 00:49:43,105 --> 00:49:44,725 Kommentteja? 522 00:50:14,261 --> 00:50:16,181 OHJELMAN HENKILÖT OVAT FIKTIIVISIÄ. 523 00:50:49,713 --> 00:50:52,223 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen