1 00:00:10,802 --> 00:00:14,392 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:20,604 --> 00:00:22,524 ‎“11歳で死にかけた” 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,490 ‎“当時 母と2人 ‎アラスカで暮らしていたが” 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,236 ‎“母は生活を変えては ‎失敗してたの” 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,543 ‎“私は氷の下に落ちた” 6 00:00:35,452 --> 00:00:41,172 ‎“氷が割れる音が聞こえ ‎長靴に水が入り込んでくる” 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,883 ‎“冷静に こう思った” 8 00:00:46,296 --> 00:00:48,166 ‎“私は もう消える” 9 00:00:52,177 --> 00:00:56,807 ‎“誰に助けられたのか ‎説は たくさんあるが” 10 00:00:57,307 --> 00:01:00,387 ‎“記憶がなく ‎真実は分からない” 11 00:01:01,061 --> 00:01:05,691 ‎“隣の家の犬が ‎ほえて助けを呼んだとか” 12 00:01:06,191 --> 00:01:10,821 ‎“母が帰宅して ‎私の存在を思い出したとか” 13 00:01:13,949 --> 00:01:16,289 ‎“それとも私自身が” 14 00:01:16,368 --> 00:01:21,038 ‎“氷をたたき割って ‎自力で はい上がったのか” 15 00:01:23,584 --> 00:01:24,884 ‎“本当は⸺” 16 00:01:24,960 --> 00:01:28,670 ‎“助からずに ‎死んだのかもしれない” 17 00:01:29,882 --> 00:01:33,262 ‎“それ以来 私は ‎幽霊なのだとしたら” 18 00:01:42,227 --> 00:01:44,897 ‎“すべての筋が通る” 19 00:01:44,980 --> 00:01:48,190 ‎“私の声は ‎誰にも届いていないから” 20 00:01:51,403 --> 00:01:54,953 ‎ありがとう ‎最近 書いてる散文なの 21 00:01:59,953 --> 00:02:03,423 ‎悲しい話だけど よかったわ 22 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 ‎仕事 ありがとう 23 00:02:06,376 --> 00:02:09,626 ‎13番にピッチャー ‎6番にチーズケーキを 24 00:02:10,672 --> 00:02:12,012 ‎ねえ 教えて 25 00:02:12,090 --> 00:02:14,180 ‎あの人 知ってる? 26 00:02:16,345 --> 00:02:17,255 ‎ショーンよ 27 00:02:19,932 --> 00:02:21,522 ‎知らないの? 28 00:02:21,600 --> 00:02:23,350 ‎スワンのバーテンよ 29 00:02:24,353 --> 00:02:27,273 ‎何を読んでるか ‎見てくれない? 30 00:02:28,023 --> 00:02:29,403 ‎マジで? 31 00:02:36,073 --> 00:02:37,413 ‎13番にピッチャーを 32 00:02:37,491 --> 00:02:38,411 ‎分かった 33 00:02:46,542 --> 00:02:48,502 ‎「ラブ・イズ・ ‎ア・ドッグ」とか何とか 34 00:02:49,086 --> 00:02:51,376 ‎ブコウスキーの本ね 35 00:03:02,140 --> 00:03:03,140 ‎アレックス? 36 00:03:05,435 --> 00:03:06,435 ‎ネイトだよ 37 00:03:07,187 --> 00:03:09,357 ‎ネプチューンで働いてた 38 00:03:13,360 --> 00:03:14,240 ‎ネイト 39 00:03:15,153 --> 00:03:16,663 ‎そうだった 40 00:03:16,738 --> 00:03:18,158 ‎久しぶり 41 00:03:18,657 --> 00:03:19,527 ‎やあ 42 00:03:19,616 --> 00:03:23,576 ‎早めに仕事へ行こうと ‎ここに来たら⸺ 43 00:03:24,162 --> 00:03:28,212 ‎“もしやアレックスか?”と ‎思ってね 44 00:03:28,292 --> 00:03:29,422 ‎マディか? 45 00:03:29,501 --> 00:03:30,251 ‎ええ 46 00:03:30,335 --> 00:03:31,955 ‎SNSで見たよ 47 00:03:32,045 --> 00:03:35,335 ‎床で寝るなんて ‎困ったことでも? 48 00:03:35,424 --> 00:03:37,384 ‎違うの‎ ‎ただ… 49 00:03:37,467 --> 00:03:40,597 ‎早く着いたから ‎仮眠してただけ 50 00:03:41,180 --> 00:03:43,310 ‎何時?‎ ‎携帯の充電がなくて 51 00:03:44,183 --> 00:03:46,193 ‎6時5分だ 52 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 ‎なんで掃除機が? 53 00:03:51,565 --> 00:03:56,275 ‎掃除機にハマってて ‎手元から離したくないの 54 00:03:57,446 --> 00:04:00,196 ‎そうか‎ ‎フェリーが着いた 55 00:04:00,282 --> 00:04:03,702 ‎荷物を持ってあげるよ 56 00:04:04,870 --> 00:04:07,460 ‎いいの‎ ‎別の船に乗るから 57 00:04:07,539 --> 00:04:10,079 ‎ありがとう‎ ‎会えてよかった 58 00:04:11,210 --> 00:04:12,840 ‎別の船って? 59 00:04:14,046 --> 00:04:17,546 ‎ただ この子が ‎ぐっすり寝てるから⸺ 60 00:04:18,342 --> 00:04:21,512 ‎このまま寝かせてあげたいの 61 00:04:28,060 --> 00:04:31,980 ‎実は こんな早く ‎仕事へ行く必要はない 62 00:04:33,732 --> 00:04:36,532 ‎送ってくよ‎ ‎朝食も買おう 63 00:04:38,612 --> 00:04:41,572 ‎いいの‎ ‎大丈夫だから 64 00:04:46,453 --> 00:04:49,583 ‎車に充電器もある ‎カフェに行こう 65 00:04:51,375 --> 00:04:52,745 ‎力になるよ 66 00:04:58,632 --> 00:05:01,052 ‎「アナと雪の女王」を? 67 00:05:01,134 --> 00:05:04,394 ‎息子がずっと見てるんだ 68 00:05:04,471 --> 00:05:05,431 ‎見ない 69 00:05:06,390 --> 00:05:10,020 ‎雪の怪物が怖くて ‎見られないの 70 00:05:10,519 --> 00:05:11,349 ‎そうか 71 00:05:13,105 --> 00:05:15,855 ‎ブレイディは ‎その怪物が好きでね 72 00:05:19,027 --> 00:05:20,947 ‎1人っ子? 73 00:05:21,029 --> 00:05:22,199 ‎ああ 74 00:05:22,281 --> 00:05:26,951 ‎離婚したばかりだから ‎間違いなく1人っ子だ 75 00:05:27,953 --> 00:05:29,293 ‎残念ね 76 00:05:29,955 --> 00:05:32,875 ‎いいんだ‎ ‎円満離婚だった 77 00:05:34,418 --> 00:05:36,338 ‎ショーン似だね 78 00:05:38,171 --> 00:05:38,801 ‎そう? 79 00:05:39,381 --> 00:05:40,761 ‎いいことだろ? 80 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 ‎あの偉大な⸺ 81 00:05:44,344 --> 00:05:45,854 ‎ショーン・ボイドだ 82 00:05:46,597 --> 00:05:48,267 ‎やあ アラスカ 83 00:05:48,974 --> 00:05:49,774 ‎どうも 84 00:05:50,976 --> 00:05:52,346 ‎今も書き物を? 85 00:05:54,563 --> 00:05:55,563 ‎ええ 86 00:06:00,110 --> 00:06:00,900 ‎ずっとね 87 00:06:01,403 --> 00:06:03,073 ‎才能が あるもんな 88 00:06:04,948 --> 00:06:06,448 ‎今もネプチューンに? 89 00:06:06,533 --> 00:06:10,253 ‎いや‎ ‎構造エンジニアを ‎してるよ 90 00:06:10,329 --> 00:06:12,369 ‎大学院に行ってたろ 91 00:06:12,873 --> 00:06:16,213 ‎僕なら泳げずに沈むだろうな 92 00:06:16,293 --> 00:06:19,383 ‎シアトルの小さな会社にいる 93 00:06:19,463 --> 00:06:23,683 ‎でも最近 ‎ロサンゼルスに支社ができた 94 00:06:28,222 --> 00:06:30,022 ‎ああ‎ ‎そうなんだ 95 00:06:33,477 --> 00:06:35,057 “不在着信 4件 ヨランダ” 96 00:06:35,145 --> 00:06:36,855 “不在着信 3件 発信者不明” 97 00:06:36,939 --> 00:06:38,109 “発信者不明” 98 00:06:38,106 --> 00:06:41,236 “発信者不明” ‎“360”って ‎どこの市外局番? 99 00:06:41,818 --> 00:06:43,198 ‎メリットかな 100 00:06:51,453 --> 00:06:52,833 ‎手伝おうか? 101 00:06:52,913 --> 00:06:55,963 ‎大丈夫だから気にしないで 102 00:06:56,917 --> 00:06:57,667 ‎ありがとう 103 00:06:57,751 --> 00:06:58,791 ‎分かったよ 104 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 ‎いい子ね‎ ‎行くよ 105 00:07:03,340 --> 00:07:04,130 ‎おいで 106 00:07:04,216 --> 00:07:05,506 ‎どうしたの? 107 00:07:08,178 --> 00:07:11,678 ‎ネイト‎ ‎本当に助かった 108 00:07:12,266 --> 00:07:14,346 ‎これをあげる 109 00:07:15,435 --> 00:07:16,015 ‎平気? 110 00:07:16,103 --> 00:07:17,193 ‎まだある 111 00:07:17,771 --> 00:07:20,821 ‎番号は分かるだろ? ‎電話して 112 00:07:20,899 --> 00:07:23,819 ‎何か必要な時にはね 113 00:07:23,902 --> 00:07:25,322 ‎ごあいさつは? 114 00:07:25,404 --> 00:07:27,954 ‎“さようなら”と ‎“ありがとう”は? 115 00:07:30,534 --> 00:07:31,374 ‎いいね 116 00:07:39,084 --> 00:07:40,924 ‎あら 力持ちね 117 00:07:41,003 --> 00:07:42,923 ‎とっても強いわ 118 00:07:46,258 --> 00:07:49,928 ‎出廷命令なら クソ食らえだ 119 00:07:50,012 --> 00:07:51,012 ‎私です 120 00:07:51,513 --> 00:07:52,263 ‎誰? 121 00:07:52,347 --> 00:07:53,347 ‎アレックスです 122 00:07:53,432 --> 00:07:56,642 ‎掃除機泥棒か‎ ‎子供は外へ 123 00:07:56,727 --> 00:07:58,307 ‎理由があります 124 00:07:58,395 --> 00:08:02,725 ‎よく言うよ ‎バリューメイドを無視したね 125 00:08:02,816 --> 00:08:04,146 ‎事故に遭った 126 00:08:04,234 --> 00:08:05,194 ‎あら そう 127 00:08:05,277 --> 00:08:09,817 ‎本当なんです‎ ‎国道20号で ‎車が全壊しました 128 00:08:09,907 --> 00:08:10,907 ‎写真です 129 00:08:10,991 --> 00:08:13,081 ‎大変だ‎ ‎あんたの車? 130 00:08:13,577 --> 00:08:14,907 ‎悪かったよ 131 00:08:14,995 --> 00:08:16,825 ‎でも給料は なしだ 132 00:08:17,414 --> 00:08:18,504 ‎緊急事態で 133 00:08:18,582 --> 00:08:23,712 ‎でも仕事の放棄と同じだ ‎顧客はカネを払わない 134 00:08:23,795 --> 00:08:28,085 ‎トイレも行かず ‎3時間 ぶっ通しで掃除した 135 00:08:28,175 --> 00:08:29,965 ‎道具やガソリン代も払い⸺ 136 00:08:30,052 --> 00:08:33,432 ‎往復2時間かけて ‎レジナの家へ 137 00:08:33,514 --> 00:08:37,354 ‎こっちも痛手だ ‎カネと上顧客を失った 138 00:08:37,434 --> 00:08:39,064 ‎人生は無情なんだよ 139 00:08:39,061 --> 00:08:39,481 ‎人生は無情なんだよ “不在着信 1件 発信者不明” 140 00:08:39,478 --> 00:08:43,148 “不在着信 1件 発信者不明” 141 00:08:44,566 --> 00:08:48,146 ‎他に仕事はないんですか? 142 00:08:48,237 --> 00:08:49,607 ‎何でもやります 143 00:08:49,696 --> 00:08:50,656 ‎覚えとく 144 00:08:51,490 --> 00:08:54,160 ‎仕事と給料明細が必要なの 145 00:08:54,243 --> 00:08:57,003 ‎もう二度と しくじりません 146 00:08:57,955 --> 00:08:59,785 ‎制服を置いてって 147 00:09:10,551 --> 00:09:14,761 ‎“不在着信 2件 ‎発信者不明” 148 00:09:15,264 --> 00:09:15,814 ‎はい 149 00:09:15,889 --> 00:09:17,269 ‎アレックス・ラッセル? 150 00:09:18,308 --> 00:09:19,228 ‎あなたは? 151 00:09:19,309 --> 00:09:22,229 ‎ボイド氏の代理人 ‎ジョン・マーシャル 152 00:09:22,312 --> 00:09:25,022 ‎あなたも ‎弁護士を通しますか? 153 00:09:26,066 --> 00:09:27,436 ‎一体 誰なの? 154 00:09:27,526 --> 00:09:28,736 ‎弁護士です 155 00:09:28,819 --> 00:09:32,529 ‎ボイド氏は家庭裁判所に ‎申し立てを行い⸺ 156 00:09:33,115 --> 00:09:38,285 ‎ただちに父親の監護下に ‎子供を置くよう求めました 157 00:09:38,370 --> 00:09:42,370 ‎予備審問は ‎明日の10時からの予定です 158 00:09:42,457 --> 00:09:47,377 ‎来なければ親権の‎剥奪(はくだつ)‎を ‎申し立てます 159 00:09:47,462 --> 00:09:49,842 ‎内容を理解しましたか? 160 00:09:54,761 --> 00:09:57,561 ‎中卒のくせに弁護士を 161 00:09:57,639 --> 00:10:00,429 ‎必要なのは1500ドルだけ 162 00:10:00,517 --> 00:10:02,477 ‎彼には払えない 163 00:10:02,561 --> 00:10:06,111 ‎彼の家族かも ‎問題は そこじゃない 164 00:10:06,190 --> 00:10:10,530 ‎家がないと ‎法廷での心証が悪くなる 165 00:10:10,611 --> 00:10:14,411 ‎今すぐ 路上生活を ‎どうにかしないと 166 00:10:14,489 --> 00:10:18,539 ‎ショーギットは空きがないし ‎車が要る 167 00:10:18,619 --> 00:10:20,539 ‎給料明細は もらった? 168 00:10:21,038 --> 00:10:21,538 ‎いいえ 169 00:10:22,873 --> 00:10:26,253 ‎補助住宅は ‎申請できないままね 170 00:10:26,752 --> 00:10:29,002 ‎DVシェルターなら ‎あるけど⸺ 171 00:10:29,087 --> 00:10:31,507 ‎虐待は受けてないのね? 172 00:10:31,590 --> 00:10:35,760 ‎本当の虐待を受けてる人に ‎申し訳ないわ 173 00:10:38,180 --> 00:10:41,350 ‎“本当の虐待”って ‎どういう意味? 174 00:10:42,434 --> 00:10:44,944 ‎殴られて痛めつけられる 175 00:10:47,731 --> 00:10:49,651 ‎“偽の虐待”が あるの? 176 00:10:50,150 --> 00:10:51,240 ‎恫喝(どうかつ)‎? 177 00:10:52,444 --> 00:10:53,654 ‎脅迫? 178 00:10:54,196 --> 00:10:55,196 ‎支配は? 179 00:11:01,662 --> 00:11:02,412 ‎DVホットラインに電話を 180 00:11:02,412 --> 00:11:03,662 ‎DVホットラインに電話を “DV情報” 181 00:11:03,664 --> 00:11:03,754 “DV情報” 182 00:11:03,747 --> 00:11:04,407 “DV情報” ‎近くの警察署に ‎タクシーを手配してくれる 183 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 ‎近くの警察署に ‎タクシーを手配してくれる 184 00:11:08,502 --> 00:11:09,882 ‎何と言えば? 185 00:11:12,464 --> 00:11:13,514 ‎“助けて”と 186 00:11:45,122 --> 00:11:45,962 ‎どうも 187 00:11:49,543 --> 00:11:51,843 ‎アレックスとマディね 188 00:11:51,920 --> 00:11:55,010 ‎電話で話したデニースよ 189 00:11:56,008 --> 00:11:58,678 ‎ここに来れば もう安心だよ 190 00:12:00,345 --> 00:12:01,555 ‎いい子だね 191 00:12:01,638 --> 00:12:04,468 ‎思う存分 心を休められる 192 00:12:04,558 --> 00:12:06,888 ‎荷物は私が持つ 193 00:12:41,178 --> 00:12:42,218 “マクマレンハウス 利用規則” 194 00:12:43,597 --> 00:12:46,517 ‎カルよ‎ ‎いつも受付にいる 195 00:12:46,600 --> 00:12:47,980 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて 196 00:12:47,976 --> 00:12:48,976 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて “門限 10時” 197 00:12:48,977 --> 00:12:49,057 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて 198 00:12:49,061 --> 00:12:50,271 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて “扉の奥で暴力が” 199 00:12:50,270 --> 00:12:51,520 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて 200 00:12:51,605 --> 00:12:53,975 ‎携帯は ここで預かる 201 00:12:54,066 --> 00:12:57,026 ‎位置情報をオフにして 202 00:12:57,903 --> 00:12:59,913 ‎携帯は使えないの? 203 00:12:59,988 --> 00:13:01,658 ‎好きに使えるよ 204 00:13:01,740 --> 00:13:03,660 ‎ここに置いてある 205 00:13:03,742 --> 00:13:06,702 ‎ただし敷地から離れて使って 206 00:13:06,787 --> 00:13:10,367 ‎この場所が ‎絶対 バレないようにね 207 00:13:16,922 --> 00:13:18,012 ‎嫌だよ 208 00:13:24,304 --> 00:13:24,934 ‎帰る 209 00:13:28,392 --> 00:13:30,392 ‎おうちに帰りたい 210 00:13:32,437 --> 00:13:34,517 ‎私たちだけの部屋? 211 00:13:34,606 --> 00:13:36,106 ‎そうよ 212 00:13:37,234 --> 00:13:38,284 ‎見て 213 00:13:38,360 --> 00:13:39,190 ‎ママ 214 00:13:39,278 --> 00:13:40,898 ‎見て‎ ‎すてきだよ 215 00:13:41,488 --> 00:13:42,818 ‎嫌だ‎ ‎帰る 216 00:13:42,906 --> 00:13:44,826 ‎眠いせいです 217 00:13:44,908 --> 00:13:47,538 ‎夕食の支度をするから ‎くつろいで 218 00:13:48,036 --> 00:13:51,916 ‎その子の服も持ってくる ‎3歳児用? 219 00:13:51,999 --> 00:13:52,829 ‎どうも 220 00:13:56,211 --> 00:13:57,591 ‎嫌だよ 221 00:13:57,671 --> 00:14:00,171 ‎ほら 見てみて 222 00:14:06,763 --> 00:14:09,433 ‎どうも‎ ‎23号室に住んでるの 223 00:14:09,516 --> 00:14:10,806 ‎これ 使ってみて 224 00:14:11,310 --> 00:14:14,100 ‎3号室の人が置いてったの 225 00:14:14,188 --> 00:14:16,058 ‎娘さんが喜ぶかも 226 00:14:17,816 --> 00:14:18,646 ‎ありがとう 227 00:14:18,734 --> 00:14:19,944 ‎気にしないで 228 00:14:26,491 --> 00:14:29,041 ‎いい物 もらったよ 229 00:14:32,331 --> 00:14:33,711 ‎気になる? 230 00:14:33,790 --> 00:14:35,000 ‎見たい? 231 00:14:36,251 --> 00:14:37,881 ‎サプライズだよ 232 00:14:40,088 --> 00:14:42,008 ‎よし 見てみよう 233 00:14:46,428 --> 00:14:49,258 ‎これは一体 何なの? 234 00:14:49,848 --> 00:14:51,848 ‎すごい量ね 235 00:14:52,351 --> 00:14:55,351 ‎ポニーが たくさんいるよ 236 00:14:55,979 --> 00:14:57,399 ‎これを見て 237 00:14:57,481 --> 00:14:59,481 ‎黄色がいい?‎ ‎よし 238 00:14:59,566 --> 00:15:00,646 ‎どうしたの? 239 00:15:00,734 --> 00:15:02,364 ‎立ってるよ 240 00:15:02,444 --> 00:15:04,244 ‎こんなに 241 00:15:05,197 --> 00:15:06,697 ‎すごいね 242 00:16:18,812 --> 00:16:21,442 ‎お礼を言いに来たの 243 00:16:21,523 --> 00:16:22,773 ‎少し待って 244 00:16:33,035 --> 00:16:36,075 ‎気に入ってもらえたようね 245 00:16:36,163 --> 00:16:38,543 ‎助かったわ‎ ‎ありがとう 246 00:16:38,624 --> 00:16:40,754 ‎あれ 不気味だよね? 247 00:16:40,834 --> 00:16:42,844 ‎息子は嫌がってた 248 00:16:44,630 --> 00:16:49,760 ‎あんなにポニーを ‎集めるなんて変な人ね 249 00:16:49,843 --> 00:16:53,263 ‎3号室の女の人は謎だらけよ 250 00:16:53,347 --> 00:16:55,807 ‎くさい料理のにおいがした 251 00:16:57,267 --> 00:16:59,057 ‎私はアレックス 252 00:16:59,144 --> 00:17:03,324 ‎ここでは本名がいいのか ‎分からないけど 253 00:17:03,398 --> 00:17:04,898 ‎本人の自由よ 254 00:17:04,983 --> 00:17:09,203 ‎ヤスミナ・ジェイド・ ‎スカイって偽名の子も 255 00:17:09,279 --> 00:17:11,819 ‎私の本名はダニエル 256 00:17:13,408 --> 00:17:14,988 ‎アレックスは本名よ 257 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 ‎息子さんの年は? 258 00:17:17,287 --> 00:17:20,117 ‎7歳よ‎ ‎1年生なの 259 00:17:20,707 --> 00:17:21,787 ‎そっちは? 260 00:17:22,459 --> 00:17:24,129 ‎もうすぐ3歳よ 261 00:17:29,758 --> 00:17:31,258 ‎まつ毛がきれい 262 00:17:31,343 --> 00:17:34,183 ‎でしょ? ‎シェルタースタイルよ 263 00:17:35,764 --> 00:17:39,144 ‎副業のまつ毛メイクを ‎宣伝してる 264 00:17:39,226 --> 00:17:41,896 ‎本業になればと思って 265 00:17:41,979 --> 00:17:43,689 ‎起業家みたくね 266 00:17:43,772 --> 00:17:45,272 ‎“ダニエルのまつ毛…” 267 00:17:45,357 --> 00:17:48,397 ‎いや‎ ‎“ダニエルの ‎うっとり まつ毛” 268 00:17:50,028 --> 00:17:51,318 ‎いい響きね 269 00:17:54,449 --> 00:17:55,529 ‎何か要る? 270 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 ‎いや‎ ‎大丈夫よ 271 00:18:03,667 --> 00:18:06,247 ‎やっぱり よければ… 272 00:18:08,881 --> 00:18:11,761 ‎法廷で着る服を借りたい 273 00:18:13,093 --> 00:18:14,013 ‎もちろん 274 00:18:14,636 --> 00:18:16,556 ‎中に入って 275 00:18:16,638 --> 00:18:19,768 ‎メイクとまつ毛も整えよう 276 00:18:40,495 --> 00:18:41,865 ‎マディも一緒 277 00:18:44,875 --> 00:18:45,955 ‎マディ 278 00:18:46,543 --> 00:18:47,343 ‎よう 279 00:18:47,419 --> 00:18:48,249 ‎パパ 280 00:18:48,337 --> 00:18:49,497 ‎いい子だ 281 00:18:51,882 --> 00:18:53,592 ‎会えて うれしいよ 282 00:18:55,302 --> 00:18:56,302 ‎大丈夫か? 283 00:18:57,095 --> 00:18:58,465 ‎連れてきたの? 284 00:18:59,640 --> 00:19:00,890 ‎なぜスーツを? 285 00:19:01,517 --> 00:19:03,227 ‎なぜヒョウ柄を? 286 00:19:04,978 --> 00:19:07,898 ‎子供は法廷に入れないぞ 287 00:19:07,981 --> 00:19:09,611 ‎家族を呼んだの? 288 00:19:11,151 --> 00:19:14,321 ‎つらい日々だったが ‎俺の心の支えだ 289 00:19:14,404 --> 00:19:16,114 ‎あんたが つらいの? 290 00:19:17,491 --> 00:19:21,081 ‎マディに最善の環境を ‎与えたい 291 00:19:22,246 --> 00:19:23,746 ‎それは私も同じ 292 00:19:24,957 --> 00:19:27,877 ‎食料も買えないのに ‎弁護士を? 293 00:19:30,712 --> 00:19:31,712 ‎時間です 294 00:19:31,797 --> 00:19:32,547 ‎ああ 295 00:19:33,632 --> 00:19:34,882 ‎どうも 296 00:19:35,968 --> 00:19:39,218 ‎終わるまで ‎この子は預かるわ 297 00:19:39,304 --> 00:19:39,934 ‎おいで 298 00:19:40,514 --> 00:19:42,644 ‎ドリーン‎ ‎頼むわ 299 00:19:44,017 --> 00:19:45,267 ‎シュマリエルよ 300 00:19:45,769 --> 00:19:47,809 ‎すぐに会えるからね 301 00:19:48,689 --> 00:19:49,689 ‎行こう 302 00:19:49,773 --> 00:19:51,073 ‎愛してるよ 303 00:20:20,345 --> 00:20:24,345 ‎事件番号549GRT ‎ボイド対ラッセル 304 00:20:25,851 --> 00:20:31,111 ‎ショーン・ボイド氏は ‎申立書5937-Gを提出 305 00:20:31,190 --> 00:20:34,400 ‎暫定的監護命令を ‎申し立て⸺ 306 00:20:34,484 --> 00:20:39,164 ‎マディ・ボイドの即時の ‎引き渡しを求めています 307 00:20:39,239 --> 00:20:40,279 ‎そうです 308 00:20:40,365 --> 00:20:43,735 ‎養育計画の修正と ‎書面の提出は? 309 00:20:43,827 --> 00:20:44,787 ‎提出済みですが⸺ 310 00:20:44,870 --> 00:20:48,250 ‎ラッセル氏には ‎ここで渡しても? 311 00:20:48,332 --> 00:20:49,082 ‎許可します 312 00:20:49,166 --> 00:20:50,496 ‎渡しました 313 00:20:50,584 --> 00:20:53,754 ‎子の暫定的監護の根拠は? 314 00:20:53,837 --> 00:20:57,757 ‎ラッセル氏が ‎法的な義務を法的に⸺ 315 00:20:57,841 --> 00:20:59,721 ‎出廷を法的に法的し… 316 00:20:59,801 --> 00:21:01,471 ‎なるほど 317 00:21:01,553 --> 00:21:03,763 ‎法的に法的です 318 00:21:03,847 --> 00:21:04,677 ‎ラッセルさん 319 00:21:07,351 --> 00:21:08,521 ‎裁判官‎ ‎意味が… 320 00:21:08,602 --> 00:21:10,652 ‎コミッショナーです “ラドロー郡 家庭裁判所” 321 00:21:10,729 --> 00:21:13,819 ‎あなたの計画を ‎教えてください 322 00:21:16,360 --> 00:21:17,490 ‎私の計画? 323 00:21:18,028 --> 00:21:19,318 ‎養育計画です 324 00:21:19,404 --> 00:21:21,914 ‎真夜中に家から連れ去り 325 00:21:21,990 --> 00:21:26,910 ‎72時間以上 ボイド氏に ‎居場所を隠していました 326 00:21:26,995 --> 00:21:29,495 ‎そのうえ 家も収入もない 327 00:21:29,581 --> 00:21:30,671 ‎計画は? 328 00:21:33,418 --> 00:21:34,668 ‎考え中です 329 00:21:35,170 --> 00:21:36,510 ‎泊まる場所は? 330 00:21:36,588 --> 00:21:40,678 ‎マクマレンハウスに ‎身を寄せています 331 00:21:41,802 --> 00:21:43,352 ‎DVシェルターですね 332 00:21:47,683 --> 00:21:52,653 ‎福祉事務所で身の危険を ‎伝えたら紹介されました 333 00:21:52,729 --> 00:21:54,769 ‎突拍子もない話です 334 00:21:54,857 --> 00:21:58,397 ‎依頼人は この女性と子を ‎殴ってません 335 00:21:58,485 --> 00:22:01,695 ‎家を出た夜 ‎警察に届け出ましたか? 336 00:22:02,781 --> 00:22:03,411 ‎いいえ 337 00:22:03,490 --> 00:22:07,290 ‎主張を立証できる第三者は ‎いますか? 338 00:22:07,786 --> 00:22:08,746 ‎いません 339 00:22:08,829 --> 00:22:14,459 ‎過去に彼の家庭内暴力を ‎届け出たことはありますか? 340 00:22:19,339 --> 00:22:20,009 ‎いいえ 341 00:22:20,090 --> 00:22:21,510 ‎続けても? 342 00:22:21,592 --> 00:22:22,722 ‎ええ‎ ‎どうぞ 343 00:22:22,801 --> 00:22:26,561 ‎ラッセル氏の先の件は ‎法的に法的で… 344 00:22:26,638 --> 00:22:28,178 ‎ラッセルさん‎ ‎事実ですか? 345 00:22:30,100 --> 00:22:34,060 ‎子を車に乗せて ‎事故に遭いましたか? 346 00:22:36,815 --> 00:22:39,775 ‎はい‎ ‎娘の人形を ‎捜してました 347 00:22:39,860 --> 00:22:41,820 ‎娘を父親に引き渡す⸺ 348 00:22:41,904 --> 00:22:45,624 ‎暫定的監護命令の ‎申し立てを認める 349 00:22:45,699 --> 00:22:49,159 ‎再開は7日後です ‎では 閉廷します 350 00:22:53,248 --> 00:22:55,418 ‎何が決まったんですか? 351 00:22:55,918 --> 00:22:58,838 ‎暫定的監護権の審問は ‎7日後です 352 00:22:58,921 --> 00:23:00,761 ‎その間に仕事を探し⸺ 353 00:23:00,839 --> 00:23:03,379 ‎適切な養育計画を ‎作成しなさい 354 00:23:03,467 --> 00:23:04,967 ‎娘は彼の家に? 355 00:23:07,596 --> 00:23:11,306 ‎会うには第三者の立ち合いを 356 00:23:13,185 --> 00:23:13,805 ‎ダメ 357 00:23:13,894 --> 00:23:16,194 ‎ラッセルさん‎ ‎閉廷です 358 00:23:17,648 --> 00:23:20,438 ‎事件番号339GRF 359 00:23:25,364 --> 00:23:27,034 ‎マディ‎ ‎待って 360 00:23:27,115 --> 00:23:28,325 ‎マディ 361 00:23:28,825 --> 00:23:30,575 ‎いい子ね 362 00:23:31,078 --> 00:23:32,498 ‎パパと どこに? 363 00:23:32,579 --> 00:23:33,659 ‎おうち 364 00:23:33,747 --> 00:23:35,707 ‎1週間だけよ 365 00:23:35,791 --> 00:23:38,591 ‎その後 ポニーの家に帰ろう 366 00:23:39,086 --> 00:23:42,206 ‎毎晩 お風呂を入れに行くね 367 00:23:47,845 --> 00:23:48,795 ‎おいで 368 00:24:01,942 --> 00:24:03,402 ‎どうだった? 369 00:24:10,951 --> 00:24:11,791 ‎アレックス 370 00:24:15,038 --> 00:24:15,868 ‎アレックス 371 00:24:18,417 --> 00:24:19,537 ‎大丈夫? 372 00:24:23,338 --> 00:24:27,048 ‎どのくらいの間 ‎父親側に引き渡すことに? 373 00:24:28,969 --> 00:24:29,599 ‎何日? 374 00:24:29,678 --> 00:24:30,508 ‎1週間 375 00:24:31,096 --> 00:24:32,256 ‎7日間? 376 00:24:32,764 --> 00:24:36,234 ‎他の人に比べたら ‎ずっとマシ 377 00:24:36,727 --> 00:24:40,227 ‎たった7回 寝れば ‎すぐ会える 378 00:24:53,035 --> 00:24:54,615 ‎会いに行くの? 379 00:24:55,454 --> 00:24:56,754 ‎お風呂の時にね 380 00:24:56,830 --> 00:25:00,830 ‎よかった ‎認められないこともある 381 00:25:01,793 --> 00:25:05,593 ‎私がカールから逃げた当初は ‎禁止された 382 00:25:06,965 --> 00:25:08,675 ‎不適格だってね 383 00:25:11,011 --> 00:25:15,181 ‎何を言われても ‎あんたは いい母親だよ 384 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 ‎家を出なければ 385 00:25:17,392 --> 00:25:18,642 ‎出て正解よ 386 00:25:20,270 --> 00:25:21,650 ‎いい父親だもの 387 00:25:22,606 --> 00:25:26,146 ‎マディは大好きなパパと ‎家にいて⸺ 388 00:25:26,235 --> 00:25:28,815 ‎私はシェルターに居候してる 389 00:25:28,904 --> 00:25:30,914 ‎虐待されたんでしょ? 390 00:25:30,989 --> 00:25:33,659 ‎顔の横の壁を ‎殴られたけど⸺ 391 00:25:33,742 --> 00:25:37,542 ‎警察に届け出も ‎通報もしなかった 392 00:25:37,621 --> 00:25:38,751 ‎関係ない 393 00:25:38,830 --> 00:25:41,960 ‎壁を殴るのも精神的虐待だよ 394 00:25:43,001 --> 00:25:47,211 ‎直接 殴られるのも ‎時間の問題よ 395 00:25:47,297 --> 00:25:49,877 ‎次は顔面をやられてた 396 00:25:54,763 --> 00:25:55,603 ‎分からない 397 00:25:57,182 --> 00:25:59,312 ‎もう いい加減にしてよ 398 00:25:59,393 --> 00:26:01,353 ‎ほら こっちを見て 399 00:26:02,646 --> 00:26:03,556 ‎これを 400 00:26:08,944 --> 00:26:09,954 ‎分かる? 401 00:26:10,696 --> 00:26:12,986 ‎首を絞めやがった 402 00:26:13,991 --> 00:26:16,081 ‎最初から こうだと思う? 403 00:26:16,159 --> 00:26:21,669 ‎“いつか首を締めてやる”と ‎初デートで言うと思う? 404 00:26:22,291 --> 00:26:23,291 ‎言わない 405 00:26:23,876 --> 00:26:26,916 ‎徐々に本性を現すのよ 406 00:26:30,924 --> 00:26:32,474 ‎マディを失った 407 00:26:35,637 --> 00:26:37,677 ‎分かった‎ ‎起きて 408 00:26:37,764 --> 00:26:39,684 ‎ほら 立ち上がって 409 00:26:39,766 --> 00:26:41,766 ‎さあ 行くよ 410 00:26:47,482 --> 00:26:49,572 ‎気持ちは分かるわ 411 00:26:51,528 --> 00:26:53,358 ‎私もカーペットに倒れ⸺ 412 00:26:54,531 --> 00:26:58,991 ‎何週間も人生をムダにした 413 00:26:59,786 --> 00:27:03,246 ‎立ち上がって戦わなくちゃ 414 00:27:04,082 --> 00:27:06,542 ‎ほら 起きて 415 00:27:07,127 --> 00:27:08,167 ‎立つのよ 416 00:27:08,670 --> 00:27:12,970 ‎DVシェルターで ‎手荒なマネをさせないで 417 00:27:14,301 --> 00:27:15,301 ‎立て! 418 00:27:15,385 --> 00:27:17,345 ‎分かった‎ ‎起きる 419 00:27:17,846 --> 00:27:20,386 ‎7日は あっという間だよ 420 00:27:20,474 --> 00:27:24,104 ‎擁護人を見つけ ‎法廷で虐待を訴えるの 421 00:27:24,186 --> 00:27:25,436 ‎準備して 422 00:27:26,021 --> 00:27:27,611 ‎横になってる場合? 423 00:27:28,440 --> 00:27:29,650 ‎そうね 424 00:27:31,944 --> 00:27:34,864 ‎誰も私の話を聞きやしない 425 00:27:35,447 --> 00:27:38,447 ‎そんな泣き言は やめて 426 00:27:38,534 --> 00:27:39,374 ‎怒るの! 427 00:27:41,703 --> 00:27:46,173 ‎自分を奮い立たせて ‎立ち向かわなくちゃ 428 00:27:46,667 --> 00:27:48,917 ‎相手は最低なことをした 429 00:27:50,128 --> 00:27:52,508 ‎怒らなきゃダメよ 430 00:27:58,846 --> 00:28:02,556 ‎分かった ‎私が手伝ってあげる 431 00:28:03,475 --> 00:28:04,725 ‎やるわよ 432 00:28:05,727 --> 00:28:09,897 ‎そうね‎ ‎ムカついてることを ‎1つ教えて 433 00:28:12,150 --> 00:28:14,030 ‎何でもいいよ 434 00:28:14,945 --> 00:28:16,775 ‎ありがたいけど… 435 00:28:17,281 --> 00:28:19,701 ‎ダメ‎ ‎何にムカついてる? 436 00:28:20,909 --> 00:28:21,909 ‎何でもいい 437 00:28:22,661 --> 00:28:23,411 ‎早く 438 00:28:23,495 --> 00:28:24,575 ‎その… 439 00:28:26,665 --> 00:28:27,745 ‎レジナよ 440 00:28:27,833 --> 00:28:29,883 ‎いいね‎ ‎それは誰? 441 00:28:29,960 --> 00:28:33,260 ‎フィッシャー島で ‎家を掃除したのに⸺ 442 00:28:34,047 --> 00:28:36,717 ‎カネをくれず 私はクビ 443 00:28:39,178 --> 00:28:40,798 ‎仕事をしたのに? 444 00:28:42,431 --> 00:28:45,481 ‎さぞかし豪華な家でしょうね 445 00:28:45,976 --> 00:28:50,186 ‎どうせ ヨガをして ‎スムージーを作ってる 446 00:28:50,272 --> 00:28:52,072 ‎それはムカつく 447 00:28:52,649 --> 00:28:55,109 ‎いいね‎ ‎上着を着て 448 00:28:55,194 --> 00:28:56,034 ‎行こう 449 00:28:56,111 --> 00:28:58,411 ‎その女に払わせてやる 450 00:29:00,908 --> 00:29:01,828 ‎行くよ 451 00:29:18,509 --> 00:29:20,389 ‎あのオープンハウスよ 452 00:29:20,469 --> 00:29:23,099 ‎よし 見てみよう 453 00:29:24,431 --> 00:29:25,601 ‎行けないよ 454 00:29:25,682 --> 00:29:28,392 ‎オープンなら ‎問題ないでしょ? 455 00:29:28,477 --> 00:29:29,897 ‎レジナは いない 456 00:29:29,978 --> 00:29:31,058 ‎物は ある 457 00:29:31,146 --> 00:29:33,356 ‎いくら踏み倒されたの? 458 00:29:34,024 --> 00:29:35,324 ‎37ドル50セント 459 00:29:35,859 --> 00:29:39,659 ‎それだけのために来たの? ‎私でも払える 460 00:29:40,197 --> 00:29:41,067 ‎帰ろう 461 00:29:41,156 --> 00:29:41,816 ‎ダメよ 462 00:29:41,907 --> 00:29:46,157 ‎主張を強く持って ‎そんな額でも大事なカネよ 463 00:29:46,245 --> 00:29:48,495 ‎同等の何かをもらう 464 00:29:48,580 --> 00:29:50,500 ‎盗みは やらないよ 465 00:29:52,167 --> 00:29:54,087 ‎誰が盗むと? 466 00:29:59,591 --> 00:30:01,841 ‎盗む準備でしょ? 467 00:30:01,927 --> 00:30:04,887 ‎スペースを作ってるだけ 468 00:30:10,727 --> 00:30:12,517 ‎ご見学ですか? 469 00:30:12,604 --> 00:30:14,314 ‎ジャッキー‎ ‎教えて 470 00:30:14,398 --> 00:30:17,608 ‎売り出す準備はできてるの? 471 00:30:24,241 --> 00:30:27,831 ‎妻と私はレジナのジム仲間で 472 00:30:28,495 --> 00:30:31,615 ‎子供部屋を見てと言われたの 473 00:30:32,624 --> 00:30:35,674 ‎環境に優しく ‎床暖房つきです 474 00:30:35,752 --> 00:30:36,302 ‎お名前は? 475 00:30:40,132 --> 00:30:41,932 ‎テイラー・スウィフトマン 476 00:30:43,093 --> 00:30:44,763 ‎ヤスミナ・ジェイド・スカイ 477 00:30:45,262 --> 00:30:47,352 ‎いい名前ね 478 00:30:48,557 --> 00:30:51,517 ‎ようこそ‎ ‎ごゆっくり見学を 479 00:30:51,602 --> 00:30:55,692 ‎係が質問に答え ‎中を案内します 480 00:30:57,232 --> 00:30:58,402 ‎レジナは? 481 00:30:58,483 --> 00:31:01,573 ‎不在なので伝えておきます 482 00:31:04,865 --> 00:31:06,275 ‎すごい家だね 483 00:31:07,075 --> 00:31:08,695 ‎何してる人? 484 00:31:08,785 --> 00:31:09,905 ‎さあね 485 00:31:11,079 --> 00:31:15,579 ‎きれいに整ってる ‎あんたの掃除のおかげね 486 00:31:17,294 --> 00:31:18,634 ‎どうも‎ ‎もういい? 487 00:31:18,712 --> 00:31:19,802 ‎待って 488 00:31:20,714 --> 00:31:23,434 ‎係の注意を引いてほしい 489 00:31:29,056 --> 00:31:30,096 ‎見事ね 490 00:31:39,441 --> 00:31:40,571 ‎こんにちは 491 00:31:45,989 --> 00:31:47,529 ‎ご質問は? 492 00:31:50,202 --> 00:31:51,832 ‎すてきな場所ね 493 00:31:52,746 --> 00:31:55,166 ‎日差しに包まれています 494 00:31:59,253 --> 00:32:01,263 ‎壁が しっかりしてそう 495 00:32:01,755 --> 00:32:03,125 ‎耐震構造です 496 00:32:04,716 --> 00:32:07,176 ‎屋根が家全体を覆ってる 497 00:32:08,679 --> 00:32:12,059 ‎裏庭には ‎屋根がありませんがね 498 00:32:15,602 --> 00:32:16,602 ‎あなた 499 00:32:17,187 --> 00:32:20,607 ‎すてきだけど ‎じっくり考えたいわ 500 00:32:28,156 --> 00:32:29,616 ‎怒らないでね 501 00:32:30,200 --> 00:32:33,330 ‎書斎から ‎あるものを持ってきた 502 00:32:33,412 --> 00:32:35,002 ‎まさか やめて 503 00:32:39,668 --> 00:32:40,498 ‎名刺? 504 00:32:40,586 --> 00:32:43,956 ‎それは連絡用に取ったやつ 505 00:32:44,047 --> 00:32:46,127 ‎バッグに入ってる 506 00:32:47,092 --> 00:32:47,722 ‎見て 507 00:32:50,345 --> 00:32:51,175 ‎盗んだの? 508 00:32:51,263 --> 00:32:55,233 ‎犬小屋にいて ‎こっちを向いたから 509 00:32:55,309 --> 00:32:56,689 ‎“やあ”と声をかけ… 510 00:32:56,768 --> 00:32:59,018 ‎犬を盗んじゃダメ 511 00:32:59,104 --> 00:33:01,234 ‎外の景色を見せるだけ 512 00:33:01,315 --> 00:33:05,185 ‎37ドル50セント用意しろと ‎メッセージを 513 00:33:05,277 --> 00:33:07,777 ‎戻って‎ ‎門で放そう 514 00:33:07,863 --> 00:33:09,533 ‎犬を?‎ ‎嫌よ 515 00:33:10,115 --> 00:33:11,615 ‎男の子かな? 516 00:33:11,700 --> 00:33:16,040 ‎犬を盗んで これ以上 ‎問題を起こしたくない 517 00:33:16,121 --> 00:33:17,711 ‎分かったよ 518 00:33:17,789 --> 00:33:19,669 ‎電話するから止めて 519 00:33:19,750 --> 00:33:22,500 ‎道で見つけたと伝える 520 00:33:22,586 --> 00:33:23,456 ‎笑えない 521 00:33:23,545 --> 00:33:25,255 ‎ごめん‎ ‎おかしくて 522 00:33:29,885 --> 00:33:32,755 ‎レジナは5分で来るって 523 00:33:37,851 --> 00:33:42,361 ‎悪いけど今は ‎捕まるわけに いかない 524 00:33:42,439 --> 00:33:44,609 ‎そうじゃないの 525 00:33:46,568 --> 00:33:49,948 ‎2度目よ ‎店で並んでる時も鳴った 526 00:33:50,447 --> 00:33:53,487 ‎持ってて‎ ‎触れたくもない 527 00:33:55,118 --> 00:33:56,788 ‎拒否して 528 00:33:57,371 --> 00:33:59,581 ‎拒否したわ‎ ‎安心して 529 00:34:01,583 --> 00:34:04,503 ‎この顔を見るだけで… 530 00:34:06,171 --> 00:34:07,051 ‎切れば? 531 00:34:07,130 --> 00:34:11,680 ‎“愛してる‎ ‎息子に ‎会いたい”と言ってくる 532 00:34:13,971 --> 00:34:16,141 ‎また かけてくるわ 533 00:34:18,225 --> 00:34:22,055 ‎本当は父親に ‎マックスを会わせたい 534 00:34:22,771 --> 00:34:23,901 ‎彼の子だから 535 00:34:30,988 --> 00:34:32,068 ‎ちょっとごめん 536 00:34:33,407 --> 00:34:35,867 ‎なんで電話するわけ? 537 00:34:36,618 --> 00:34:37,538 ‎だから? 538 00:34:43,292 --> 00:34:44,882 ‎ミスター・ダーシー 539 00:34:46,503 --> 00:34:47,753 ‎よかった 540 00:34:52,301 --> 00:34:54,261 ‎犬小屋にいたのに 541 00:34:54,344 --> 00:34:57,014 ‎どうやって逃げ出したの? 542 00:34:57,097 --> 00:34:58,637 ‎この子は どこに? 543 00:34:59,850 --> 00:35:02,100 ‎道端にいました 544 00:35:02,186 --> 00:35:04,896 ‎こんなに遠くに来るなんて 545 00:35:06,815 --> 00:35:08,275 ‎それが犬です 546 00:35:08,859 --> 00:35:12,489 ‎お前の脚は ‎こんなに短いのにね 547 00:35:14,698 --> 00:35:16,868 ‎人助けできて よかった 548 00:35:16,950 --> 00:35:21,120 ‎本当にありがとう ‎心から感謝するわ 549 00:35:26,168 --> 00:35:27,168 ‎覚えてる? 550 00:35:28,629 --> 00:35:29,459 ‎何を? 551 00:35:31,006 --> 00:35:35,176 ‎あなたの家を掃除した ‎メイドよ 552 00:35:36,595 --> 00:35:38,595 ‎そうだわ‎ ‎確か… 553 00:35:39,097 --> 00:35:41,727 ‎子供部屋で倒れた人ね 554 00:35:41,808 --> 00:35:43,018 ‎カネを払って 555 00:35:44,269 --> 00:35:45,309 ‎そんな 556 00:35:46,146 --> 00:35:48,356 ‎これは どういうこと? 557 00:35:49,316 --> 00:35:51,026 ‎何のマネ? 558 00:35:53,904 --> 00:35:56,534 ‎まさか 犬を盗んだの? 559 00:35:58,033 --> 00:36:03,213 ‎イカれてる友人が ‎交渉材料として借りたけど 560 00:36:03,288 --> 00:36:07,078 ‎返したから ‎私は あなたの恩人ね 561 00:36:07,167 --> 00:36:10,457 ‎何してくれてるのよ 562 00:36:11,004 --> 00:36:12,384 ‎通報するわ 563 00:36:14,132 --> 00:36:18,552 ‎それなら あなたに ‎カネを盗まれたと話す 564 00:36:18,637 --> 00:36:20,757 ‎37ドル50セントの ‎貸しがある 565 00:36:20,848 --> 00:36:23,808 ‎犯罪者なんかと交渉しない 566 00:36:23,892 --> 00:36:25,022 ‎対価を払って 567 00:36:25,102 --> 00:36:28,942 ‎呼び戻したのに ‎あなたは来なかった 568 00:36:29,022 --> 00:36:34,702 ‎戻ろうとしたけど 道中で ‎交通事故に遭ったのよ 569 00:36:34,778 --> 00:36:39,488 ‎娘と車中泊生活してたから ‎ホームレスになったし 570 00:36:39,575 --> 00:36:44,575 ‎あなたがケチなせいで ‎娘に食料も家も与えられない 571 00:36:44,663 --> 00:36:48,833 ‎フェリー乗り場で ‎途方に暮れた末に⸺ 572 00:36:49,668 --> 00:36:52,248 ‎今朝 法廷で娘を失った 573 00:36:53,130 --> 00:36:53,960 ‎そうよ 574 00:36:58,218 --> 00:37:01,718 ‎あなたの犬と違い ‎私は娘を失った 575 00:37:04,016 --> 00:37:05,766 ‎さっさと消えな 576 00:37:20,199 --> 00:37:24,239 ‎そのまま進んで ‎右側の黄色い家よ 577 00:37:24,328 --> 00:37:25,288 ‎分かった 578 00:37:26,371 --> 00:37:27,581 ‎あれね 579 00:37:39,092 --> 00:37:43,222 ‎ここが家なら ‎37ドルに必死なのも納得ね 580 00:37:58,362 --> 00:38:00,532 ‎5時間30分9秒よ 581 00:38:01,031 --> 00:38:02,701 ‎マジか‎ ‎悪くない 582 00:38:04,117 --> 00:38:04,737 ‎そう? 583 00:38:04,826 --> 00:38:05,366 ‎ああ 584 00:38:08,997 --> 00:38:10,827 ‎脱いじゃえば 585 00:38:10,916 --> 00:38:15,746 ‎タマが しびれてなきゃ ‎楽しませてやるのにな 586 00:38:18,382 --> 00:38:19,382 ‎本当さ 587 00:38:25,889 --> 00:38:28,479 ‎1日に何時間 走るの? 588 00:38:28,559 --> 00:38:33,109 ‎時間じゃなく 65キロ走る ‎給料3ヵ月分のギアでな 589 00:38:37,693 --> 00:38:40,283 ‎授業までに全部 読むのか? 590 00:38:40,362 --> 00:38:44,832 ‎そうだよ ‎本の虫には たまらない 591 00:38:47,119 --> 00:38:47,949 ‎楽しいか? 592 00:38:48,871 --> 00:38:52,371 ‎「マクリーンの川」は ‎モンタナに憧れる 593 00:38:53,917 --> 00:38:55,167 ‎よかったな 594 00:38:56,670 --> 00:38:58,170 ‎まだ途中よ 595 00:39:29,661 --> 00:39:31,121 ‎何なのよ 596 00:39:33,040 --> 00:39:37,090 ‎あいつの弁解を ‎何回 聞けばいいわけ? 597 00:39:37,961 --> 00:39:39,961 ‎ねえ ダニエル 598 00:39:43,008 --> 00:39:45,468 ‎意外と悪くない家よ 599 00:39:45,552 --> 00:39:48,352 ‎娘を幸せにできたはずなの 600 00:39:52,726 --> 00:39:58,106 ‎娘はラッキーだと思う ‎あんたが母親なんだから 601 00:40:02,569 --> 00:40:08,119 ‎カネは回収できなかったけど ‎今日は よくやったよ 602 00:40:08,200 --> 00:40:10,990 ‎自分を褒めてあげるべき 603 00:40:11,078 --> 00:40:12,748 ‎反撃したのよ 604 00:40:14,498 --> 00:40:16,708 ‎自分のために立ち上がり 605 00:40:16,792 --> 00:40:20,672 ‎“さっさと消えな”って ‎駐車場で怒鳴ってた 606 00:40:26,802 --> 00:40:30,762 ‎カーペットから ‎起こしてくれてありがとう 607 00:40:32,224 --> 00:40:33,394 ‎いいのよ 608 00:40:35,477 --> 00:40:38,267 ‎中に入る覚悟はできた? 609 00:40:38,355 --> 00:40:41,685 ‎マディと ‎お風呂の約束したの 610 00:40:42,359 --> 00:40:43,609 ‎迎えは要る? 611 00:40:44,444 --> 00:40:46,994 ‎いや‎ ‎歩いて帰るわ 612 00:40:47,489 --> 00:40:48,989 ‎門限に気をつけて 613 00:40:49,491 --> 00:40:51,791 ‎うん‎ ‎遅れないようにする 614 00:40:51,869 --> 00:40:52,659 ‎後でね 615 00:41:07,259 --> 00:41:08,259 ‎こんにちは 616 00:41:08,343 --> 00:41:09,143 ‎あら 617 00:41:09,219 --> 00:41:10,679 ‎マディとお風呂に 618 00:41:11,263 --> 00:41:12,603 ‎もう入れた 619 00:41:13,849 --> 00:41:14,979 ‎5時45分よ 620 00:41:15,058 --> 00:41:19,148 ‎外で遊んで汚れたから ‎早く入れたの 621 00:41:20,856 --> 00:41:23,186 ‎なら 寝かせつけても? 622 00:41:23,275 --> 00:41:26,445 ‎ショーンが仕事前に ‎寝かせたよ 623 00:41:28,572 --> 00:41:30,622 ‎5時45分に寝たと? 624 00:41:30,699 --> 00:41:34,829 ‎せきしてたから ‎シロップを飲ませた 625 00:41:35,370 --> 00:41:38,330 ‎幼児に せき止めはダメです 626 00:41:38,415 --> 00:41:42,165 ‎うちの子は ‎飲ませても平気だった 627 00:41:42,836 --> 00:41:43,836 ‎おやすみ 628 00:44:05,604 --> 00:44:08,524 “暗証番号が必要です” 629 00:44:35,425 --> 00:44:39,965 ‎“ヨランダ: ‎レジナが清掃代を払った” 630 00:44:40,931 --> 00:44:44,481 ‎“給料を受け取りに来て” 631 00:44:50,440 --> 00:44:51,480 ‎ごめんなさい 632 00:45:03,495 --> 00:45:04,445 ‎ダニエル 633 00:45:05,247 --> 00:45:07,747 ‎レジナが払ってくれた 634 00:45:24,725 --> 00:45:25,975 ‎デニース‎ ‎ダニエルは? 635 00:45:28,478 --> 00:45:30,058 ‎事務所で話す 636 00:45:31,982 --> 00:45:32,902 ‎何かの罰? 637 00:45:32,983 --> 00:45:34,233 ‎違うわ 638 00:45:34,318 --> 00:45:36,778 ‎荷物も なくなってる 639 00:45:37,696 --> 00:45:39,236 ‎ごめんなさいね 640 00:45:39,323 --> 00:45:42,743 ‎23号室で待っててくれる? 641 00:45:42,826 --> 00:45:43,786 ‎行こう 642 00:45:50,834 --> 00:45:53,004 ‎自分で部屋を出たの 643 00:45:53,086 --> 00:45:54,376 ‎どういうこと? 644 00:45:54,463 --> 00:45:58,183 ‎言えるのは ‎早朝 ここを出たってこと 645 00:45:58,258 --> 00:45:59,468 ‎それで どこへ? 646 00:46:13,482 --> 00:46:15,532 ‎彼女は暴行を受けた 647 00:46:16,902 --> 00:46:21,622 ‎家に戻ってしまうのは ‎よくあることなのよ 648 00:46:22,866 --> 00:46:26,996 ‎決別できるまで ‎7回は家出を繰り返す 649 00:46:27,079 --> 00:46:29,499 ‎ダニエルは3回目だった 650 00:46:32,626 --> 00:46:34,586 ‎私は5回で済んだ 651 00:47:16,920 --> 00:47:19,510 ‎“レジナ” 652 00:47:34,771 --> 00:47:38,901 ‎“家の前にあるソファは ‎私のものだ” 653 00:47:39,693 --> 00:47:44,573 ‎“カビで覆われてるけど ‎本当はピンクベルベット” 654 00:47:45,407 --> 00:47:48,867 ‎“一緒に住み始める時 ‎持ってきた” 655 00:47:51,246 --> 00:47:54,826 ‎“妊娠したと伝えると ‎ショーンは私を⸺” 656 00:47:55,834 --> 00:47:58,134 ‎“そのソファに座らせた” 657 00:47:58,629 --> 00:48:02,339 ‎“ミントティーを ‎いれてくれて⸺” 658 00:48:02,925 --> 00:48:07,385 ‎“どんな時でも ‎手を握ると言われたわ” 659 00:48:10,349 --> 00:48:11,729 ‎“優しかった” 660 00:48:16,772 --> 00:48:18,152 ‎“ところが⸺” 661 00:48:19,358 --> 00:48:24,238 ‎“中絶する気はないと ‎話したら一変した” 662 00:48:26,365 --> 00:48:30,115 ‎“座ってたソファを ‎取り上げて⸺” 663 00:48:30,619 --> 00:48:35,999 ‎“私の残りの荷物もろとも ‎雨の降る中 外に投げた” 664 00:48:38,001 --> 00:48:43,671 ‎“私に罵声を浴びせ ‎クソ娼婦と呼び⸺” 665 00:48:44,800 --> 00:48:50,510 ‎“自転車旅行と人生を ‎台なしにされたと言った” 666 00:48:54,852 --> 00:48:56,852 ‎“こうも言ったわ” 667 00:48:59,773 --> 00:49:01,403 ‎“一生 許さない” 668 00:49:06,363 --> 00:49:07,823 ‎“そのとおりだった” 669 00:49:08,323 --> 00:49:10,283 ‎何 考えてんだ? 670 00:49:10,367 --> 00:49:11,117 ‎このクソ女 671 00:49:11,201 --> 00:49:14,251 ‎少しでいいから考えてみろ 672 00:49:17,332 --> 00:49:19,502 ‎“それから毎日 おびえた” 673 00:49:24,923 --> 00:49:26,013 ‎最近… 674 00:49:28,051 --> 00:49:30,221 ‎書き留めてるのよ 675 00:49:43,108 --> 00:49:44,108 ‎感想は? 676 00:50:14,264 --> 00:50:16,184 ‎この物語は実話を元にした ‎フィクションです 677 00:50:41,291 --> 00:50:43,211 ‎日本語字幕‎ ‎土居 恵理