1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,232 "Jag dog när jag var 11. 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,110 Mamma och jag bodde i Alaska då. 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,066 Ett av hennes många misslyckade självförnyelseförsök. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,200 Jag föll igenom isen. 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,868 Jag hörde hur det knakade 7 00:00:36,953 --> 00:00:41,003 och såg hur vattnet rusade in runt mina nyckelpigestövlar. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,590 Jag minns att jag lugnt tänkte: 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,802 'Nu försvinner jag.'" 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,715 "Det finns många… 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,643 Det finns flera teorier om vem som räddade mig. 12 00:00:57,265 --> 00:00:58,635 Inte för att jag vet. 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,225 Jag har förträngt allt. 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,437 Vissa säger att det var grannens hund som skällde. 15 00:01:06,149 --> 00:01:10,819 Vissa säger att mamma äntligen kom hem och mindes att hon hade en dotter. 16 00:01:13,865 --> 00:01:16,275 Vissa säger att det var jag. 17 00:01:16,367 --> 00:01:19,367 Att jag slog mig igenom isen. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,664 Krälade ut. 19 00:01:23,583 --> 00:01:24,883 Men jag vet inte riktigt. 20 00:01:24,959 --> 00:01:28,299 Jag kanske aldrig tog mig ut. 21 00:01:29,839 --> 00:01:32,969 Jag kanske har varit ett spöke i alla dessa år." 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,895 Det vore rimligt. 23 00:01:44,979 --> 00:01:48,189 För ingen av er verkar höra mig alls. 24 00:01:51,361 --> 00:01:52,951 Tack så mycket för… 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,530 Det är nåt jag har jobbat på. 26 00:01:59,953 --> 00:02:01,203 Se på dig. 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,207 Läser sorgliga texter där uppe. 28 00:02:04,040 --> 00:02:05,540 Tack för att du tog över. 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,626 Tretton vill ha en kanna Bud till. Sexan vill ha cheesecake. 30 00:02:10,672 --> 00:02:11,972 Jag har en fråga. 31 00:02:12,048 --> 00:02:14,758 Vem är den där killen? Känner du honom? 32 00:02:16,344 --> 00:02:17,184 Sean. 33 00:02:19,889 --> 00:02:21,349 Känner du inte Sean? 34 00:02:21,432 --> 00:02:22,982 Han är bartender på Swan. 35 00:02:24,435 --> 00:02:27,355 Kan du gå och se vad han läser? 36 00:02:27,939 --> 00:02:29,269 Menar du allvar? 37 00:02:36,030 --> 00:02:38,450 -Kan jag få en kanna Bud för 13? -Visst. 38 00:02:46,541 --> 00:02:49,091 Kärleken är en hund… Något sånt. 39 00:02:49,169 --> 00:02:51,799 Kärleken är en hund från helvetet. Bukowski. 40 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 Alex? 41 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Nate. 42 00:03:07,186 --> 00:03:09,356 Från Neptune. Från brunchen? 43 00:03:13,276 --> 00:03:14,146 Nate. 44 00:03:15,111 --> 00:03:16,651 Nate. Javisst. Självklart. 45 00:03:16,738 --> 00:03:18,528 Självklart stöter jag på dig. 46 00:03:18,615 --> 00:03:19,445 Hej. 47 00:03:19,532 --> 00:03:23,582 Jag skulle bara ta färjan till jobbet och tänkte: 48 00:03:25,079 --> 00:03:26,869 "Hon ser ut som Alex." 49 00:03:26,956 --> 00:03:28,116 Och det är det. 50 00:03:28,207 --> 00:03:30,207 -Det här måste vara Maddy. -Ja. 51 00:03:30,293 --> 00:03:31,963 Jag känner igen henne från Facebook. 52 00:03:32,045 --> 00:03:34,295 Varför campar ni på golvet? 53 00:03:34,380 --> 00:03:36,170 -Är ni strandsatta, eller? -Nej. 54 00:03:36,257 --> 00:03:41,177 Vi kom till färjan lite tidigt, så vi tar en liten tupplur. 55 00:03:41,262 --> 00:03:46,022 -Vad är klockan? Min telefon dog. -06.05. 56 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 Varför har du en dammsugare? 57 00:03:51,481 --> 00:03:54,111 Jag gillar bara dammsugare just nu, Nate. 58 00:03:55,193 --> 00:03:56,863 Gillar att ha en nära. 59 00:03:57,445 --> 00:04:03,695 Okej. Färjan är här, så jag kan hjälpa dig med dina saker. 60 00:04:04,827 --> 00:04:07,407 Nej, ingen fara. Vi tar en annan färja. 61 00:04:07,497 --> 00:04:08,667 Men tack ska du ha. 62 00:04:08,748 --> 00:04:10,118 Det var kul att se dig. 63 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 Vilken annan färja? 64 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Jag ska bara låta henne sova. 65 00:04:18,299 --> 00:04:22,219 Det var jag menade. Jag ska låta henne sova en stund. 66 00:04:28,017 --> 00:04:31,807 Jag behöver inte vara på jobbet så tidigt. 67 00:04:33,606 --> 00:04:35,186 Kan jag ge er skjuts? 68 00:04:35,275 --> 00:04:37,105 Kanske bjuda på frukost? 69 00:04:38,569 --> 00:04:41,359 Nej, tack… Det är lugnt. 70 00:04:46,411 --> 00:04:49,711 Kom igen. Jag har en laddare i bilen. Vi går till Starbucks. 71 00:04:51,332 --> 00:04:52,752 Låt mig hjälpa er. 72 00:04:58,631 --> 00:05:01,051 Maddy, vill du titta på Frost? 73 00:05:01,134 --> 00:05:04,354 Den spelas oavbrutet där bak för min son. 74 00:05:04,429 --> 00:05:05,349 Nej. 75 00:05:06,389 --> 00:05:09,929 Hon är väldigt rädd för snövarelsen. Ingen Frost, tyvärr. 76 00:05:10,435 --> 00:05:11,265 Okej. 77 00:05:13,021 --> 00:05:15,861 Brady älskar den biten, för han är psykopat. 78 00:05:18,943 --> 00:05:20,953 Är han ditt enda? 79 00:05:21,029 --> 00:05:22,199 Ja. 80 00:05:22,280 --> 00:05:26,740 Och hans mamma och jag skilde oss så det är ett definitivt ja. 81 00:05:27,910 --> 00:05:29,290 Det var tråkigt att höra. 82 00:05:29,871 --> 00:05:30,711 Nej, då. 83 00:05:31,456 --> 00:05:32,826 Det skedde vänskapligt. 84 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 Hon ser ut som Sean. 85 00:05:38,379 --> 00:05:39,379 Tycker du? 86 00:05:39,464 --> 00:05:41,344 Ja, det är väl bra? 87 00:05:41,841 --> 00:05:43,091 Ser ut som den store… 88 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 …Sean Boyd. 89 00:05:46,596 --> 00:05:48,256 Hej, Alaska. 90 00:05:48,931 --> 00:05:49,771 Hej. 91 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 Skriver du fortfarande? 92 00:05:54,520 --> 00:05:55,350 Ja. 93 00:06:00,068 --> 00:06:00,898 Ständigt. 94 00:06:01,402 --> 00:06:03,652 För du är så begåvad, alltså… 95 00:06:04,906 --> 00:06:07,906 -Jobbar du kvar på Neptune? -Nej. 96 00:06:08,451 --> 00:06:10,241 Jag är byggnadsingenjör nu. 97 00:06:10,328 --> 00:06:12,368 Jag pluggade ju på universitetet. 98 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 Jag kan inte ens simma. Jag är helt slut. 99 00:06:14,916 --> 00:06:16,206 Jag hade sjunkit. 100 00:06:16,292 --> 00:06:19,302 Jag började på en liten firma i Seattle. 101 00:06:19,378 --> 00:06:23,668 Kanske inte så liten. Vi öppnade nyss ett kontor i LA. 102 00:06:28,096 --> 00:06:29,346 Ja… 103 00:06:33,476 --> 00:06:35,056 FYRA MISSADE SAMTAL 104 00:06:35,144 --> 00:06:36,854 3 MISSADE SAMTAL OKÄNT NUMMER 105 00:06:36,938 --> 00:06:37,978 OKÄNT NUMMER 106 00:06:38,064 --> 00:06:41,234 Du råkar inte veta var riktnummer 360 är? 107 00:06:41,818 --> 00:06:43,188 Merritt, tror jag. 108 00:06:51,410 --> 00:06:52,830 Ska jag hjälpa dig? 109 00:06:52,912 --> 00:06:55,792 Nej, tack. Det är bra. 110 00:06:56,916 --> 00:06:58,876 -Men tack ska du ha. -Okej. 111 00:07:00,294 --> 00:07:02,134 Kom hit, gumman. Jag vet. 112 00:07:03,297 --> 00:07:04,127 Kom hit. 113 00:07:04,215 --> 00:07:05,255 Va? 114 00:07:08,136 --> 00:07:09,256 Du. 115 00:07:09,345 --> 00:07:11,635 -Tack så hemskt mycket. -Visst. 116 00:07:12,265 --> 00:07:14,135 Ja, här. Behåll den. 117 00:07:15,435 --> 00:07:17,765 -Är du säker? -Ja, jag har fler. 118 00:07:17,854 --> 00:07:19,194 Och du har väl mitt nummer? 119 00:07:19,272 --> 00:07:23,822 Ring om du behöver nåt. 120 00:07:23,901 --> 00:07:25,321 Vad säger du, Mad? 121 00:07:25,403 --> 00:07:27,993 Vill du säga hej då? Vill du säga tack? 122 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 Okej. 123 00:07:39,000 --> 00:07:40,790 Så stark. 124 00:07:40,877 --> 00:07:42,877 Stark! 125 00:07:46,215 --> 00:07:49,925 Om det är en stämning till kan du stoppa upp den i röven. 126 00:07:50,011 --> 00:07:50,931 Det är Alex. 127 00:07:51,429 --> 00:07:53,259 -Vem? -Alex! 128 00:07:53,973 --> 00:07:56,643 Du. Dysontjuven. Ta inte med ungen in. 129 00:07:56,726 --> 00:07:58,306 Jag kan förklara. 130 00:07:58,394 --> 00:07:59,484 Jag kan också förklara. 131 00:07:59,562 --> 00:08:02,732 "Value Maids." Neka. Vem är jag? Din telefon. 132 00:08:02,815 --> 00:08:05,225 -Jag var med om en bilolycka. -Självklart. 133 00:08:05,318 --> 00:08:06,818 Nej, verkligen. 134 00:08:06,903 --> 00:08:09,823 Jag krockade på Route 20 och kvaddade bilen. 135 00:08:09,906 --> 00:08:13,326 -Jag har ett foto. -Herregud, är det din bil? 136 00:08:13,409 --> 00:08:14,789 Jag hade fel. 137 00:08:14,869 --> 00:08:17,409 Men jag kan ändå inte betala dig om du är här för det. 138 00:08:17,497 --> 00:08:18,617 Det var en nödsituation. 139 00:08:18,706 --> 00:08:21,916 Klienten bryr sig inte. Du kom bara inte tillbaka. 140 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 Ingen av oss får betalt. 141 00:08:23,794 --> 00:08:26,884 Jag städade, Yolanda. Jag slet i tre timmar. 142 00:08:26,964 --> 00:08:29,974 Jag tog inte ens kisspaus. Jag betalade för städprylar och bensin. 143 00:08:30,051 --> 00:08:33,301 Det tog två timmar att köra till och från Reginas hus. 144 00:08:33,387 --> 00:08:34,717 Det suger för mig också. 145 00:08:34,805 --> 00:08:37,425 Jag förlorade pengar och en värdefull kund. 146 00:08:37,517 --> 00:08:39,387 Ibland skiter livet en på pungen. 147 00:08:39,477 --> 00:08:43,147 ETT MISSAT SAMTAL OKÄNT NUMMER 148 00:08:44,565 --> 00:08:48,025 Har du verkligen inga fler lediga skift? 149 00:08:48,110 --> 00:08:50,660 -Vad som helst. -Jag håller dig i åtanke. 150 00:08:51,447 --> 00:08:54,077 Jag behöver verkligen jobbet och ett lönebesked. 151 00:08:54,158 --> 00:08:56,988 Jag lovar att inte ställa till det igen. 152 00:08:57,912 --> 00:08:59,712 Kan du lämna uniformen där? 153 00:09:10,550 --> 00:09:14,760 TVÅ MISSADE SAMTAL OKÄNT NUMMER 154 00:09:15,263 --> 00:09:17,273 -Hallå? -Är det Alex Russell? 155 00:09:18,224 --> 00:09:19,184 Vem är det här? 156 00:09:19,267 --> 00:09:22,227 Jag heter John Marshal. Jag är Sean Boyds ombud. 157 00:09:22,895 --> 00:09:25,015 Har du en advokat eller kan vi prata? 158 00:09:25,982 --> 00:09:27,362 Förlåt, vem är det här? 159 00:09:27,441 --> 00:09:28,861 Jag är mr Boyds advokat. 160 00:09:28,943 --> 00:09:33,113 Jag ringer för att berätta att mr Boyd har lämnat in en akut anhållan 161 00:09:33,197 --> 00:09:36,527 till familjerätten i Ludlow County om att hans barn, Maddy Boyd, 162 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 omedelbart ska återvända till hans vårdnad. 163 00:09:38,619 --> 00:09:42,369 Rätten har kallat till förberedande prövning imorgon kl. 10.00. 164 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 Om du inte infinner dig 165 00:09:44,000 --> 00:09:47,380 kommer han att vidare ansöka om att frånta dig all rätt till vårdnad. 166 00:09:47,461 --> 00:09:49,841 Förstår du allt du har informerats om? 167 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Sean gick inte ens ut high school. Hur kan han ha en advokat? 168 00:09:57,638 --> 00:10:00,428 Det räcker med 1 500 dollar för att skaffa en. 169 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 Sean har inte 1 500 dollar. 170 00:10:02,560 --> 00:10:05,940 Nån har det. Hans familj? Men det är inte ditt problem. 171 00:10:06,022 --> 00:10:08,692 Ditt problem är att du inte har tak över hennes huvud. 172 00:10:08,774 --> 00:10:10,534 Det ser inte bra ut i rätten. 173 00:10:10,610 --> 00:10:14,410 Vi måste omedelbart få bort dig från gatan. 174 00:10:14,488 --> 00:10:18,618 Det finns inga sängar i Shawgit, men dit kommer du ändå inte utan bil. 175 00:10:18,701 --> 00:10:21,541 -Kunde Yolanda ge dig ett lönebesked? -Nej. 176 00:10:22,913 --> 00:10:26,133 Då kvalificerar du fortfarande inte för övergångsboende. 177 00:10:26,667 --> 00:10:28,997 Det finns sängar på härbärget för våldsoffer 178 00:10:29,086 --> 00:10:31,506 men du sa att du inte är offer för våld i hemmet? 179 00:10:31,589 --> 00:10:36,179 Jag vill inte ta en säng från någon som verkligen utsatts för misshandel. 180 00:10:38,137 --> 00:10:41,347 "Verkligen misshandlats." Vad betyder det? 181 00:10:42,433 --> 00:10:44,603 Slagen. Skadad. 182 00:10:47,772 --> 00:10:51,232 Och hur ser falsk misshandel ut? Trakasserier? 183 00:10:52,485 --> 00:10:53,355 Hot? 184 00:10:54,153 --> 00:10:55,113 Kontroll? 185 00:11:01,702 --> 00:11:03,582 Du måste ringa journumret själv. 186 00:11:03,663 --> 00:11:07,793 De skickar en taxi till närmsta polisstation. 187 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 Ringa och säga vad? 188 00:11:12,463 --> 00:11:13,303 "Hjälp." 189 00:11:45,121 --> 00:11:45,961 Tack. 190 00:11:49,542 --> 00:11:51,842 Är ni Alex och Maddy? 191 00:11:51,919 --> 00:11:55,009 Jag heter Denise. Vi talades vid på telefon. 192 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 Du är här. Du kan andas. 193 00:12:00,261 --> 00:12:01,551 Duktig flicka. 194 00:12:01,637 --> 00:12:04,307 Vi andas mycket här. Ja, det gör vi. 195 00:12:04,390 --> 00:12:06,770 Bär du Maddy, jag tar din väska. 196 00:12:41,177 --> 00:12:42,217 GÄSTREGLER 197 00:12:43,596 --> 00:12:46,516 Det här är Cal, han är alltid här. 198 00:12:46,599 --> 00:12:49,689 På hans skrivbord ligger loggboken där man antecknar 199 00:12:49,768 --> 00:12:51,478 när man kommer och går. 200 00:12:51,562 --> 00:12:53,982 Telefonen lämnar du här. 201 00:12:54,064 --> 00:12:56,734 Se bara till att din plats är avaktiverad. 202 00:12:57,985 --> 00:13:01,655 -Får jag inte använda mobilen? -Jo, så mycket du vill. 203 00:13:01,739 --> 00:13:03,659 Vi har den här för dig. 204 00:13:03,741 --> 00:13:06,701 Men du måste gå ett kvarter eller två för att använda den. 205 00:13:06,785 --> 00:13:10,995 Vår högsta prioritet är att hemlighålla var vi finns. 206 00:13:16,795 --> 00:13:17,755 Nej. 207 00:13:24,094 --> 00:13:24,934 Nej. 208 00:13:28,390 --> 00:13:30,180 Jag vill åka hem. 209 00:13:32,436 --> 00:13:34,516 Har vi hela stället för oss själva? 210 00:13:34,605 --> 00:13:36,105 Det har ni. 211 00:13:37,233 --> 00:13:38,283 Titta här. 212 00:13:39,193 --> 00:13:42,823 -Se vad gulligt det är. Titta på… -Nej. 213 00:13:42,905 --> 00:13:44,775 Förlåt, hon är väldigt trött. 214 00:13:44,865 --> 00:13:47,865 Jag ber dem hämta middag så ni kan komma tillrätta. 215 00:13:47,952 --> 00:13:51,912 Och ett ombyte kläder till henne. Är hon storlek 98? 216 00:13:51,997 --> 00:13:52,867 Tack. 217 00:13:55,960 --> 00:13:57,460 Nej. 218 00:13:57,545 --> 00:14:00,165 Kom och titta här. 219 00:14:06,804 --> 00:14:09,434 Hej. Jag bor uppe i 23:an. 220 00:14:09,515 --> 00:14:10,515 Prova det här. 221 00:14:11,225 --> 00:14:14,095 Kvinnan som bodde i trean lämnade kvar dem. 222 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 Din dotter kanske gillar dem. 223 00:14:17,773 --> 00:14:19,823 -Tack. -Ingen orsak. 224 00:14:26,490 --> 00:14:29,120 Jag har nåt jag tror att du kommer att gilla. 225 00:14:32,329 --> 00:14:35,039 Vill du se vad det är? Vill du? 226 00:14:35,749 --> 00:14:37,879 Vill du ha en överraskning? 227 00:14:40,170 --> 00:14:41,800 Okej. Då så… 228 00:14:46,427 --> 00:14:49,257 -Vad i hela friden? -Va? 229 00:14:49,346 --> 00:14:52,266 -Vad är det? Se på den här! -Milda makter. 230 00:14:52,349 --> 00:14:55,349 Se på dem. Se på alla ponnyer. 231 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 Titta på alla ponnyerna. 232 00:14:57,521 --> 00:15:00,441 -Gul? Okej? -Va? 233 00:15:00,524 --> 00:15:02,364 Den står upp. 234 00:15:02,443 --> 00:15:04,243 Jisses. 235 00:15:05,154 --> 00:15:06,664 Herrejisses. 236 00:16:18,477 --> 00:16:19,767 Jag ville komma förbi 237 00:16:19,853 --> 00:16:22,563 -och tacka så hemskt mycket. -Jag kommer ut. 238 00:16:33,033 --> 00:16:34,033 Nå? 239 00:16:34,118 --> 00:16:35,948 Funkade ponnyerna? Det lät så. 240 00:16:36,036 --> 00:16:38,536 Absolut. Du är en livräddare. Tack. 241 00:16:38,622 --> 00:16:40,622 De är skitläskiga, eller hur? 242 00:16:40,708 --> 00:16:43,038 Jag visade min son och han bara: "Nä." 243 00:16:44,586 --> 00:16:45,916 Jo, superläskiga. 244 00:16:46,005 --> 00:16:49,675 Jag vet inte riktigt varför man behöver så många ponnyer. 245 00:16:49,758 --> 00:16:53,348 Jag har många frågor om tjejen som bodde i trean. 246 00:16:53,429 --> 00:16:55,809 Det luktade som att hon kokade bajs. 247 00:16:57,224 --> 00:16:58,984 Jag heter Alex, förresten. 248 00:16:59,059 --> 00:17:03,309 Förlåt, jag vet inte om jag får använda riktiga namn här. 249 00:17:03,397 --> 00:17:06,027 Det är upp till dig. En tjej kallar sig 250 00:17:06,108 --> 00:17:09,188 Yasmina Jade Skye där borta, men alla vet att det är ljug. 251 00:17:09,278 --> 00:17:11,528 Men mitt riktiga namn är Danielle. 252 00:17:13,365 --> 00:17:14,905 Mitt riktiga namn är Alex. 253 00:17:15,784 --> 00:17:17,204 Hur gammal är din son? 254 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Han är sju år. Han går i ettan. 255 00:17:20,205 --> 00:17:21,705 Din, då? 256 00:17:22,458 --> 00:17:24,998 Hon är nästan tre. 257 00:17:29,715 --> 00:17:34,175 -Dina ögonfransar är väldigt vackra. -Eller hur? Härbärgeschic. 258 00:17:35,763 --> 00:17:39,143 Jag är min egen reklam, för jag gör ögonfransar som extraknäck. 259 00:17:39,224 --> 00:17:41,944 Men jag försöker få det till att bli mitt huvudjobb. 260 00:17:42,019 --> 00:17:43,689 Vara en boss-brud. 261 00:17:43,771 --> 00:17:46,151 "Danielles fransar." Nej, nej. 262 00:17:46,231 --> 00:17:48,361 "Danielles läckra fransar." 263 00:17:50,027 --> 00:17:51,197 Det är perfekt. 264 00:17:54,239 --> 00:17:55,529 Behöver du nåt? 265 00:17:58,285 --> 00:17:59,615 Nej, det är lugnt. 266 00:18:03,749 --> 00:18:06,169 Om inte… 267 00:18:08,879 --> 00:18:12,379 Du råkar inte ha något jag kan ha på mig i rätten? 268 00:18:13,133 --> 00:18:14,013 Du. 269 00:18:14,676 --> 00:18:16,506 Kom igen! 270 00:18:16,595 --> 00:18:19,805 Vi ska sminka dig och fixa ögonfransarna. 271 00:18:40,494 --> 00:18:42,334 -Hon tog med Maddy. -Fan också. 272 00:18:44,832 --> 00:18:45,832 Maddy Moo! 273 00:18:46,542 --> 00:18:48,212 -Hej! -Pappa! 274 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 Hej, älskling. 275 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Det är så kul att se dig. 276 00:18:55,300 --> 00:18:56,140 Är du okej? 277 00:18:57,094 --> 00:18:58,474 Tog du med henne hit? 278 00:18:59,638 --> 00:19:00,888 Varför har du kostym? 279 00:19:01,515 --> 00:19:03,305 Varför har du gepardkläder? 280 00:19:04,893 --> 00:19:07,863 Barnen får inte vara i rätten. Det är mot reglerna. 281 00:19:07,938 --> 00:19:10,438 Varför är hela din familj och Ethan här? 282 00:19:11,150 --> 00:19:14,320 För att stötta mig. Det har varit ett helvete. 283 00:19:14,403 --> 00:19:16,073 Var det ett helvete för dig? 284 00:19:17,406 --> 00:19:18,276 Lägg av. 285 00:19:19,032 --> 00:19:21,082 Vi vill bara Maddys bästa. 286 00:19:22,161 --> 00:19:24,371 Vi vill Maddys bästa. Båda två, ja. 287 00:19:24,997 --> 00:19:27,877 Vi har inte råd med mat, men du har råd med en advokat. 288 00:19:30,711 --> 00:19:32,551 -Förlåt. Vi borde gå in. -Tack, John. 289 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 Tack, John. 290 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 Jag stannar här med henne eftersom du tog med henne. 291 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 -Kom till mig! -Kul att se dig, Doreen. 292 00:19:44,016 --> 00:19:45,056 Här är Schmariel. 293 00:19:45,726 --> 00:19:47,806 Mamma kommer snart, okej? 294 00:19:48,562 --> 00:19:49,612 Okej. 295 00:19:49,688 --> 00:19:50,898 Jag älskar dig! 296 00:20:20,344 --> 00:20:24,064 Mål 549GRT, Boyd mot Russell. 297 00:20:25,849 --> 00:20:31,059 Gällande en akut hemställan, 5937-G inlämnad av Sean Boyd, 298 00:20:31,146 --> 00:20:35,276 är det här en ensidig begäran att återlämna Maddy Boyd, två år, 299 00:20:35,359 --> 00:20:39,149 till hennes pappa, Sean Boyd, med omedelbar verkan. 300 00:20:39,238 --> 00:20:40,278 Ja, fru ordförande. 301 00:20:40,364 --> 00:20:43,744 Har ett tillägg till familjeplanen lämnats in och dokumenten delgivits? 302 00:20:43,825 --> 00:20:47,695 Det är inlämnat, och med er tillåtelse, eftersom vi inte fick tag på ms Russell, 303 00:20:47,788 --> 00:20:50,498 -ska vi delge henne nu. -Beviljas. Delgivet. 304 00:20:50,582 --> 00:20:53,712 På vilka grunder ska ensidig vård av Maddy Boyd övervägas? 305 00:20:53,794 --> 00:20:56,554 Ms Russell har inte kunnat lagen, lagen, lagen 306 00:20:56,630 --> 00:20:59,680 och hon är lagligt laglig, vi ber rätten att lagen, lagligt. 307 00:20:59,758 --> 00:21:03,758 -Jaha, och det är lagligt lagligt? -Väldigt lagligt laglig. 308 00:21:03,845 --> 00:21:04,675 Ms Russell. 309 00:21:07,349 --> 00:21:09,889 -Domaren, jag förstår inte… -Ledamot. 310 00:21:09,977 --> 00:21:13,807 Jag är domstolsledamot, inte domare. Jag frågade vad din plan är. 311 00:21:16,358 --> 00:21:17,188 Min plan? 312 00:21:18,026 --> 00:21:21,816 För att sörja för Maddy. Du tog henne mitt i natten 313 00:21:21,905 --> 00:21:25,235 och har undanhållit och dolt hennes vistelseort för mr Boyd 314 00:21:25,325 --> 00:21:29,365 i mer än 72 timmar och har varken hem eller inkomst. 315 00:21:29,454 --> 00:21:30,464 Vad är din plan? 316 00:21:33,417 --> 00:21:35,087 Jag håller på att lösa det. 317 00:21:35,168 --> 00:21:37,548 -Har ni tak över huvudet? -Ja. 318 00:21:38,213 --> 00:21:40,223 Vi bor på McMullen House. 319 00:21:41,800 --> 00:21:43,340 Det är skyddsboendet. 320 00:21:47,681 --> 00:21:52,641 Socialtjänsten hänvisade oss dit när jag berättade hur otrygga vi var. 321 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 Det här är taget ur luften. 322 00:21:54,855 --> 00:21:58,395 Min klient har aldrig slagit den här kvinnan eller hans barn. 323 00:21:58,483 --> 00:22:01,533 Anmälde du det till polisen kvällen du gav dig av? 324 00:22:02,571 --> 00:22:03,411 Nej. 325 00:22:03,488 --> 00:22:07,198 Har ni vittnen som kan bekräfta anklagelsen? 326 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 Nej. 327 00:22:08,618 --> 00:22:14,208 Har du nånsin gjort en polisanmälan som dokumenterar mr Boyds misshandel? 328 00:22:19,504 --> 00:22:21,514 -Nej. -Får jag kasta mer lagligheter? 329 00:22:21,590 --> 00:22:22,720 Ja, var laglig. 330 00:22:22,799 --> 00:22:26,549 Hon har inte lagligt, laglig, vilket är lagligt lagligt enligt lag. 331 00:22:26,636 --> 00:22:28,176 Stämmer det, ms Russell? 332 00:22:30,098 --> 00:22:34,058 Satt mr Boyds barn utan uppsikt i baksätet under en bilolycka? 333 00:22:36,772 --> 00:22:39,692 Ja. Jag letade efter hennes sjöjungfru. 334 00:22:39,775 --> 00:22:43,445 Mr Boyd, rätten beviljar er hemställan om ett omedelbart ensidigt 335 00:22:43,528 --> 00:22:45,568 överlämnade av Maddy till din vård. 336 00:22:45,655 --> 00:22:48,825 Vi träffas åter om sju dagar. Ajournerad. 337 00:22:53,246 --> 00:22:55,246 Förlåt. Vad bestämde ni? 338 00:22:55,832 --> 00:22:58,842 Prövningen om tillfällig vårdnad hålls om sju dagar. 339 00:22:58,919 --> 00:23:00,669 Skaffa under tiden anställning 340 00:23:00,754 --> 00:23:03,304 och skapa en duglig plan för att sörja för Maddy. 341 00:23:03,381 --> 00:23:04,971 Ska Maddy vara med Sean till dess? 342 00:23:07,344 --> 00:23:11,314 Du får träffa henne med en neutral tredjepartsövervakare närvarande. 343 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 -Nej… -Ms Russell, vi är ajournerade. 344 00:23:17,687 --> 00:23:20,187 Mål 339GRF. 345 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Hallå, Maddy. 346 00:23:27,114 --> 00:23:28,034 Du, Maddy. 347 00:23:28,824 --> 00:23:30,534 Hej, älskling. 348 00:23:31,076 --> 00:23:33,616 -Sa pappa vart du skulle? -Hem. 349 00:23:33,703 --> 00:23:36,213 Du ska åka hem, men bara i en vecka, okej? 350 00:23:36,289 --> 00:23:38,329 Sen ska vi tillbaka till ponnyhuset. 351 00:23:39,000 --> 00:23:42,710 Och jag ska komma och bada med dig varje kväll. 352 00:23:47,843 --> 00:23:48,803 Kom nu, Maddy. 353 00:24:01,898 --> 00:24:03,108 Hej, hur gick det? 354 00:24:10,907 --> 00:24:11,737 Alex. 355 00:24:14,995 --> 00:24:15,825 Alex. 356 00:24:18,373 --> 00:24:19,213 Är du okej? 357 00:24:23,336 --> 00:24:26,586 De jävlarna. Hur länge sa rätten att han får henne? 358 00:24:28,925 --> 00:24:30,505 -Hur länge? -En vecka. 359 00:24:31,094 --> 00:24:32,014 Sju dagar? 360 00:24:32,679 --> 00:24:36,059 Det är inte så illa. Jag har hört värre än så. 361 00:24:36,683 --> 00:24:40,233 Sju dagar… Det fixar du. Det är sju nätters sömn. 362 00:24:53,033 --> 00:24:54,453 Får du träffa henne? 363 00:24:55,452 --> 00:24:56,752 Jag får bada henne. 364 00:24:57,329 --> 00:25:00,579 Det är bra. Det tillåter de inte alltid. 365 00:25:02,292 --> 00:25:05,632 Första gången jag lämnade Carl fick jag ingen besöksrätt. 366 00:25:06,963 --> 00:25:08,383 De kallade mig olämplig… 367 00:25:10,967 --> 00:25:14,717 De kan säga vad de vill. Men du är en bra mamma. 368 00:25:15,764 --> 00:25:18,854 -Nej, jag borde inte ha stuckit. -Jo, det skulle du. 369 00:25:20,227 --> 00:25:21,437 Han är en bra pappa. 370 00:25:22,520 --> 00:25:26,150 Maddy älskar honom. De är hemma och myser just nu. 371 00:25:26,233 --> 00:25:28,863 Och jag är ensam på ett härbärge där jag inte hör hemma. 372 00:25:28,944 --> 00:25:31,574 -Han misshandlade dig. -Det gjorde han inte. 373 00:25:31,655 --> 00:25:34,985 Han slog en vägg bredvid mitt huvud och jag gjorde inget åt det, 374 00:25:35,075 --> 00:25:37,535 jag gjorde ingen anmälan och ringde inte polisen. 375 00:25:37,619 --> 00:25:38,999 Åt helvete med polisanmälan. 376 00:25:39,079 --> 00:25:41,829 Det är emotionell misshandel. 377 00:25:42,958 --> 00:25:47,168 Innan de biter, skäller de. Innan de slår dig, slår de till nära dig. 378 00:25:47,254 --> 00:25:50,014 Nästa gång blir det ditt ansikte, och det vet du. 379 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 Jag vet inte vad jag vet. 380 00:25:57,013 --> 00:26:01,353 Okej, sluta. Kom hit. Titta på mig. 381 00:26:02,602 --> 00:26:03,442 Titta här. 382 00:26:08,942 --> 00:26:09,782 Ser du? 383 00:26:10,610 --> 00:26:12,950 Den jäveln försökte strypa mig. 384 00:26:13,905 --> 00:26:15,985 Tror du att det började så? 385 00:26:16,074 --> 00:26:17,784 Tror du att han på första dejten 386 00:26:17,867 --> 00:26:21,707 sa: "Skicka saltet. En dag ska jag strypa dig"? 387 00:26:22,247 --> 00:26:23,077 Nej. 388 00:26:23,832 --> 00:26:26,922 Det växer, som mögel. 389 00:26:30,880 --> 00:26:32,130 Jag förlorade Maddy. 390 00:26:35,593 --> 00:26:37,223 Okej, vi ska resa på oss. 391 00:26:37,762 --> 00:26:39,682 Kom igen, du måste upp nu. 392 00:26:39,764 --> 00:26:41,524 Kom igen. 393 00:26:47,480 --> 00:26:50,400 Tror du inte att jag är bekant med den här mattan? 394 00:26:51,526 --> 00:26:53,486 Jag har legat på den här mattan. 395 00:26:54,487 --> 00:26:58,777 Jag har förlorat veckor av mitt liv på den här mattan. 396 00:26:59,659 --> 00:27:03,249 Och du måste resa dig från mattan, Alex, och du måste kämpa. 397 00:27:03,955 --> 00:27:06,535 Kom nu, vámonos, upp med dig. 398 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Upp med dig. 399 00:27:08,626 --> 00:27:12,956 Upp! Jag får inte slå dig för vi är på ett skyddsboende, men du måste upp! 400 00:27:14,299 --> 00:27:15,259 Upp med dig! 401 00:27:15,342 --> 00:27:17,182 -Helvete. Okej. -Upp med dig! 402 00:27:17,761 --> 00:27:21,971 Sju dagar är inte så länge. Du måste skaffa ett ombud. 403 00:27:22,057 --> 00:27:25,437 Lämna in dokumentation av misshandeln. Förbereda dig. 404 00:27:26,019 --> 00:27:29,229 -Men istället ligger du här. -Ja. 405 00:27:32,025 --> 00:27:34,525 De kommer inte lyssna på mig, så… 406 00:27:35,445 --> 00:27:39,905 Se på dig. "De lyssnar inte." Gnäll, gnäll, gnäll. Bli arg! 407 00:27:41,618 --> 00:27:45,828 Du måste lägga manken till och slita ut den där skiten! 408 00:27:46,581 --> 00:27:48,541 Det han gjorde var sjukt! 409 00:27:50,085 --> 00:27:52,495 Och du måste börja bli skitarg. 410 00:27:58,802 --> 00:28:02,512 Vet du vad? Nu ska jag fan hjälpa dig. 411 00:28:03,515 --> 00:28:04,595 Jag ska… 412 00:28:05,683 --> 00:28:08,063 Nu ska vi se. Berätta en sak som du är arg över. 413 00:28:08,144 --> 00:28:14,824 Bara något som gör dig förbannad. Vad som helst, vad du vill. 414 00:28:14,901 --> 00:28:17,111 -Jag uppskattar vad du gör. -Nej. 415 00:28:17,195 --> 00:28:19,695 Du måste berätta en sak som du är arg över. 416 00:28:20,907 --> 00:28:21,907 Vad som helst. 417 00:28:22,617 --> 00:28:23,907 -Fort. -Jag… 418 00:28:26,704 --> 00:28:29,874 -Regina gör mig förbannad. -Toppen. Vem är Regina? 419 00:28:29,958 --> 00:28:32,378 Jag städade hennes hus på Fisher Island. 420 00:28:33,878 --> 00:28:36,708 Hon vägrade betala och jag förlorade jobbet. 421 00:28:38,299 --> 00:28:40,799 Så du jobbade och hon vägrade betala? 422 00:28:42,429 --> 00:28:45,519 Herregud. Hon bor säkert i ett skitfint hus också. 423 00:28:46,015 --> 00:28:50,095 I sina Lululemon-byxor. Med sin KitchenAid-matberedare. 424 00:28:50,186 --> 00:28:52,556 -Det måste göra dig arg. -Ja. 425 00:28:52,647 --> 00:28:55,017 Bra. Sätt på dig jackan. 426 00:28:55,108 --> 00:28:58,358 Kom nu. Vi åker dit. Bitchen ska betala dig. 427 00:29:00,905 --> 00:29:01,865 Kom nu. 428 00:29:18,506 --> 00:29:20,376 De har en visning. 429 00:29:20,967 --> 00:29:22,837 Kom igen, nu kör vi för fan. 430 00:29:24,179 --> 00:29:25,599 Vi kan inte gå på visningen. 431 00:29:25,680 --> 00:29:28,390 Varför inte? De visar ju huset. 432 00:29:28,475 --> 00:29:31,015 -Regina är nog inte här. -Men hennes grejer är det. 433 00:29:31,102 --> 00:29:33,352 Hur mycket lurade hon dig på? 434 00:29:33,938 --> 00:29:34,938 37,50 dollar. 435 00:29:36,316 --> 00:29:39,736 Gör vi det här för 37,50 dollar? Det kunde jag ha gett dig. 436 00:29:40,195 --> 00:29:41,775 Precis. Vi vänder om. 437 00:29:41,863 --> 00:29:46,163 Så fan heller. Det är principen. Du har förtjänat dina ynkliga 37,50. 438 00:29:46,242 --> 00:29:48,502 Du ska ta något som är värt 37,50. 439 00:29:48,578 --> 00:29:50,288 Danielle, jag stjäl inte. 440 00:29:52,123 --> 00:29:54,133 Vem sa nåt om att stjäla? 441 00:29:59,589 --> 00:30:01,799 Förbereder vi oss inte för att stjäla? 442 00:30:01,883 --> 00:30:04,473 Vad? Vi gör bara utrymme. 443 00:30:10,725 --> 00:30:14,225 -Är ni här för visningen? -Jag stoppar dig där, Jackie. 444 00:30:14,312 --> 00:30:17,772 Den riktiga frågan är om ni är redo att sälja? 445 00:30:24,197 --> 00:30:27,327 Min fru och jag känner Regina från spinningen. 446 00:30:28,451 --> 00:30:31,621 Hon bad oss komma förbi och titta på barnkammaren. 447 00:30:32,622 --> 00:30:36,292 Underbar. Miljövänlig, golvvärme. Vad heter ni? 448 00:30:40,088 --> 00:30:41,508 Taylor Swiftman. 449 00:30:43,091 --> 00:30:44,721 Yasmina Jade Skye. 450 00:30:45,260 --> 00:30:47,010 Vackert. 451 00:30:48,596 --> 00:30:51,516 Välkomna. Känn er som hemma. 452 00:30:51,599 --> 00:30:55,599 Min kollega därinne kan svara på frågor och visa er runt. 453 00:30:57,272 --> 00:30:58,402 Är Regina hemma? 454 00:30:58,481 --> 00:31:01,571 Hon gick ut. Men jag ska hälsa från dig, Taylor. 455 00:31:04,863 --> 00:31:06,283 Herregud. 456 00:31:07,115 --> 00:31:08,695 Vad arbetar de med? 457 00:31:08,783 --> 00:31:09,663 Ingen aning. 458 00:31:11,035 --> 00:31:12,155 Jäklar, tjejen. 459 00:31:12,996 --> 00:31:15,116 Huset är rent. Du är bra. 460 00:31:17,250 --> 00:31:19,540 -Tack. Kan vi sticka? -Okej. 461 00:31:20,712 --> 00:31:23,212 Distrahera honom så ser jag mig omkring. 462 00:31:29,012 --> 00:31:30,052 Det är jättefint. 463 00:31:39,397 --> 00:31:40,227 Hej. 464 00:31:45,945 --> 00:31:47,525 Har du några frågor? 465 00:31:50,199 --> 00:31:51,739 Vilken vacker fastighet. 466 00:31:52,744 --> 00:31:54,754 Ja. Så mycket ljus. 467 00:31:59,250 --> 00:32:03,130 -Väggarna ser starka ut. -De kan motstå jordbävningar. 468 00:32:04,714 --> 00:32:06,804 Taket täcker hela huset. 469 00:32:08,635 --> 00:32:12,055 Det täcker inte trädgården om du menar det. 470 00:32:15,058 --> 00:32:16,308 Tja, älskling. 471 00:32:17,185 --> 00:32:20,605 Det är fint, men vi måste tänka på saken… 472 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Okej, bli inte sur. 473 00:32:30,073 --> 00:32:33,333 Men jag såg nåt på hennes kontor som jag var tvungen att ta. 474 00:32:33,409 --> 00:32:34,659 Nej. 475 00:32:39,624 --> 00:32:41,884 -Hennes visitkort. -Nej, inte det. 476 00:32:41,960 --> 00:32:45,800 Det var bara för numret så vi kan messa henne. Grejen är i väskan. 477 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 Titta. 478 00:32:50,343 --> 00:32:51,933 -Du stal hennes hund. -Nej. 479 00:32:52,011 --> 00:32:55,221 Hon kom till mig, okej? Hon chillade i sin bur. 480 00:32:55,306 --> 00:32:59,016 -"Hej, kompis." "Hej, vän." -Du kan inte stjäla hennes hund. 481 00:32:59,102 --> 00:33:02,732 Nej, vi ska bara visa henne runt. Och ge henne godsaker. 482 00:33:02,814 --> 00:33:05,364 Sen ska subban betala dina 37,50, annars tar vi en tass. 483 00:33:05,441 --> 00:33:07,651 Vänd dig om. Jag kastar honom över grinden. 484 00:33:07,735 --> 00:33:09,525 Honom? Åh, nej. 485 00:33:10,113 --> 00:33:12,453 -Är du en pojke? -Det är inte roligt. 486 00:33:12,532 --> 00:33:16,042 Jag vill inte hamna i rätten igen idag över en hund. 487 00:33:16,119 --> 00:33:19,539 Stanna så ringer jag numret. 488 00:33:19,622 --> 00:33:22,502 Jag ringer och säger att jag hittade hennes hund. 489 00:33:22,583 --> 00:33:24,963 -Det är inte roligt. -Jo, det är det. 490 00:33:29,799 --> 00:33:33,139 Regina är på väg. Hon kommer om fem minuter. 491 00:33:37,849 --> 00:33:39,889 Förlåt. Jag ville inte förstöra ditt nöje. 492 00:33:39,976 --> 00:33:42,266 Men jag kan inte bli gripen just nu. 493 00:33:42,353 --> 00:33:44,193 Nej, det är inte det. Jag… 494 00:33:46,524 --> 00:33:49,944 Det här är andra gången han ringer. Det första kom när jag stod i kön. 495 00:33:50,445 --> 00:33:51,445 Kan du hålla den? 496 00:33:51,529 --> 00:33:53,609 Jag vill inte ens ha den i handen. 497 00:33:55,116 --> 00:33:56,776 Kan du trycka på avvisa? 498 00:33:57,368 --> 00:33:59,368 Avvisad. Klart. 499 00:34:01,497 --> 00:34:04,247 Det är bara… Hans ansikte. 500 00:34:06,127 --> 00:34:08,377 -Kan du inte stänga av den? -Sånt här gör han. 501 00:34:08,463 --> 00:34:11,383 "Jag älskar dig. Jag vill träffa min pojke." 502 00:34:13,926 --> 00:34:16,096 Han ringer igen. Skitsamma. 503 00:34:18,222 --> 00:34:21,732 Vet du vad det sjuka är? Jag vill att han ska träffa Max. 504 00:34:22,727 --> 00:34:23,727 Det är hans son. 505 00:34:29,984 --> 00:34:31,994 Kommer strax. 506 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 Vad fan ringer du mig för? 507 00:34:36,657 --> 00:34:37,527 Jaså? 508 00:34:43,289 --> 00:34:44,499 Mr. Darcy! 509 00:34:46,417 --> 00:34:47,707 Tack och lov. 510 00:34:52,298 --> 00:34:57,008 Jag vet inte hur han kom ut. Hur kom du ut ur buren? 511 00:34:57,095 --> 00:34:58,505 Var hittade du honom? 512 00:34:59,722 --> 00:35:02,102 På gatan. 513 00:35:02,183 --> 00:35:04,603 Hur tog han sig ända hit? 514 00:35:06,813 --> 00:35:08,193 Hundar springer långt. 515 00:35:08,856 --> 00:35:12,066 Men dina ben är så korta, Mr. Darcy. 516 00:35:14,695 --> 00:35:17,565 -Kul att jag kunde hjälpa dig. -Javisst. 517 00:35:18,074 --> 00:35:20,794 Tack så mycket. 518 00:35:26,082 --> 00:35:27,792 Känner du inte igen mig? 519 00:35:28,584 --> 00:35:29,464 Förlåt? 520 00:35:31,462 --> 00:35:32,842 Jag är ditt hembiträde. 521 00:35:33,923 --> 00:35:35,173 Jag städade ditt hem. 522 00:35:36,551 --> 00:35:38,261 Javisst. Du… 523 00:35:39,011 --> 00:35:41,721 Du svimmade i barnkammaren. 524 00:35:41,806 --> 00:35:42,766 Du blåste mig. 525 00:35:44,267 --> 00:35:45,137 Herre… 526 00:35:46,227 --> 00:35:48,147 Herregud. Är det här…? Vad…? 527 00:35:49,438 --> 00:35:50,818 Vad är det här? 528 00:35:53,901 --> 00:35:56,111 Stal du min hund? 529 00:35:57,947 --> 00:36:01,617 Min galna vän lånade din hund för en potentiell gisslansituation. 530 00:36:01,701 --> 00:36:03,201 Men jag återlämnar honom. 531 00:36:03,286 --> 00:36:07,076 Var så god, du får tillbaka din hund. Jag är hjälten. 532 00:36:07,165 --> 00:36:10,875 Herre-jävla-gud! 533 00:36:10,960 --> 00:36:12,380 Jag ringer polisen. 534 00:36:13,921 --> 00:36:18,551 Visst, ring polisen. Ring polisen, så säger jag att du är en tjuv. 535 00:36:18,634 --> 00:36:20,644 Du är skyldig mig 37,50 dollar. 536 00:36:20,720 --> 00:36:23,810 Otroligt. Jag förhandlar inte med brottslingar. 537 00:36:23,890 --> 00:36:25,020 Betala din skuld. 538 00:36:25,099 --> 00:36:28,939 Du får ingenting. Du kom inte ens och gjorde klart. 539 00:36:29,020 --> 00:36:32,360 Jo, det gjorde jag. Jag var på väg hem till dig. 540 00:36:32,440 --> 00:36:34,690 Men jag var med om en bilolycka på Route 20. 541 00:36:34,775 --> 00:36:37,275 Min dotter och jag har bott i den bilen. 542 00:36:37,361 --> 00:36:39,411 Så vi blev hemlösa. 543 00:36:39,488 --> 00:36:44,578 Och eftersom du är en snål jävel kunde jag varken ge henne mat eller husrum 544 00:36:44,660 --> 00:36:48,870 och kunde inte få upp henne från golvet på färjestationen, så… 545 00:36:49,624 --> 00:36:51,964 …i morse tog domstolen henne ifrån mig. 546 00:36:53,085 --> 00:36:53,955 Ja. 547 00:36:58,174 --> 00:37:01,724 Din hund försvann i fem minuter och jag förlorade min dotter. 548 00:37:03,971 --> 00:37:05,511 Så du kan dra åt helvete. 549 00:37:20,196 --> 00:37:24,236 Fortsätt köra, det är det gula på höger sida. 550 00:37:24,325 --> 00:37:25,275 Jag fattar. 551 00:37:26,369 --> 00:37:27,499 Okej. 552 00:37:39,131 --> 00:37:43,221 Bodde du här? Inte undra på att du svettades över 37,50 dollar. 553 00:37:58,317 --> 00:38:00,527 Fem timmar, 30 minuter, nio sekunder. 554 00:38:00,987 --> 00:38:03,277 Oj. Härligt. 555 00:38:04,156 --> 00:38:05,366 -Ja? -Ja. 556 00:38:08,995 --> 00:38:10,825 Ta av dem. 557 00:38:10,913 --> 00:38:15,753 Synd att jag inte känner mina kulor. Annars hade du fått en uppvisning, Alaska. 558 00:38:25,678 --> 00:38:28,638 Hur många timmar ska man kunna cykla? 559 00:38:28,723 --> 00:38:31,063 Inte timmar, utan kilometer. Sextiofem. 560 00:38:31,517 --> 00:38:33,687 Med tre månaders utrustning på cykeln. 561 00:38:37,690 --> 00:38:40,860 Ska man läsa igenom hela kursplanen innan terminen? 562 00:38:40,943 --> 00:38:44,863 Varför skulle de annars lägga upp den? Det är kattmynta för nördar. 563 00:38:47,074 --> 00:38:47,954 Nåt bra? 564 00:38:48,826 --> 00:38:52,576 A River Runs Through It. Nu vill jag genast flytta till Montana. 565 00:38:53,956 --> 00:38:55,746 Tur att du ska det då. 566 00:38:56,625 --> 00:38:57,995 Jag har inte åkt än. 567 00:39:29,617 --> 00:39:31,037 Vad är det nu? 568 00:39:33,037 --> 00:39:37,117 Hur många gånger ska jag behöva lyssna på hans sorgliga självömkan? 569 00:39:37,958 --> 00:39:39,418 -Du, Danielle… -Ja? 570 00:39:43,005 --> 00:39:45,085 Den här husvagnen var inte alltid så kass. 571 00:39:45,174 --> 00:39:48,514 Tro inte att jag valde det här åt min dotter. 572 00:39:52,681 --> 00:39:57,771 Jag tror att din dotter har tur. Hon har dig. 573 00:40:02,525 --> 00:40:05,485 Jag vet att den där bitchen inte hostade upp idag, 574 00:40:05,569 --> 00:40:08,319 men du borde känna dig bra. 575 00:40:08,406 --> 00:40:10,986 Du borde vara stolt över dig själv. 576 00:40:11,075 --> 00:40:12,735 Du började kämpa emot. 577 00:40:14,370 --> 00:40:16,580 Du började stå på dig. 578 00:40:16,664 --> 00:40:20,584 Du skrek "dra åt helvete" på en parkeringsplats. 579 00:40:26,841 --> 00:40:30,511 Tack för att du fick upp mig från mattan. 580 00:40:32,221 --> 00:40:33,311 Jag är med dig. 581 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 Är du verkligen redo att gå in dit så kort efter? 582 00:40:38,352 --> 00:40:41,692 Jag lovade Maddy ett bad. Det är vår grej. 583 00:40:42,273 --> 00:40:43,653 Ska jag komma tillbaka? 584 00:40:44,442 --> 00:40:48,782 -Nej, jag går. -Okej, men kom hem i tid. 585 00:40:48,863 --> 00:40:52,533 Ja, det ska jag. Ja, ma'am. Tack. 586 00:41:07,214 --> 00:41:09,014 -Hej, Doreen. -Hej. 587 00:41:09,091 --> 00:41:12,431 -Jag ska ge Maddy ett bad. -Vi har redan gjort det. 588 00:41:13,804 --> 00:41:14,974 Klockan är 17.45. 589 00:41:15,055 --> 00:41:18,885 Hon blev smutsig på lekplatsen, så vi gjorde det tidigt. 590 00:41:20,811 --> 00:41:23,151 Får jag komma in och stoppa om henne? 591 00:41:23,230 --> 00:41:26,440 Hon ligger redan. Sean gjorde det innan jobbet. 592 00:41:28,569 --> 00:41:30,609 Sover hon kl. 17.45? 593 00:41:30,696 --> 00:41:34,696 Hon hostade, så vi gav henne hostmedicin så hon kunde somna. 594 00:41:35,367 --> 00:41:38,287 Nej, hon kan inte ta det, hon är ett barn. Vad menar du? 595 00:41:38,370 --> 00:41:42,000 Alla mina barn fick det i hennes ålder och hon är okej. 596 00:41:42,750 --> 00:41:43,830 Ha en bra kväll. 597 00:44:35,422 --> 00:44:39,972 REGINA BETALADE FÖR STÄDNINGEN. 598 00:44:40,928 --> 00:44:44,468 KOM OCH HÄMTA DIN CHECK. 599 00:44:50,396 --> 00:44:51,436 Förlåt. 600 00:45:03,409 --> 00:45:04,449 Danielle! 601 00:45:05,035 --> 00:45:05,865 Danielle! 602 00:45:06,537 --> 00:45:07,537 Regina betalade. 603 00:45:24,680 --> 00:45:26,560 Denise, var är Danielle? 604 00:45:28,475 --> 00:45:30,635 Vi kan prata på mitt kontor. 605 00:45:31,895 --> 00:45:34,225 -Sparkade du ut henne? Vad hände? -Nej. 606 00:45:34,314 --> 00:45:36,784 Hon är borta. Med alla sina saker. 607 00:45:37,651 --> 00:45:39,151 Jag ber om ursäkt. 608 00:45:39,236 --> 00:45:42,736 Kan ni gå ner till lägenhet 23, så ses vi där om en stund? 609 00:45:42,823 --> 00:45:43,743 Kom med. 610 00:45:50,831 --> 00:45:53,001 Danielle checkade ut. Hon åkte. 611 00:45:53,083 --> 00:45:54,383 Vad menar du? 612 00:45:54,460 --> 00:45:58,090 Hon lämnade härbärget tidigt i morse. Mer kan jag inte säga. 613 00:45:58,172 --> 00:45:59,472 Vart tog hon vägen? 614 00:46:13,479 --> 00:46:15,059 Denise, han ströp henne. 615 00:46:16,857 --> 00:46:17,937 Sånt här händer. 616 00:46:19,109 --> 00:46:21,359 De åker tillbaka oftare än inte. 617 00:46:22,821 --> 00:46:26,911 Det tar de flesta kvinnor sju försök innan de ger sig av. 618 00:46:26,992 --> 00:46:28,912 Det var tredje gången Danielle var här. 619 00:46:32,581 --> 00:46:34,421 Det tog mig fem försök. 620 00:47:34,726 --> 00:47:38,686 Fåtöljen på gräsmattan framför husvagnen är min. 621 00:47:39,648 --> 00:47:44,108 Det syns inte under allt mögel, men det är rosa sammet. 622 00:47:45,362 --> 00:47:48,622 Den följde med mig när jag flyttade in hos Sean. 623 00:47:51,201 --> 00:47:54,581 Och när jag sa att jag var gravid… 624 00:47:55,872 --> 00:48:02,052 …satte han mig i stolen och hämtade en kopp mintte 625 00:48:02,879 --> 00:48:07,089 och sa att han skulle hålla min hand vartenda steg längs vägen. 626 00:48:10,262 --> 00:48:11,432 Bara ömhet. 627 00:48:16,768 --> 00:48:17,978 Men sen… 628 00:48:19,313 --> 00:48:24,033 …när jag berättade att jag inte tänkte göra abort… 629 00:48:26,320 --> 00:48:29,740 Då tog han stolen… 630 00:48:30,574 --> 00:48:35,704 …och alla mina tillhörigheter och slängde ut dem i regnet. 631 00:48:37,914 --> 00:48:43,424 Han skrek åt mig och sa att jag var en jävla hora. 632 00:48:44,713 --> 00:48:50,763 Han sa att jag förstörde hans cykelresa och att jag förstörde hans liv. 633 00:48:54,848 --> 00:48:56,348 Och han sa även… 634 00:48:59,728 --> 00:49:01,938 …att han aldrig skulle förlåta mig. 635 00:49:06,318 --> 00:49:07,568 Och det har han inte. 636 00:49:08,278 --> 00:49:11,108 Vad fan tänker du? Jävla subba! 637 00:49:11,198 --> 00:49:14,238 Tänk efter, Alex! I en jävla sekund! 638 00:49:17,204 --> 00:49:20,004 Jag har varit rädd för honom varje dag sen dess. 639 00:49:24,878 --> 00:49:25,838 Hur som helst… 640 00:49:28,006 --> 00:49:30,376 Det är något jag jobbar på nu. 641 00:49:43,105 --> 00:49:44,105 Några tankar? 642 00:50:49,713 --> 00:50:52,223 Undertexter: Erik Tomas Lundholm