1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,232 Umřela jsem, když mi bylo 11. 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,110 Bydlely jsme tou dobou s mámou na Aljašce. 4 00:00:27,986 --> 00:00:30,816 Její další neúspěšný pokus najít sebe sama. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,200 Propadla jsem pod led. 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,828 Slyšela jsem prasknutí 7 00:00:36,911 --> 00:00:41,001 a dívala se, jak mi začíná voda obtékat boty s beruškami. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,590 Přemýšlela jsem spíš klidně: 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,802 „Teď zmizím.“ 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,715 „Existuje spousta… 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,643 Existuje hromada teorií o tom, kdo mě zachránil. 12 00:00:57,265 --> 00:00:58,635 Ale já to nevím. 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,015 Všechno jsem vytěsnila. 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,437 Někdo tvrdí, že to byl pes od sousedů, který začal štěkat. 15 00:01:06,149 --> 00:01:10,819 Někdo říká, že se máma konečně vrátila domů a vzpomněla si, že má dceru. 16 00:01:13,865 --> 00:01:16,275 Jiní myslí, že jsem to byla já sama. 17 00:01:16,367 --> 00:01:19,367 Že jsem si prorazila cestu ledem. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,664 Vyplavala jsem ven. 19 00:01:23,583 --> 00:01:24,883 Ale jistě to nevím. 20 00:01:24,959 --> 00:01:28,299 Třeba jsem se odtamtud vůbec nedostala. 21 00:01:29,839 --> 00:01:32,969 Třeba jsem celá ta léta jen duch.“ 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,895 A to by dávalo smysl. 23 00:01:44,979 --> 00:01:48,189 Protože to nevypadá, že by mě někdo z vás slyšel. 24 00:01:51,361 --> 00:01:52,951 Mockrát díky za… 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,530 Pořád to ještě nemám hotové. 26 00:01:59,953 --> 00:02:01,203 Neuvěřitelný. 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,207 Jak smutný slova jsi tam četla. 28 00:02:04,040 --> 00:02:05,540 Díky, žes to vzala za mě. 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,626 Třináctka chce další džbánek Budu. Na šestce tvarohovej koláč. 30 00:02:10,672 --> 00:02:11,972 Mám otázku. 31 00:02:12,048 --> 00:02:14,758 Kdo je tamten chlapík? Ty ho znáš? 32 00:02:16,344 --> 00:02:17,184 Sean. 33 00:02:19,889 --> 00:02:21,349 Ty neznáš Seana? 34 00:02:21,432 --> 00:02:22,982 Barman ze Swanu. 35 00:02:24,435 --> 00:02:27,355 Mohla by ses jít podívat, co čte? 36 00:02:27,939 --> 00:02:29,269 To myslíš vážně? 37 00:02:36,030 --> 00:02:38,450 - Můžu dostat džbánek Budu na 13? - Jasně. 38 00:02:46,541 --> 00:02:49,091 Láska je pes… Něco takovýho. 39 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 Láska je pes z pekla. Bukowski. 40 00:03:02,098 --> 00:03:03,018 Alex? 41 00:03:05,393 --> 00:03:06,233 Nate. 42 00:03:07,186 --> 00:03:09,356 Z Neptuna. Z té snídaně? 43 00:03:13,276 --> 00:03:14,146 Nate. 44 00:03:14,986 --> 00:03:16,646 Nate. Jo. Jasně, že na tebe narazím. 45 00:03:16,738 --> 00:03:18,528 Ahoj. Jasně, že si vzpomínám. 46 00:03:18,615 --> 00:03:19,445 Jo. Ahoj. 47 00:03:19,532 --> 00:03:23,582 Zrovna se ženu na trajekt, jedu do práce dřív, a říkám si: 48 00:03:25,079 --> 00:03:26,869 „Ta holka vypadá jako Alex.“ 49 00:03:26,956 --> 00:03:28,116 A taky že jo. 50 00:03:28,207 --> 00:03:30,207 - To je určitě Maddy. - Jo. 51 00:03:30,293 --> 00:03:31,963 Znám ji z Facebooku. 52 00:03:32,045 --> 00:03:34,295 Proč tady táboříte na podlaze? 53 00:03:34,380 --> 00:03:36,170 - Zabloudily jste? - Ne. 54 00:03:36,257 --> 00:03:41,177 Jen jsme přijely na trajekt trochu dřív, tak jsme se natáhly. 55 00:03:41,262 --> 00:03:46,022 - Kolik máš hodin? Vybil se mi mobil. - 6.05. 56 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 Proč máš vysavač? 57 00:03:51,481 --> 00:03:54,111 Momentálně dělám do vysavačů, Nate. 58 00:03:55,193 --> 00:03:56,863 Mám ho ráda po ruce. 59 00:03:57,445 --> 00:04:00,025 Tak jo. Už je tu trajekt, 60 00:04:00,114 --> 00:04:03,704 co kdybych ti s těmi věcmi pomohl. 61 00:04:04,827 --> 00:04:07,407 To je dobrý. Pojedeme jiným trajektem. 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,667 Ale děkuju. 63 00:04:08,748 --> 00:04:10,118 Ráda jsem tě viděla. 64 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 Jakým jiným trajektem? 65 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Jen ji chci nechat vyspat. Ona je… 66 00:04:18,299 --> 00:04:22,219 Tak jsem to myslela. Je ospalá. Nechám ji prospat. 67 00:04:28,017 --> 00:04:31,807 Hele, já nemusím do práce tak brzy. 68 00:04:33,606 --> 00:04:35,186 Můžu tě někam svézt? 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,105 Pozvat na snídani? 70 00:04:38,569 --> 00:04:41,359 Ne, já… Jsme v pohodě. Jo. 71 00:04:46,411 --> 00:04:49,711 No tak. Mám v autě nabíječku. Zajdeme do Starbucks. 72 00:04:51,332 --> 00:04:52,752 Dovol, abych ti pomohl. 73 00:04:58,631 --> 00:05:01,051 Hej, Maddy, chceš se podívat na Ledové království? 74 00:05:01,134 --> 00:05:04,354 U nás se na to kouká pořád, kvůli synovi. 75 00:05:04,429 --> 00:05:05,349 Ne. 76 00:05:06,389 --> 00:05:09,929 Ona se hrozně bojí té sněhové potvory. Ledové království ne. 77 00:05:10,435 --> 00:05:11,265 Jasně. 78 00:05:13,021 --> 00:05:15,861 Brady tuhle část miluje, protože je to psychopat. 79 00:05:18,943 --> 00:05:20,953 Je to tvůj jediný syn? 80 00:05:21,029 --> 00:05:22,199 Ano. 81 00:05:22,280 --> 00:05:26,740 A s jeho mámou jsem se právě rozved, takže rozhodně jo. 82 00:05:27,910 --> 00:05:29,290 Tak to je mi líto. 83 00:05:29,871 --> 00:05:30,711 Nemusí. 84 00:05:31,456 --> 00:05:32,576 Bylo to v dobrém. 85 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 Fakt vypadá jako Sean. 86 00:05:38,379 --> 00:05:39,379 Myslíš? 87 00:05:39,464 --> 00:05:41,344 Jo, ale to je dobře, ne? 88 00:05:41,841 --> 00:05:42,931 Vypadá jako velký… 89 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 Sean Boyd. 90 00:05:46,596 --> 00:05:48,256 Čau, Aljaško. 91 00:05:48,931 --> 00:05:49,771 Ahoj. 92 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 A ty pořád píšeš? 93 00:05:54,520 --> 00:05:55,350 No jo. 94 00:06:00,068 --> 00:06:00,898 Pořád. 95 00:06:01,402 --> 00:06:03,652 Protože máš velký talent, jsi… 96 00:06:04,906 --> 00:06:07,906 - Pořád děláš v Neptunovi? - Ne. 97 00:06:08,451 --> 00:06:10,241 Jsem teď stavební inženýr. 98 00:06:10,328 --> 00:06:12,368 Byl jsem přece na postgraduálu. 99 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 Neumím ani plavat. Jsem vylitej. 100 00:06:14,916 --> 00:06:16,206 Utopil bych se. 101 00:06:16,292 --> 00:06:19,302 Jo, nastoupil jsem do menší firmy v Seattlu. 102 00:06:19,378 --> 00:06:23,668 No, možná tak malá není. Teď jsme otevřeli pobočku v L.A. 103 00:06:28,096 --> 00:06:29,346 Jo. 104 00:06:33,476 --> 00:06:35,056 4 NEPŘIJATÉ HOVORY YOLANDA 105 00:06:35,144 --> 00:06:37,064 3 NEPŘIJATÉ HOVORY NEZNÁMÉ ČÍSLO 106 00:06:37,146 --> 00:06:38,226 NEZNÁMÉ ČÍSLO 107 00:06:38,314 --> 00:06:41,234 Nevíš, co má volačku 360? 108 00:06:41,818 --> 00:06:43,188 Asi Merritt? 109 00:06:51,410 --> 00:06:52,830 Chceš to pomoct vyložit? 110 00:06:52,912 --> 00:06:55,792 Ne, dobrý, zvládnu to. Děkuju. 111 00:06:56,916 --> 00:06:58,876 - Díky, vážně. - Není zač. 112 00:07:00,294 --> 00:07:02,134 Pojď sem, holčičko. Já vím. 113 00:07:03,297 --> 00:07:04,127 Tak pojď. 114 00:07:04,215 --> 00:07:05,255 Cože? 115 00:07:08,136 --> 00:07:09,256 Hej. 116 00:07:09,345 --> 00:07:11,635 - Mockrát díky, vážně. - Jo. 117 00:07:12,265 --> 00:07:14,135 Na. To si nech. 118 00:07:15,435 --> 00:07:17,765 - Určitě? - Jo, mám jich víc. 119 00:07:17,854 --> 00:07:19,194 A moje číslo máš, ne? 120 00:07:19,272 --> 00:07:23,822 Tak zavolej, kdybys něco potřebovala. 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,321 Jak se říká, Mad? 122 00:07:25,403 --> 00:07:27,993 Nechceš se rozloučit? Nechceš poděkovat? 123 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 Tak jo. 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,790 Ty máš sílu. 125 00:07:40,877 --> 00:07:42,877 Sílu, sílu, sílu. 126 00:07:46,215 --> 00:07:49,925 Jo? Jestli je to další obsílka, klidně si ji strčte do zadku. 127 00:07:50,011 --> 00:07:50,931 Jsem Alex. 128 00:07:51,429 --> 00:07:53,259 - Kdo? - Alex. 129 00:07:53,973 --> 00:07:56,643 Vy? Zlodějka vysavačů. To dítě sem nevoďte. 130 00:07:56,726 --> 00:07:58,306 Můžu to vysvětlit. 131 00:07:58,394 --> 00:07:59,484 Tak schválně. 132 00:07:59,562 --> 00:08:02,732 Value Maids. Nezvedla. Value Maids. Nezvedla. Mobil. 133 00:08:02,815 --> 00:08:05,225 - Měla jsem autonehodu. - Samozřejmě. 134 00:08:05,318 --> 00:08:06,818 Ne, doopravdy. 135 00:08:06,903 --> 00:08:09,823 Měla jsem nehodu na silnici 20 a přišla o auto. 136 00:08:09,906 --> 00:08:13,326 - Mám tu fotku. - Ježiši, to je vaše auto? 137 00:08:13,409 --> 00:08:14,789 Tak beru zpět. 138 00:08:14,869 --> 00:08:17,409 Ale zaplatit vám nemůžu. 139 00:08:17,497 --> 00:08:18,617 Měla jsem nehodu. 140 00:08:18,706 --> 00:08:21,916 Klientce je to jedno. Prostě ví, že jste se nevrátila. 141 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 Nic nedostanu a vy taky ne. 142 00:08:23,794 --> 00:08:26,884 Já tam uklidila, Yolando. Dřela jsem se tam 3 hodiny. 143 00:08:26,964 --> 00:08:27,924 Nešla ani čůrat. 144 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 Koupila saponáty, benzín. 145 00:08:30,051 --> 00:08:33,301 Promarnila dvě hodiny života cestou do Reginina domu. 146 00:08:33,387 --> 00:08:34,717 Mě to taky štve. 147 00:08:34,805 --> 00:08:37,425 Nemám peníze ani cennou klientku. 148 00:08:37,517 --> 00:08:39,387 Život s váma občas zamává. 149 00:08:39,477 --> 00:08:43,147 1 NEPŘIJATÝ HOVOR NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 150 00:08:44,565 --> 00:08:48,025 No a určitě nemáte volnou nějakou jinou směnu? 151 00:08:48,110 --> 00:08:50,660 - Vezmu cokoliv. - Budu si to pamatovat. 152 00:08:51,447 --> 00:08:54,077 Potřebuju tu práci. Potřebuju výplatní pásku. 153 00:08:54,158 --> 00:08:56,988 Slibuju, že už to nepokazím. 154 00:08:57,912 --> 00:08:59,712 Nechte tu uniformu, ano? 155 00:09:10,550 --> 00:09:14,760 2 NEPŘIJATÉ HOVORY NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 156 00:09:15,263 --> 00:09:17,273 - Ano? - To je Alex Russellová? 157 00:09:18,224 --> 00:09:19,184 Kdo je to? 158 00:09:19,267 --> 00:09:22,227 Tady je John Marshal. Zastupuji Seana Boyda. 159 00:09:22,895 --> 00:09:25,015 Máte právníka, nebo můžeme spolu? 160 00:09:25,982 --> 00:09:27,362 Co prosím? Kdo je to? 161 00:09:27,441 --> 00:09:28,861 Jsem právník pana Boyda. 162 00:09:28,943 --> 00:09:33,113 Chci vás vyrozumět, že pan Boyd podal žádost 163 00:09:33,197 --> 00:09:36,527 k rodinnému soudu okresu Ludlow o okamžité svěření 164 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 Maddy Boydové do jeho péče. 165 00:09:38,619 --> 00:09:42,369 Soud je svolán k předběžnému slyšení na zítřejších 10.00 hodin. 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 Pokud se nedostavíte, 167 00:09:44,000 --> 00:09:47,380 bude požadovat veškerá zákonná práva vůči Maddy. 168 00:09:47,461 --> 00:09:49,841 Rozumíte všemu, co jsem vám sdělil? 169 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Sean nedodělal střední. Jak to, že má právníka? 170 00:09:57,638 --> 00:10:00,428 To může každý. Stačí 1500 dolarů. 171 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 Sean nemá 1500 dolarů. 172 00:10:02,560 --> 00:10:05,940 Někdo asi jo. Jeho rodina? Já nevím, to není váš problém. 173 00:10:06,022 --> 00:10:08,692 Váš problém je, že nemáte střechu nad hlavou. 174 00:10:08,774 --> 00:10:10,534 To u soudu nevypadá dobře. 175 00:10:10,610 --> 00:10:14,410 Musíme vás ihned dostat z ulice. 176 00:10:14,488 --> 00:10:18,618 V Shawgitu postele nejsou, bez auta byste se tam stejně nedostala. 177 00:10:18,701 --> 00:10:21,541 - Dala vám Yolanda výplatní pásku? - Ne. 178 00:10:22,913 --> 00:10:26,133 Takže na přechodné bydlení stále nemáte nárok. 179 00:10:26,667 --> 00:10:28,997 Máme místa v útulku pro oběti násilí, 180 00:10:29,086 --> 00:10:31,506 ale vy prý oběti nejste? 181 00:10:31,589 --> 00:10:36,179 Jo. Nerada bych připravila o postel někoho, kdo opravdu je. 182 00:10:38,137 --> 00:10:41,347 „Kdo opravdu je.“ Co to znamená? 183 00:10:42,433 --> 00:10:44,603 Zbitá. Zraněná. 184 00:10:47,772 --> 00:10:51,232 A jak vypadá falešné násilí? Zastrašování? 185 00:10:52,485 --> 00:10:53,355 Hrozby? 186 00:10:54,153 --> 00:10:55,113 Ovládání? 187 00:11:01,702 --> 00:11:03,582 Linku násilí musíte volat sama. 188 00:11:03,663 --> 00:11:07,793 Pošlou pro vás taxi na nejbližší policejní stanici. 189 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 A co mám říkat? 190 00:11:12,463 --> 00:11:13,303 „Pomoc.“ 191 00:11:45,121 --> 00:11:45,961 Díky. 192 00:11:49,542 --> 00:11:51,842 Vy jste Alex a tohle je Maddy? 193 00:11:51,919 --> 00:11:55,009 Já jsem Denise. Volala jste mi. 194 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 Jste tu. Můžete dýchat. 195 00:12:00,261 --> 00:12:01,551 Prima, děvče. 196 00:12:01,637 --> 00:12:04,307 My tady dýcháme hodně. Je to tak. 197 00:12:04,390 --> 00:12:06,770 Vezměte Maddy, já vám vezmu tašku. 198 00:12:41,177 --> 00:12:42,427 NÁVŠTĚVNICKÁ PRAVIDLA 199 00:12:43,596 --> 00:12:46,516 Tohle je Cal, ten je tu pořád. 200 00:12:46,599 --> 00:12:49,689 Na jeho stole je registrační kniha, kam budete psát 201 00:12:49,768 --> 00:12:51,478 příchody a odchody. 202 00:12:51,562 --> 00:12:53,982 Váš telefon půjde sem. 203 00:12:54,064 --> 00:12:56,734 Jen se podívejte, ať neukazuje polohu. 204 00:12:57,985 --> 00:13:01,655 - Nesmím používat svůj mobil? - Můžete, kdykoliv. 205 00:13:01,739 --> 00:13:03,659 Pořád ho tu budete mít. 206 00:13:03,741 --> 00:13:06,701 Jen musíte opustit zařízení. Jít o blok či dva dál. 207 00:13:06,785 --> 00:13:10,995 Utajení polohy našeho objektu je maximální priorita. 208 00:13:16,795 --> 00:13:17,755 Ne. 209 00:13:24,094 --> 00:13:24,934 Ne. 210 00:13:28,390 --> 00:13:30,180 Chci jít domů. 211 00:13:32,436 --> 00:13:34,516 Celý tenhle prostor je jen pro nás? 212 00:13:34,605 --> 00:13:36,105 Samozřejmě. 213 00:13:37,233 --> 00:13:38,283 Podívej. 214 00:13:39,193 --> 00:13:42,823 Koukni na to. 215 00:13:42,905 --> 00:13:44,775 Promiňte, je hrozně ospalá. 216 00:13:44,865 --> 00:13:47,865 Pošlu je sem s večeří, zatím se můžete zabydlet. 217 00:13:47,952 --> 00:13:51,912 A vezmu jí náhradní oblečení. Jakou má velikost, 3? 218 00:13:51,997 --> 00:13:52,867 Díky. 219 00:13:55,960 --> 00:13:57,460 Ne, ne, ne. 220 00:13:57,545 --> 00:14:00,165 Pojď sem. Podívej. 221 00:14:06,804 --> 00:14:09,434 Ahoj. Bydlím na třiadvacítce. 222 00:14:09,515 --> 00:14:10,515 Zkus tohle. 223 00:14:11,225 --> 00:14:14,095 Nechala je tu ta ženská, co bydlela na trojce, 224 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 třeba se tvé dceři budou líbit. 225 00:14:17,773 --> 00:14:19,823 - Díky. - Není zač. 226 00:14:26,490 --> 00:14:29,030 Mám něco, co by se ti mohlo líbit. 227 00:14:32,329 --> 00:14:35,039 Chceš vidět, co to je? Ano? 228 00:14:35,749 --> 00:14:37,879 Chceš speciální překvapení? 229 00:14:40,170 --> 00:14:41,800 Tak jo. Hele… 230 00:14:46,427 --> 00:14:49,257 - Ježkovy voči! - Co? 231 00:14:49,346 --> 00:14:52,266 - Co to je? - Propána. 232 00:14:52,349 --> 00:14:55,349 Koukni na ně. Tolik poníků. 233 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 Koukni na ty poníky. 234 00:14:57,521 --> 00:15:00,441 - Žlutý? Ano? - Co? 235 00:15:00,524 --> 00:15:02,364 On stojí. 236 00:15:02,443 --> 00:15:04,243 Propána. 237 00:15:05,154 --> 00:15:06,664 Propána. 238 00:16:18,477 --> 00:16:19,767 - Čau. - Jen ti chci 239 00:16:19,853 --> 00:16:22,563 - hrozně moc poděkovat. - Hned přijdu. 240 00:16:33,033 --> 00:16:34,033 Tak co? 241 00:16:34,118 --> 00:16:35,948 Poníci zabrali? Vypadá to tak. 242 00:16:36,036 --> 00:16:38,536 Určitě. Zachránilas mi život. Nádhera. Dík. 243 00:16:38,622 --> 00:16:40,622 Jsou ale sakra ujetý, ne? 244 00:16:40,708 --> 00:16:43,038 Můj syn je nechtěl ani vidět. 245 00:16:44,586 --> 00:16:45,916 Super ujetý, jo, 246 00:16:46,005 --> 00:16:49,675 ani nechápu, proč by někdo chtěl mít tolik poníků. 247 00:16:49,758 --> 00:16:53,348 Děvče, k té ženské, co bydlela na trojce, mám spoustu otázek. 248 00:16:53,429 --> 00:16:55,809 Smrděla, jak kdyby vařila hovna. 249 00:16:57,224 --> 00:16:58,984 Jinak já jsem Alex. 250 00:16:59,059 --> 00:17:01,769 Promiň, ani nevím, jestli se tu smí používat… 251 00:17:01,854 --> 00:17:03,314 pravá jména. 252 00:17:03,397 --> 00:17:06,027 To je na tobě. Jsou tu holky, co se představí 253 00:17:06,108 --> 00:17:09,188 jako Yasmina Jade Skyeová, a víme, že je to blbost. 254 00:17:09,278 --> 00:17:11,528 Ale mé pravé jméno je Danielle. 255 00:17:13,365 --> 00:17:14,865 Mé pravé jméno je Alex. 256 00:17:15,784 --> 00:17:17,204 Jak starý je tvůj syn? 257 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Je mu sedm. Je v první třídě. 258 00:17:20,205 --> 00:17:21,705 A ta tvoje? 259 00:17:22,458 --> 00:17:24,998 Už jsou jí skoro tři. Jo. 260 00:17:29,715 --> 00:17:34,175 - Máš moc hezké řasy. - Víš, co to je? Azylová móda. 261 00:17:35,763 --> 00:17:39,143 Chci si dělat reklamu, protože jako bokovku dělám řasy. 262 00:17:39,224 --> 00:17:41,944 Chci to dělat naplno, jako hlavní práci. 263 00:17:42,019 --> 00:17:43,689 Budu velká šéfová. 264 00:17:43,771 --> 00:17:46,151 „Řasy od Danielle.“ Ne. 265 00:17:46,231 --> 00:17:48,361 „Husté řasy od Danielle.“ 266 00:17:50,027 --> 00:17:51,197 To se mí líbí, jo. 267 00:17:54,239 --> 00:17:55,529 Potřebuješ něco? 268 00:17:58,285 --> 00:17:59,615 Ne, jsme v pohodě. 269 00:18:03,749 --> 00:18:06,169 I když… Vlastně… 270 00:18:08,879 --> 00:18:12,379 Promiň, ale nemáš něco, co bych si mohla oblíct k soudu? 271 00:18:13,133 --> 00:18:14,013 Děvče. 272 00:18:14,676 --> 00:18:16,506 Jen pojď! 273 00:18:16,595 --> 00:18:19,805 Uděláme ti make-up a taky řasy. 274 00:18:40,494 --> 00:18:42,334 - Přivedla si Maddy. - Kruci. 275 00:18:44,832 --> 00:18:45,832 Maddyinko. 276 00:18:46,542 --> 00:18:48,212 - Ahoj! - Tati! 277 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 Ahoj, zlatíčko. 278 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Moc rád tě vidím. 279 00:18:55,300 --> 00:18:56,140 Tak co? 280 00:18:57,094 --> 00:18:58,474 Tys ji vzala k soudu? 281 00:18:59,638 --> 00:19:00,888 Proč máš oblek? 282 00:19:01,515 --> 00:19:03,305 Proč máš geparda? 283 00:19:04,893 --> 00:19:07,863 Děti k soudu chodit nesmí. Je to proti předpisům. 284 00:19:07,938 --> 00:19:10,228 Proč je tu tvoje celá rodina? Ethan? 285 00:19:11,150 --> 00:19:14,320 Aby mě podpořili. Je to pro mě peklo. 286 00:19:14,403 --> 00:19:15,953 Pro tebe je to peklo? 287 00:19:17,406 --> 00:19:18,276 No tak. 288 00:19:19,032 --> 00:19:21,082 Jen chceme pro Maddy to nejlepší. 289 00:19:22,161 --> 00:19:24,371 Chceme pro Maddy nejlepší. Oba, ano. 290 00:19:24,997 --> 00:19:27,877 Nemáme na jídlo a ty si můžeš dovolit právníka. 291 00:19:30,711 --> 00:19:32,551 - Musíme jít. - Díky, Johne. 292 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 Díky, Johne. 293 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 Zůstanu tu s ní, když už jsi ji sem vzala. 294 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 - Pojď ke mně! - Ráda tě vidím, Doreen. 295 00:19:44,016 --> 00:19:45,136 Tady je Schmariel. 296 00:19:45,726 --> 00:19:47,806 Brzy se s mamkou zase uvidíš, ano? 297 00:19:48,562 --> 00:19:49,612 Tak jo. 298 00:19:49,688 --> 00:19:50,898 Mám tě ráda! 299 00:20:20,344 --> 00:20:24,064 Případ 549GRT, Boyd versus Russellová. 300 00:20:25,849 --> 00:20:31,059 V souvislosti s žádostí 5937-G vznesenou Seanem Boydem 301 00:20:31,146 --> 00:20:35,276 je předmětem jednání rozhodnutí ex parte o navrácení Maddy Boydové 302 00:20:35,359 --> 00:20:39,149 do péče jejího otce Seana Boyda s okamžitou platností. 303 00:20:39,238 --> 00:20:40,278 Ano, Ctihodnosti. 304 00:20:40,364 --> 00:20:43,744 Byl komisi pro rodinu předložen dodatek a dokumentace? 305 00:20:43,825 --> 00:20:47,695 Byl, a s vaším svolením, protože jsme nezastihli paní Russellovou, 306 00:20:47,788 --> 00:20:49,458 - jej předáváme. - Schváleno. 307 00:20:49,539 --> 00:20:50,579 Doručeno. 308 00:20:50,666 --> 00:20:53,706 Proč předkládáte ex parte pro Maddy Boydovou? 309 00:20:53,794 --> 00:20:56,554 Ctihodnosti, paní Russelová právo, právo, právo 310 00:20:56,630 --> 00:20:59,680 a z právního práva žádáme o právo, právo, právo. 311 00:20:59,758 --> 00:21:03,758 - Chápu a to je právo, právo. - Velmi právo, právo, právo. 312 00:21:03,845 --> 00:21:04,845 Paní Russellová. 313 00:21:07,349 --> 00:21:09,889 - Promiňte, paní soudkyně. Já… - Komisařka. 314 00:21:09,977 --> 00:21:13,807 Nejsem soudkyně. Jsem soudní komisařka. A ptám se, jaký máte plán. 315 00:21:16,358 --> 00:21:17,188 Můj plán? 316 00:21:18,026 --> 00:21:21,816 Postarala jste se o Maddy tím, že jste ji uprostřed noci odvezla 317 00:21:21,905 --> 00:21:25,235 z domu a utajila místo jejího pobytu před panem Boydem 318 00:21:25,325 --> 00:21:29,365 na více než 72 hodin, přitom nemáte domov ani příjem. 319 00:21:29,454 --> 00:21:30,464 Jaký máte plán? 320 00:21:33,417 --> 00:21:35,087 Zatím ho vymýšlím. 321 00:21:35,168 --> 00:21:37,548 - Máte pro ni střechu nad hlavou? - Ano. 322 00:21:38,213 --> 00:21:40,223 Teď jsme v McMullinově domě. 323 00:21:41,800 --> 00:21:43,340 Tam jsou oběti násilí. 324 00:21:47,681 --> 00:21:50,771 Ano. Poslali nás tam ze sociálky, 325 00:21:50,851 --> 00:21:52,641 protože jsme nebyli v bezpečí. 326 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 Ctihodnosti, to je mimo téma. 327 00:21:54,855 --> 00:21:58,395 Můj klient na tuto ženu ani dítě nikdy nevztáhl ruku. 328 00:21:58,483 --> 00:22:01,533 Paní Russellová, podala jste oznámení na policii? 329 00:22:02,571 --> 00:22:03,411 Ne. 330 00:22:03,488 --> 00:22:07,198 Máte svědka, který by obvinění potvrdil? 331 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 Ne. 332 00:22:08,618 --> 00:22:11,368 Podala jste někdy oznámení, které by se týkalo 333 00:22:11,455 --> 00:22:14,205 domácího násilí ze strany pana Boyda? 334 00:22:19,504 --> 00:22:21,514 - Ne. - Mohu uplatnit další právo? 335 00:22:21,590 --> 00:22:22,720 Ano, sem s právem. 336 00:22:22,799 --> 00:22:26,549 Neuvedla právo, právo, což je právně právo podle práva. 337 00:22:26,636 --> 00:22:28,426 Paní Russellová, je to pravda? 338 00:22:30,098 --> 00:22:34,518 Byla jste účastnicí nehody s dítětem bez dozoru na zadním sedadle? 339 00:22:36,772 --> 00:22:39,692 Ano. Hledala jsem její mořskou pannu. 340 00:22:39,775 --> 00:22:43,445 Pane Boyde, soud přijímá vaši žádost o nařízení ex parte 341 00:22:43,528 --> 00:22:45,568 pro navrácení Maddy do vaší péče. 342 00:22:45,655 --> 00:22:48,825 Sejdeme se za sedm dní. Jednání ukončeno. 343 00:22:53,246 --> 00:22:55,246 Pardon. O čem jste rozhodla? 344 00:22:55,832 --> 00:22:58,842 Máte sedm dnů do řízení o dočasném svěření do péče. 345 00:22:58,919 --> 00:23:00,669 Sežeňte si do té doby práci 346 00:23:00,754 --> 00:23:03,304 a sestavte přesvědčivý plán péče o Maddy. 347 00:23:03,381 --> 00:23:05,341 Maddy do té doby bude u Seana? 348 00:23:07,344 --> 00:23:11,314 Můžete ji vídat za přítomnosti neutrálního dohledu. 349 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 - Ne… - Paní Russellová, konec jednání. 350 00:23:17,687 --> 00:23:20,187 Případ 339GRF. 351 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Maddy, Maddy, Maddy, hej. 352 00:23:27,114 --> 00:23:28,034 Hej, Maddy. 353 00:23:28,824 --> 00:23:30,534 Ahoj, zlatíčko. Ahoj. 354 00:23:31,076 --> 00:23:33,616 - Řekl ti táta, kam to jdeš? - Domů. 355 00:23:33,703 --> 00:23:36,213 Půjdeš domů, ale jen na týden, ano? 356 00:23:36,289 --> 00:23:38,329 A pak se vrátíme zpátky k poníkům. 357 00:23:39,000 --> 00:23:42,710 A já tě budu chodit koupat, každý večer. 358 00:23:47,843 --> 00:23:48,803 Tak pojď, Maddy. 359 00:24:01,898 --> 00:24:03,108 Tak jak to šlo? 360 00:24:10,907 --> 00:24:11,737 Alex. 361 00:24:14,995 --> 00:24:15,825 Alex. 362 00:24:18,373 --> 00:24:19,213 Jsi v pořádku? 363 00:24:23,336 --> 00:24:26,586 Ty hajzlové. Na jak dlouho mu ji dali? 364 00:24:28,925 --> 00:24:30,505 - Na jak dlouho? - Týden. 365 00:24:31,094 --> 00:24:32,014 Sedm dní? 366 00:24:32,679 --> 00:24:36,059 To není tak zlý. Už jsem slyšela o horších případech. 367 00:24:36,683 --> 00:24:40,233 Sedm… Sedm dnů zvládneš. Sedmkrát se vyspíš. 368 00:24:53,033 --> 00:24:54,453 Můžeš ji vidět? 369 00:24:55,452 --> 00:24:56,752 Na koupání. 370 00:24:57,329 --> 00:25:00,579 To je dobrý, holka. Vždycky to tak nedělají. 371 00:25:02,292 --> 00:25:05,712 Když jsem prvně opustila Carla, soud mi návštěvy nepovolil. 372 00:25:06,963 --> 00:25:08,223 Prý nezpůsobilá… 373 00:25:10,967 --> 00:25:14,717 Kravaťáci si můžou říkat, co chtěj. Ale ty jsi skvělá máma. 374 00:25:15,764 --> 00:25:18,854 - Ne. Nikdy jsem neměla odejít. - Jo, měla. 375 00:25:20,227 --> 00:25:21,307 Je skvělej táta. 376 00:25:22,520 --> 00:25:26,150 Je skvělej táta a Maddy ho zbožňuje. Teď jsou doma a mazlí se. 377 00:25:26,233 --> 00:25:28,863 A já jsem sama v azyláku, kam ani nepatřím. 378 00:25:28,944 --> 00:25:31,614 - Jsi tu, protože ti ubližoval. - Neubližoval. 379 00:25:31,696 --> 00:25:34,986 Praštil do zdi vedle mé hlavy a já nic neudělala, 380 00:25:35,075 --> 00:25:37,535 nepodala oznámení a nezavolala poldy. 381 00:25:37,619 --> 00:25:38,999 Na poldy se vykašli. 382 00:25:39,079 --> 00:25:41,829 Praštit do zdi vedle tebe je emoční násilí. 383 00:25:42,958 --> 00:25:47,168 Než kousnou, tak štěkají. Než tě praští, bouchnou si vedle. 384 00:25:47,254 --> 00:25:50,014 Příště by to byl tvůj obličej, a ty to víš. 385 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 Já ani nevím, co vím. 386 00:25:57,013 --> 00:26:01,353 No tak, nech toho. Přestaň. Pojď sem. Koukni na mě. Koukni. 387 00:26:02,602 --> 00:26:03,442 Podívej se. 388 00:26:08,942 --> 00:26:09,782 Vidíš tohle? 389 00:26:10,610 --> 00:26:12,950 Ten hajzl mě chtěl uškrtit. 390 00:26:13,905 --> 00:26:15,985 Myslíš, že to začalo takhle? 391 00:26:16,074 --> 00:26:17,784 Myslíš, že na prvním rande 392 00:26:17,867 --> 00:26:21,707 mi řek: „Podej mi sůl. Jednou tě uškrtím, holka"? 393 00:26:22,247 --> 00:26:23,077 Ne. 394 00:26:23,832 --> 00:26:26,922 Ono to roste, jako plíseň. 395 00:26:30,880 --> 00:26:32,130 Přišla jsem o Maddy. 396 00:26:35,593 --> 00:26:37,223 No tak. Vstáváme. 397 00:26:37,762 --> 00:26:39,682 Tak pojď, teď musíš vstát. 398 00:26:39,764 --> 00:26:41,524 Jdeme. Vstávej. 399 00:26:47,480 --> 00:26:49,610 Myslíš, že tenhle koberec neznám? 400 00:26:51,526 --> 00:26:53,066 Byla jsem na tom koberci. 401 00:26:54,487 --> 00:26:58,777 Ztratila jsem na něm týdny života. 402 00:26:59,659 --> 00:27:03,249 A ty z toho koberce musíš vstát, Alex, a musíš bojovat. 403 00:27:03,955 --> 00:27:06,535 Jdeme, šupito, pohyb. Vstávej. 404 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Vstávej. 405 00:27:08,626 --> 00:27:12,956 Vstávej! Nemůžu tě praštit, protože jsme v azyláku, ale musíš vstát! 406 00:27:14,299 --> 00:27:15,259 Vstávat! 407 00:27:15,342 --> 00:27:17,182 - Dobře, sakra. - Vstávat. 408 00:27:17,761 --> 00:27:21,971 Protože sedm dní není tak dlouho. Seženeš si advokáta pro domácí násilí. 409 00:27:22,057 --> 00:27:25,437 Vylíčíš soudu, jak tě týral. Musíš si to pěkně uspořádat. 410 00:27:26,019 --> 00:27:29,229 - A ne tady jen tak ležet. - Jo. 411 00:27:32,025 --> 00:27:34,525 Oni mě stejně nebudou poslouchat… 412 00:27:35,445 --> 00:27:39,905 Koukni se na sebe. „Oni mě stejně nebudou poslouchat.“ Naštvi se! 413 00:27:41,618 --> 00:27:45,828 Musíš se do toho zakousnout a ukázat, co v tobě sakra je! 414 00:27:46,581 --> 00:27:48,541 To, co udělal, byl hnus! 415 00:27:50,085 --> 00:27:52,495 A tebe by to ale mělo kurevsky rozčílit! 416 00:27:58,802 --> 00:28:02,512 Hele, víš co? Já ti s tím krucinál pomůžu, ano? 417 00:28:03,515 --> 00:28:04,595 Já se… 418 00:28:05,683 --> 00:28:08,063 Mrknem na to. Řekni něco, co tě štve. 419 00:28:08,144 --> 00:28:09,904 Jedinou věc, co tě vytáčí. 420 00:28:12,148 --> 00:28:14,818 Cokoliv. Prostě co tě napadne. 421 00:28:14,901 --> 00:28:17,111 - Vážím si toho, co děláš. - Ne. 422 00:28:17,195 --> 00:28:19,695 Musíš mi říct jednu věc, co tě štve. 423 00:28:20,907 --> 00:28:21,907 Jakoukoliv. 424 00:28:22,617 --> 00:28:23,907 - Rychle. - Já… 425 00:28:26,704 --> 00:28:29,874 - Regina mě štve. - Skvělý. Kdo je Regina? 426 00:28:29,958 --> 00:28:32,378 Uklízela jsem jí dům na Fisherově ostrově 427 00:28:33,878 --> 00:28:36,708 a ona mi odmítla zaplatit. Přišla jsem o práci. 428 00:28:38,299 --> 00:28:40,799 Tys odvedla práci a ona ti nezaplatila? 429 00:28:42,429 --> 00:28:45,519 Bože, vsadím se, že má dům jako palác. 430 00:28:46,015 --> 00:28:50,095 A šponovky od Lululemon. Luxusní mixér od KitchenAids. 431 00:28:50,186 --> 00:28:52,556 - To tě muselo pěkně naštvat. - Jo. 432 00:28:52,647 --> 00:28:55,017 Fajn. Vem si kabát. 433 00:28:55,108 --> 00:28:58,358 Jdeme. Budem bojovat. Ta kráva ti zaplatí. 434 00:29:00,905 --> 00:29:01,865 Jdeme. 435 00:29:18,506 --> 00:29:20,376 Hele, mají prohlídky domu. 436 00:29:20,967 --> 00:29:22,837 Jdeme. Jdeme, sakra. 437 00:29:24,179 --> 00:29:25,599 Nemůžeme tam jít. 438 00:29:25,680 --> 00:29:28,390 Proč ne? Mají prohlídky. Prohlídky baráku. 439 00:29:28,475 --> 00:29:31,015 - Regina tam asi není. - Její věci jo. 440 00:29:31,102 --> 00:29:33,352 Kolik že ti to vlastně dluží? 441 00:29:33,938 --> 00:29:34,938 37,50. 442 00:29:36,357 --> 00:29:39,737 Tohle děláme kvůli 37,50? To jsem ti je mohla poslat. 443 00:29:40,195 --> 00:29:41,985 - Máš pravdu. Vrátíme se. - Ne. 444 00:29:42,071 --> 00:29:46,161 Ne. Kulový. Jde o princip, ne? Vydělala sis zoufalých 37,50. 445 00:29:46,242 --> 00:29:48,502 Takže ti seženeme něco v ceně 37,50. 446 00:29:48,578 --> 00:29:50,288 Danielle, já nekradu. 447 00:29:52,123 --> 00:29:54,133 Kdo říká něco o kradení? 448 00:29:59,589 --> 00:30:01,799 A tohle jako není pokus o krádež? 449 00:30:01,883 --> 00:30:04,473 Cože? Děvče, jen si děláme prostor. 450 00:30:10,725 --> 00:30:14,225 - Jdete na prohlídku domu? - Hned vás zabrzdím, Jackie. 451 00:30:14,312 --> 00:30:17,772 Myslím, že skutečná otázka zní: jste připraveni prodat? 452 00:30:24,197 --> 00:30:27,327 Manželka chodí s Reginou na spinning. 453 00:30:28,451 --> 00:30:31,621 Prý musíme vidět ten designový dětský pokoj. 454 00:30:32,622 --> 00:30:36,292 Úžasný. Ekologický, vyhřívané podlahy. Smím znát vaše jméno? 455 00:30:40,088 --> 00:30:41,508 Taylor Swiftmanová. 456 00:30:43,091 --> 00:30:44,721 Yasmina Jade Skyeová. 457 00:30:45,260 --> 00:30:47,010 Nádhera. 458 00:30:48,596 --> 00:30:51,516 Vítejte. Chovejte se jako doma. 459 00:30:51,599 --> 00:30:55,599 Je tu můj společník, který vám odpoví na otázky a provede vás. 460 00:30:57,272 --> 00:30:58,402 Regina je doma? 461 00:30:58,481 --> 00:31:01,571 Odešla. Ale vyřídím jí od vás pozdrav, Taylor. 462 00:31:04,863 --> 00:31:06,283 Panebože. 463 00:31:07,115 --> 00:31:08,695 Co tyhle lidi dělaj? 464 00:31:08,783 --> 00:31:09,663 Netuším. 465 00:31:11,035 --> 00:31:12,155 Krucifix. 466 00:31:12,996 --> 00:31:15,116 Ten dům je čistej. Seš dobrá. 467 00:31:17,250 --> 00:31:19,540 - Díky. Můžem vypadnout? - Tak jo. 468 00:31:20,712 --> 00:31:23,212 Ty ho zabavíš a já se porozhlídnu. 469 00:31:29,012 --> 00:31:30,052 To je nádhera. 470 00:31:39,397 --> 00:31:40,227 Zdravím. 471 00:31:45,945 --> 00:31:47,525 Máte nějaké otázky? 472 00:31:50,199 --> 00:31:51,739 Je to moc hezký dům. 473 00:31:52,744 --> 00:31:54,754 Ano. Hodně světla. 474 00:31:59,250 --> 00:32:03,130 - Stěny vypadají solidně. - Mají výztuže proti zemětřesení. 475 00:32:04,714 --> 00:32:06,804 Střecha je přes celý dům? 476 00:32:08,635 --> 00:32:12,055 Nepřesahuje do zahrady, pokud to myslíte takhle. 477 00:32:15,058 --> 00:32:16,308 Zlatíčko, 478 00:32:17,185 --> 00:32:20,605 je to krásné, ale budeme o tom ještě muset popřemýšlet… 479 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Hlavně nebuď naštvaná. 480 00:32:30,073 --> 00:32:33,333 Viděla jsem v jejím kanclu něco, co jsem ti musela vzít. 481 00:32:33,409 --> 00:32:34,659 Ne. 482 00:32:39,624 --> 00:32:41,884 - Její vizitka. - Ne, to není ono. 483 00:32:41,960 --> 00:32:45,630 Tu máme kvůli telefonu, abysme jí mohli napsat. Mám to v tašce. 484 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 Podívej. 485 00:32:50,343 --> 00:32:51,933 - Tys jí ukradla psa. - Ne. 486 00:32:52,011 --> 00:32:55,221 Normálně za mnou přišla. Promenovala se v kotci. 487 00:32:55,306 --> 00:32:59,016 - Tak říkám: „Ahoj, děvče.“ - Ne. Nemůžeš jí ukrást psa. 488 00:32:59,102 --> 00:33:02,732 My ji nekrademe. Jen jí ukážeme okolí. Nacpem ji dobrotama 489 00:33:02,814 --> 00:33:05,784 a pak jí napíšu, ať zaplatí, nebo jí useknem packu. 490 00:33:05,858 --> 00:33:07,648 Vrať se. Hodím ho přes bránu. 491 00:33:07,735 --> 00:33:09,525 Ho? Ale ne. 492 00:33:10,113 --> 00:33:12,453 - Ty jsi kluk? - To není vtipný. 493 00:33:12,532 --> 00:33:16,042 Už jsem dnes u soudu byla. Nechci mít problém kvůli psovi. 494 00:33:16,119 --> 00:33:19,539 - Jasně, jasně. - Zastav a já zavolám na tohle číslo. 495 00:33:19,622 --> 00:33:22,502 Zavolám jí, že jsme na ulici našli jejího psa. 496 00:33:22,583 --> 00:33:24,963 - To není vtipný. - Promiň. Je to vtipný. 497 00:33:29,799 --> 00:33:33,139 Regina je na cestě. Bude tu za pět minut. 498 00:33:37,849 --> 00:33:39,889 Promiň, jestli jsem ti to zkazila. 499 00:33:39,976 --> 00:33:42,266 Jen teď nemůžu skončit v base. 500 00:33:42,353 --> 00:33:44,193 Ne. Nejde o to, že. Jen… 501 00:33:46,524 --> 00:33:49,944 Už volá podruhý. Poprvé, když jsem stála ve frontě. 502 00:33:50,445 --> 00:33:51,445 Můžeš to podržet? 503 00:33:51,529 --> 00:33:53,489 - Nechci to ani v ruce. - Jo. 504 00:33:55,116 --> 00:33:56,776 Můžeš zmáčknout „ignorovat“? 505 00:33:57,368 --> 00:33:59,368 Ignorovat. Hotovo. 506 00:34:01,497 --> 00:34:04,247 Jen ten… Ten jeho obličej, chápeš. 507 00:34:06,127 --> 00:34:08,377 - Proč ho nevypneš? - Tohle on dělá. 508 00:34:08,463 --> 00:34:11,383 Říká: „Miluju tě. Chci vidět svýho kluka.“ 509 00:34:13,926 --> 00:34:16,096 Stejně zase zavolá. Do prdele. 510 00:34:18,222 --> 00:34:21,732 Víš, co je na tom nejhorší? Chci, aby viděl Maxe. 511 00:34:22,727 --> 00:34:23,727 Je to jeho syn. 512 00:34:30,777 --> 00:34:31,777 Vteřinku. 513 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 Proč mi do hajzlu voláš, hm? 514 00:34:36,657 --> 00:34:37,527 Ano? 515 00:34:43,289 --> 00:34:44,499 Pane Darcy. 516 00:34:46,417 --> 00:34:47,707 Díky bohu. 517 00:34:52,298 --> 00:34:57,008 Ani nevím, jak se dostal z kotce. Jak ses dostal z kotce? 518 00:34:57,095 --> 00:34:58,505 Kde jste ho našla? 519 00:34:59,722 --> 00:35:02,102 Na ulici. Jo. 520 00:35:02,183 --> 00:35:04,603 Ale jak se dostal až sem? 521 00:35:06,813 --> 00:35:07,813 Psi umí běhat. 522 00:35:08,856 --> 00:35:12,066 Ale ty máš tak krátké nožičky, pane Darcy, ano. 523 00:35:14,695 --> 00:35:17,565 - Jsem ráda, že jsem mohla pomoct. - Ano. 524 00:35:18,074 --> 00:35:20,794 Mockrát díky, opravdu. 525 00:35:26,082 --> 00:35:27,172 Nepoznáváte mě? 526 00:35:28,584 --> 00:35:29,464 Co prosím? 527 00:35:31,462 --> 00:35:32,462 Vaše hospodyně. 528 00:35:33,923 --> 00:35:35,173 Uklízela jsem vám. 529 00:35:36,551 --> 00:35:38,261 Jo. Vy… 530 00:35:39,011 --> 00:35:41,721 Omdlela jste v dětském pokoji. 531 00:35:41,806 --> 00:35:42,846 Nezaplatila jste. 532 00:35:44,267 --> 00:35:45,137 Bože… 533 00:35:46,227 --> 00:35:48,147 Kristepane. Ale to…? Co…? 534 00:35:49,438 --> 00:35:50,818 Co to má být? 535 00:35:53,901 --> 00:35:56,111 Vy jste mi ukradla psa? 536 00:35:57,947 --> 00:36:01,617 Má lehce šílená kamarádka si půjčila vašeho psa jako rukojmí. 537 00:36:01,701 --> 00:36:03,201 Ale já vám ho vracím. 538 00:36:03,286 --> 00:36:07,076 Je to tak, vracím vám psa. Jsem hrdinka. 539 00:36:07,165 --> 00:36:10,875 Prokristapána! 540 00:36:10,960 --> 00:36:12,380 Zavolám policii. 541 00:36:13,921 --> 00:36:18,551 Zavolejte policii, jo. Zavolejte a já jim řeknu, že jste zlodějka. 542 00:36:18,634 --> 00:36:20,644 Dlužíte mi 37,50. 543 00:36:20,720 --> 00:36:23,810 Neuvěřitelné. S kriminálníky nevyjednávám. 544 00:36:23,890 --> 00:36:25,020 Zaplaťte dluh. 545 00:36:25,099 --> 00:36:28,939 Nezaplatím ani cent. Ani jste to nepřijela dodělat. 546 00:36:29,020 --> 00:36:32,360 Jela jsem. Jela jsem k vám. Vracela jsem se k vám domů. 547 00:36:32,440 --> 00:36:34,690 Na silnici 20 jsem měla nehodu. 548 00:36:34,775 --> 00:36:37,275 A s dcerou jsme bydlely v tom autě. 549 00:36:37,361 --> 00:36:39,411 Takže jsou z nás bezdomovkyně. 550 00:36:39,488 --> 00:36:42,198 A pak, protože jste lakomá bestie, 551 00:36:42,283 --> 00:36:44,583 jsem jí nemohla dát jídlo ani bydlení 552 00:36:44,660 --> 00:36:48,870 a nemohla ji zvednout z podlahy na stanici trajektu, takže… 553 00:36:49,624 --> 00:36:51,964 dnes ráno mi ji sebral soud. 554 00:36:53,085 --> 00:36:53,955 Jo. 555 00:36:58,174 --> 00:37:01,644 Vy jste na pět minut přišla o psa a já přišla o dceru. 556 00:37:03,971 --> 00:37:05,511 Takže běžte do prdele. 557 00:37:20,196 --> 00:37:24,236 Ještě kus rovně a napravo to je. Ten žlutej. 558 00:37:24,325 --> 00:37:25,275 Už ho vidím. 559 00:37:26,369 --> 00:37:27,499 Jasně. 560 00:37:39,131 --> 00:37:43,221 Tady jsi bydlela? Nedivím se, že 37,50 je pro tebe hodně. 561 00:37:58,317 --> 00:38:00,527 Pět hodin, 30 minut, devět vteřin. 562 00:38:00,987 --> 00:38:03,277 Ty jo. Hezký. 563 00:38:04,156 --> 00:38:05,366 - Jo? - Jo. 564 00:38:08,995 --> 00:38:10,825 Sundej si to. 565 00:38:10,913 --> 00:38:15,753 Škoda, že necítím koule. Jinak bych ti něco předved, Aljaško. 566 00:38:18,337 --> 00:38:19,257 Jo. 567 00:38:25,678 --> 00:38:28,638 Kolik hodin máš vydržet na kole? 568 00:38:28,723 --> 00:38:30,983 Ne hodin, kilometrů. Šedesát pět. 569 00:38:31,517 --> 00:38:33,687 A k tomu s výbavou na tři měsíce. 570 00:38:37,690 --> 00:38:40,860 To si musíš projet celý osnovy, než začne škola? 571 00:38:40,943 --> 00:38:44,203 Proč jinak by je dávali na web? Pro šplhouna lahůdka. 572 00:38:47,074 --> 00:38:47,954 Je to dobrý? 573 00:38:48,826 --> 00:38:52,156 A teče tudy řeka. Hned bych se stěhovala do Montany. 574 00:38:53,956 --> 00:38:55,746 Ale to je dobře. 575 00:38:56,625 --> 00:38:58,125 Ještě tady jsem. 576 00:39:29,617 --> 00:39:31,117 Tak co je zas? 577 00:39:33,037 --> 00:39:37,117 Kolikrát budu ještě poslouchat, jak se lituje? 578 00:39:37,958 --> 00:39:39,418 - Víš, Danielle… - No… 579 00:39:43,005 --> 00:39:45,255 Tak hrozný to nikdy nebylo. 580 00:39:45,341 --> 00:39:48,511 Nechci, aby sis myslela, že jsem tohle vybrala pro svou dceru. 581 00:39:52,681 --> 00:39:57,771 Myslím, že tvá dcera má štěstí. To si myslím. Má tebe. 582 00:40:02,525 --> 00:40:05,485 Hele, vím, že z tý káči dneska nic nevypadlo, 583 00:40:05,569 --> 00:40:08,319 ale měla bys ze sebe mít i tak radost. 584 00:40:08,406 --> 00:40:10,986 Měla bys na sebe být hrdá. 585 00:40:11,075 --> 00:40:12,735 Začalas bojovat. 586 00:40:14,370 --> 00:40:16,580 Už se dokážeš prosadit. 587 00:40:16,664 --> 00:40:20,584 Křičelas „běžte do prdele“ na parkovišti. 588 00:40:26,841 --> 00:40:30,511 Díky, žes mě dostala z toho koberce. 589 00:40:32,221 --> 00:40:33,311 Jsem s tebou. 590 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 Určitě jsi připravená tam jít? Je brzo. 591 00:40:38,352 --> 00:40:41,692 Slíbila jsem Maddy koupání. To je naše chvíle. 592 00:40:42,273 --> 00:40:43,523 Mám pro tebe přijet? 593 00:40:44,442 --> 00:40:48,782 - Ne, půjdu pěšky. - Tak jo, puso, ale neprošvihni večerku. 594 00:40:48,863 --> 00:40:52,533 No jo. Neboj. Děkuju ti. 595 00:41:07,214 --> 00:41:09,014 - Ahoj, Doreen. - Ahoj. 596 00:41:09,091 --> 00:41:12,431 - Přišla jsem kvůli koupání Maddy. - Už je za námi. 597 00:41:13,804 --> 00:41:14,974 Je 17.45. 598 00:41:15,055 --> 00:41:18,885 Jo, umazala se na hřišti, tak jsme ji vykoupali dřív. 599 00:41:20,811 --> 00:41:23,151 No tak ji můžu aspoň uložit? 600 00:41:23,230 --> 00:41:26,440 Už spí. Uložili jsme ji se Seanem, než šel do práce. 601 00:41:28,569 --> 00:41:30,609 Ona spí v 17.45? 602 00:41:30,696 --> 00:41:34,696 Kašlala, tak jsme jí dali Robitussin, aby usnula. Jasný? 603 00:41:35,367 --> 00:41:38,287 Nesmí sirup proti kašli. Je malá. Co to povídáš? 604 00:41:38,370 --> 00:41:42,000 Dávala jsem ho všem dětem v jejím věku, a je v pořádku. Jasné? 605 00:41:42,750 --> 00:41:43,830 Dobrou noc. 606 00:44:35,422 --> 00:44:39,972 YOLANDA REGINA ZAPLATILA ZA ÚKLID 607 00:44:40,928 --> 00:44:44,468 YOLANDA PŘIJĎTE SI PRO ŠEK 608 00:44:50,396 --> 00:44:51,436 Pardon. 609 00:45:03,409 --> 00:45:04,449 Danielle! 610 00:45:05,035 --> 00:45:05,865 Danielle! 611 00:45:06,537 --> 00:45:07,537 Regina zaplatila. 612 00:45:24,680 --> 00:45:26,560 Denise, kde je Danielle? 613 00:45:28,475 --> 00:45:30,635 Pojďte si promluvit do mé kanceláře. 614 00:45:31,895 --> 00:45:34,225 - Vyhodila jste ji? Co se stalo? - Ne. 615 00:45:34,314 --> 00:45:36,784 Najednou je pryč. I s věcmi. Zmizela. 616 00:45:37,651 --> 00:45:39,151 Omlouvám se, děvče. 617 00:45:39,236 --> 00:45:42,736 Můžete jít do bytu 23 a já tam za vámi přijdu? 618 00:45:42,823 --> 00:45:43,743 Tak pojďme. 619 00:45:50,831 --> 00:45:53,001 Danielle se odstěhovala. Odešla. 620 00:45:53,083 --> 00:45:54,383 Jak to myslíte? 621 00:45:54,460 --> 00:45:58,090 Opustila azylový dům, brzy ráno. Víc nevím. 622 00:45:58,172 --> 00:45:59,472 Dobře, ale kam šla? 623 00:46:13,479 --> 00:46:15,059 Denise, on ji škrtil. 624 00:46:16,857 --> 00:46:17,937 Stává se to. 625 00:46:19,109 --> 00:46:21,359 Ženy se často vracejí. 626 00:46:22,821 --> 00:46:26,911 Potřebují sedm pokusů, než konečně odejdou. 627 00:46:26,992 --> 00:46:28,912 Danielle tu byla potřetí. 628 00:46:32,581 --> 00:46:34,421 Já se vracela pětkrát. 629 00:47:34,726 --> 00:47:38,686 Křeslo na trávě před přívěsem je moje. 630 00:47:39,648 --> 00:47:44,108 Není to pod tou plísní poznat, ale je to růžový samet. 631 00:47:45,362 --> 00:47:48,622 A když jsem se odstěhovala k Seanovi, šlo se mnou. 632 00:47:51,201 --> 00:47:54,581 A když jsem mu řekla, že jsem těhotná, 633 00:47:55,872 --> 00:47:57,922 posadil mě na to křeslo 634 00:47:58,584 --> 00:48:02,054 a přinesl mi hrnek mátového čaje 635 00:48:02,879 --> 00:48:07,089 a řekl mi, že mě na každém kroku té cesty bude držet za ruku. 636 00:48:10,262 --> 00:48:11,432 Tolik něhy. 637 00:48:16,768 --> 00:48:17,978 Ale pak… 638 00:48:19,313 --> 00:48:24,033 když jsem mu řekla, že nemám v úmyslu jít na potrat, 639 00:48:26,320 --> 00:48:29,740 vzal to křeslo 640 00:48:30,574 --> 00:48:35,704 i zbytek mých věcí a všechno to vyhodil na déšť. 641 00:48:37,914 --> 00:48:43,424 A křičel na mě a řekl mi, že jsem hnusná kurva. 642 00:48:44,713 --> 00:48:48,473 A taky mi řekl, že jsem mu zkazila ten výlet na kole 643 00:48:48,550 --> 00:48:50,760 a že mu kazím život. 644 00:48:54,848 --> 00:48:56,348 A taky řekl, že… 645 00:48:59,728 --> 00:49:01,268 že mi nikdy neodpustí. 646 00:49:06,318 --> 00:49:07,488 A neodpustil. 647 00:49:08,278 --> 00:49:11,108 Co si kurva myslíš? Hnusná kurvo! 648 00:49:11,198 --> 00:49:14,238 Přemejšlej do prdele chvíli, Alex! Aspoň vteřinu! 649 00:49:17,204 --> 00:49:19,754 A od té doby se ho bojím, každý den. 650 00:49:24,878 --> 00:49:25,838 Prostě… 651 00:49:28,006 --> 00:49:30,376 Snažím se to nějak vstřebat. 652 00:49:43,105 --> 00:49:44,105 Poznámky? 653 00:50:49,713 --> 00:50:52,223 Překlad titulků: Petr Miklica