1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,232 "Jeg døde, da jeg var 11. 3 00:00:23,690 --> 00:00:27,110 Min mor og jeg boede i Alaska dengang. 4 00:00:27,986 --> 00:00:30,816 Et af hendes mange mislykkede genopdagelser. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,200 Jeg faldt gennem isen. 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,828 Jeg hørte den bryde 7 00:00:36,911 --> 00:00:41,001 og så vandet samle sig omkring mine mariehønestøvler. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,590 Jeg husker, jeg tænkte ret roligt: 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,802 'Nu er jeg snart væk.' 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,715 Der er mange..." 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,643 "Der er flere teorier om, hvem der reddede mig. 12 00:00:57,265 --> 00:00:58,635 Jeg ved det ikke. 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,015 Jeg fortrængte det. 14 00:01:00,977 --> 00:01:05,437 Nogle siger, at det var nabohunden, der gøede. 15 00:01:06,149 --> 00:01:10,819 Nogle siger, at min mor endelig huskede, at hun havde en datter. 16 00:01:13,865 --> 00:01:16,275 Nogle siger, det var mig. 17 00:01:16,367 --> 00:01:19,367 At jeg slog mig gennem isen. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,664 Kravlede op. 19 00:01:23,583 --> 00:01:24,883 Jeg er ikke sikker. 20 00:01:24,959 --> 00:01:28,299 Måske kom jeg aldrig op derfra. 21 00:01:29,839 --> 00:01:32,969 Måske har jeg været et spøgelse i alle de år." 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,895 Det giver mening. 23 00:01:44,979 --> 00:01:48,189 Ingen af jer kan høre mig. 24 00:01:51,361 --> 00:01:52,951 Mange tak for... 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,530 Bare noget, jeg arbejder på. 26 00:01:59,953 --> 00:02:01,203 Jamen dog. 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,207 At læse triste ord deroppe. 28 00:02:04,040 --> 00:02:05,540 Tak for at dække for mig. 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,626 Bord 13 vil have en kande øl. Seks vil have cheesecake. 30 00:02:10,672 --> 00:02:11,972 Jeg har et spørgsmål. 31 00:02:12,048 --> 00:02:14,758 Hvem er den fyr der? Kender du ham? 32 00:02:16,344 --> 00:02:17,354 Sean. 33 00:02:19,889 --> 00:02:21,349 Kender du ikke Sean? 34 00:02:21,432 --> 00:02:22,982 Bartender på Swan. 35 00:02:24,435 --> 00:02:27,355 Gider du tjekke, hvad han læser? 36 00:02:27,939 --> 00:02:29,269 Mener du det? 37 00:02:36,030 --> 00:02:38,450 -Kan jeg få en kande til bord 13? -Klart. 38 00:02:46,541 --> 00:02:49,091 Kærlighed er en hund fra... noget 39 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 Fra helvede. Bukowski. 40 00:03:02,098 --> 00:03:03,098 Alex? 41 00:03:05,393 --> 00:03:06,393 Nate. 42 00:03:07,186 --> 00:03:09,356 Fra Neptune. Brunch, du ved? 43 00:03:13,276 --> 00:03:14,276 Nate. 44 00:03:15,111 --> 00:03:16,651 Ja. Selvfølgelig. 45 00:03:16,738 --> 00:03:18,528 Selvfølgelig møder jeg dig. 46 00:03:18,615 --> 00:03:19,445 Hej. Ja. 47 00:03:19,532 --> 00:03:23,582 Jeg skulle med færgen på arbejde og tænkte: 48 00:03:25,079 --> 00:03:26,869 "Hun ligner Alex." 49 00:03:26,956 --> 00:03:28,116 Og det er det. 50 00:03:28,207 --> 00:03:30,207 -Det må være Maddy. -Ja. 51 00:03:30,293 --> 00:03:31,963 Så hende på Facebook. 52 00:03:32,045 --> 00:03:34,295 Hvad laver I på gulvet? 53 00:03:34,380 --> 00:03:36,170 -Er I strandet her? -Nej. 54 00:03:36,257 --> 00:03:41,177 Vi ankom tidligt til færgen, så vi tager en lille lur. 55 00:03:41,262 --> 00:03:46,022 -Hvad er klokken? Min mobil døde. -Fem over seks. 56 00:03:47,477 --> 00:03:49,147 Hvorfor har du en støvsuger? 57 00:03:51,481 --> 00:03:54,111 Jeg er vild med støvsugere lige nu. 58 00:03:55,193 --> 00:03:56,863 Jeg må have en tæt på. 59 00:03:57,445 --> 00:04:00,025 Okay. Nå, men færgen er her. 60 00:04:00,114 --> 00:04:03,704 Skal jeg ikke bare hjælpe dig med dine ting? 61 00:04:04,827 --> 00:04:07,407 Det er okay. Vi tager en anden færge. 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,667 Men tak. 63 00:04:08,748 --> 00:04:10,118 Godt at se dig. 64 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 Hvilken anden færge? 65 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 Jeg lader hende sove. Hun er bare... 66 00:04:18,299 --> 00:04:22,219 Det var det, jeg mente. Hun er søvnig. Jeg lader hende sove lidt. 67 00:04:28,017 --> 00:04:31,807 Jeg behøver ikke tage på arbejde så tidligt. 68 00:04:33,606 --> 00:04:35,186 Må jeg give jer et lift? 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,105 Måske lidt morgenmad? 70 00:04:38,569 --> 00:04:41,359 Nej. Jeg... Ellers tak. Ja. 71 00:04:46,411 --> 00:04:49,711 Kom nu. Har en oplader i bilen. Vi tager på Starbucks. 72 00:04:51,332 --> 00:04:52,752 Lad mig hjælpe dig. 73 00:04:58,631 --> 00:05:01,051 Maddy, vil du se Frost? 74 00:05:01,134 --> 00:05:04,354 Den kører på repeat for min søn. 75 00:05:04,429 --> 00:05:05,429 Nej. 76 00:05:06,389 --> 00:05:09,929 Hun er meget bange for sneuhyret. Ingen Frost, beklager. 77 00:05:10,435 --> 00:05:11,435 Okay. 78 00:05:13,021 --> 00:05:15,861 Brady elsker den del, fordi han er psykopat. 79 00:05:18,943 --> 00:05:20,953 Er han din eneste? 80 00:05:21,029 --> 00:05:22,199 Ja. 81 00:05:22,280 --> 00:05:26,740 Og hans mor og jeg er lige blevet skilt, så det er et klart ja. 82 00:05:27,910 --> 00:05:29,290 Det gør mig ondt. 83 00:05:29,871 --> 00:05:30,871 Nej, nej. 84 00:05:31,456 --> 00:05:32,576 Helt på god fod. 85 00:05:34,417 --> 00:05:36,337 Hun ligner virkelig Sean. 86 00:05:38,379 --> 00:05:39,379 Synes du? 87 00:05:39,464 --> 00:05:41,344 Ja, det er da godt, ikke? 88 00:05:41,841 --> 00:05:42,971 Ligner den store... 89 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 ...Sean Boyd. 90 00:05:46,596 --> 00:05:48,256 Hej Alaska. 91 00:05:48,931 --> 00:05:49,931 Hej. 92 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 Skriver du stadig? 93 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Ja. 94 00:06:00,068 --> 00:06:01,318 Hele tiden. 95 00:06:01,402 --> 00:06:03,652 For du er så talentfuld. 96 00:06:04,906 --> 00:06:07,906 -Arbejder du stadig på Neptune? -Nej. 97 00:06:08,451 --> 00:06:10,241 Jeg er bygningsingeniør nu. 98 00:06:10,328 --> 00:06:12,368 Kan du huske, jeg læste på U-Dub? 99 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 Jeg kan ikke engang svømme. 100 00:06:14,916 --> 00:06:16,206 Jeg var sunket. 101 00:06:16,292 --> 00:06:19,302 Jeg arbejder for et lille firma i Seattle. 102 00:06:19,378 --> 00:06:23,668 Måske ikke så lille. Vi har åbnet et nyt kontor i L.A. 103 00:06:28,096 --> 00:06:29,346 Ja. 104 00:06:33,476 --> 00:06:35,056 UBESVARET OPKALD: YOLANDA 105 00:06:35,144 --> 00:06:36,854 UBESVARET OPKALD: UKENDT 106 00:06:36,938 --> 00:06:37,978 UKENDT NUMMER 107 00:06:38,064 --> 00:06:41,234 Ved du, hvor områdenummeret er 360? 108 00:06:41,818 --> 00:06:43,188 Er det Merritt? 109 00:06:51,410 --> 00:06:52,830 Skal jeg hjælpe dig? 110 00:06:52,912 --> 00:06:55,792 Nej, jeg klarer mig. Tak. 111 00:06:56,916 --> 00:06:58,876 -Men mange tak. -Okay. 112 00:07:00,294 --> 00:07:02,134 Kom her, skat. Jeg ved det. 113 00:07:03,297 --> 00:07:04,127 Kom her. 114 00:07:04,215 --> 00:07:05,255 Hvad? 115 00:07:08,136 --> 00:07:09,256 Hør... 116 00:07:09,345 --> 00:07:11,635 -Mange tak. -Helt fint. 117 00:07:12,265 --> 00:07:14,135 Ja, her. Behold den. 118 00:07:15,435 --> 00:07:17,765 -Er du sikker? -Ja, jeg har flere. 119 00:07:17,854 --> 00:07:19,194 Og du har mit nummer? 120 00:07:19,272 --> 00:07:23,822 Ring, hvis du har brug for noget. 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,321 Hvad siger du, Mad? 122 00:07:25,403 --> 00:07:27,993 Vil du sige farvel? Vil du sige tak? 123 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 Okay. 124 00:07:39,000 --> 00:07:40,790 Så stærk. 125 00:07:40,877 --> 00:07:42,877 Stærk, stærk, stærk. 126 00:07:46,215 --> 00:07:49,925 Ja? Hvis det er en stævning, kan du stikke den skråt op. 127 00:07:50,011 --> 00:07:51,351 Det er Alex. 128 00:07:51,429 --> 00:07:53,259 -Hvem? -Alex. 129 00:07:53,973 --> 00:07:56,643 Støvsugertyven. Tag ikke barnet med her. 130 00:07:56,726 --> 00:07:58,306 Jeg kan forklare. 131 00:07:58,394 --> 00:07:59,484 Det kan jeg også. 132 00:07:59,562 --> 00:08:02,732 Value Maids. Ignorer. Hvem er jeg? Din mobil. 133 00:08:02,815 --> 00:08:05,225 -Jeg var i en bilulykke. -Selvfølgelig. 134 00:08:05,318 --> 00:08:06,818 Det var jeg virkelig. 135 00:08:06,903 --> 00:08:09,823 Det skete på Route 20. Min bil er totalskadet. 136 00:08:09,906 --> 00:08:13,326 -Jeg har et billede lige her. -Er det din bil? 137 00:08:13,409 --> 00:08:14,789 Jeg tog fejl. 138 00:08:14,869 --> 00:08:17,409 Men jeg kan ikke betale dig. 139 00:08:17,497 --> 00:08:18,617 Der skete noget. 140 00:08:18,706 --> 00:08:21,916 Klienten er ligeglad. Hun ved kun, du ikke kom igen. 141 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 Ingen af os får penge. 142 00:08:23,794 --> 00:08:26,884 Jeg gjorde rent, Yolanda. Jeg knoklede i tre timer. 143 00:08:26,964 --> 00:08:27,924 Ingen wc-pauser. 144 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 Jeg købte udstyr og benzin. 145 00:08:30,051 --> 00:08:33,301 Jeg spildte to timer af mit liv på turen. 146 00:08:33,387 --> 00:08:34,717 Jeg ved, det er surt. 147 00:08:34,805 --> 00:08:37,425 Jeg mistede både penge og en god kunde. 148 00:08:37,517 --> 00:08:39,387 Livet skider på ens boller. 149 00:08:39,477 --> 00:08:43,147 UBESVARET OPKALD: UKENDT 150 00:08:44,565 --> 00:08:48,025 Er du sikker på, der ikke er andre ledige vagter? 151 00:08:48,110 --> 00:08:50,660 -Hvad som helst. -Jeg skal nok huske dig. 152 00:08:51,447 --> 00:08:54,077 Jeg har brug for den lønseddel. 153 00:08:54,158 --> 00:08:56,988 Jeg lover, at jeg ikke dummer mig igen. 154 00:08:57,912 --> 00:08:59,712 Læg din uniform der, søde. 155 00:09:10,550 --> 00:09:14,760 TO UBESVAREDE OPKALD: UKENDT 156 00:09:15,263 --> 00:09:17,273 -Hallo? -Er det Alex Russell? 157 00:09:18,224 --> 00:09:19,184 Hvem er det? 158 00:09:19,267 --> 00:09:22,227 John Marshal. Jeg repræsenterer Sean Boyd. 159 00:09:22,895 --> 00:09:25,015 Har du en advokat? Kan vi tale? 160 00:09:25,982 --> 00:09:27,362 Undskyld, hvem er det? 161 00:09:27,441 --> 00:09:28,861 Mr. Boyds advokat. 162 00:09:28,943 --> 00:09:33,113 Jeg ringer for at sige, at mr. Boyd har indgivet en hasteanmodning 163 00:09:33,197 --> 00:09:36,527 til familieretten i Ludlow County for at få sin datter 164 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 tilbage i sin varetægt. 165 00:09:38,619 --> 00:09:42,369 Retten har indkaldt til høring i morgen klokken 10. 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 Hvis du ikke dukker op, 167 00:09:44,000 --> 00:09:47,380 vil han anmode om at fratage dig myndigheden over Maddy. 168 00:09:47,461 --> 00:09:49,841 Forstår du alt, du har fået at vide? 169 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Sean droppede ud af gymnasiet. Nu har en advokat? 170 00:09:57,638 --> 00:10:00,428 Alle kan få en. Du skal bare have 1.500 dollar. 171 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 Sean har ikke 1.500. 172 00:10:02,560 --> 00:10:05,940 Nogen har. Hans familie? Det er ikke dit problem. 173 00:10:06,022 --> 00:10:08,692 Dit problem er, at du ikke har et hjem. 174 00:10:08,774 --> 00:10:10,534 Det ser skidt ud i retten. 175 00:10:10,610 --> 00:10:14,410 Du skal væk fra gaden med det samme. 176 00:10:14,488 --> 00:10:18,618 Der er ingen pladser i Shawgit. Ikke at man kommer dertil uden bil. 177 00:10:18,701 --> 00:10:21,541 -Gav Yolanda dig den løncheck? -Nej. 178 00:10:22,913 --> 00:10:26,133 Så kan vi ikke godkende dig til en midlertidig bolig. 179 00:10:26,667 --> 00:10:31,507 Der er herberget for voldsramte, men han havde ikke slået dig? 180 00:10:31,589 --> 00:10:36,179 Jeg vil ikke tage en seng fra en, der er blevet rigtig mishandlet. 181 00:10:38,137 --> 00:10:41,347 "Rigtig mishandlet." Hvad betyder det? 182 00:10:42,433 --> 00:10:44,603 Tævet. Gjort fortræd. 183 00:10:47,772 --> 00:10:51,232 Og hvordan ser falske overgreb ud? Intimidering? 184 00:10:52,485 --> 00:10:53,485 Trusler? 185 00:10:54,153 --> 00:10:55,153 Kontrol? 186 00:11:01,702 --> 00:11:03,582 Du må selv ringe til dem. 187 00:11:03,663 --> 00:11:07,793 De sender en taxa til nærmeste politistation for at hente dig. 188 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 Ringe og sige hvad? 189 00:11:12,463 --> 00:11:13,463 "Hjælp." 190 00:11:45,121 --> 00:11:45,961 Tak. 191 00:11:49,542 --> 00:11:51,842 Du er Alex, og det er Maddy? 192 00:11:51,919 --> 00:11:55,009 Jeg er Denise. Vi talte i telefon sammen. 193 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 Du er her. Du kan trække vejret. 194 00:12:00,261 --> 00:12:01,551 Dygtig pige. 195 00:12:01,637 --> 00:12:04,307 Vi trækker vejret meget her. Ja, vi gør. 196 00:12:04,390 --> 00:12:06,770 Tag Maddy. Jeg tager din taske. 197 00:12:41,177 --> 00:12:42,217 GÆSTEREGLER 198 00:12:43,596 --> 00:12:46,516 Det er Cal. Han er her altid. 199 00:12:46,599 --> 00:12:49,689 På hans skrivebord er der en bog, man signerer 200 00:12:49,768 --> 00:12:51,478 på vej ind og ud. 201 00:12:51,562 --> 00:12:53,982 Din mobil skal i den her. 202 00:12:54,064 --> 00:12:56,734 Bare slå tracking fra først. 203 00:12:57,985 --> 00:13:01,655 -Må jeg ikke bruge min mobil? -Brug den så meget, du vil. 204 00:13:01,739 --> 00:13:03,659 Den er lige her. 205 00:13:03,741 --> 00:13:06,701 Man må bare forlade området. Et par gader væk. 206 00:13:06,785 --> 00:13:10,995 Det vigtigste er at beskytte vores beliggenhed. 207 00:13:16,795 --> 00:13:17,795 Nej. 208 00:13:24,094 --> 00:13:24,934 Nej. 209 00:13:28,390 --> 00:13:30,180 Jeg vil hjem. 210 00:13:32,436 --> 00:13:34,516 Er hele stedet kun til os? 211 00:13:34,605 --> 00:13:36,105 Ja, det kan du tro. 212 00:13:37,233 --> 00:13:38,283 Se her. 213 00:13:39,193 --> 00:13:42,823 -Se, hvor sød den er. Se... -Nej! 214 00:13:42,905 --> 00:13:44,775 Undskyld, hun er meget træt. 215 00:13:44,865 --> 00:13:47,865 De kommer med mad, så I kan finde jer til rette. 216 00:13:47,952 --> 00:13:51,912 Og skiftetøj til hende. Er hun størrelse tre? 217 00:13:51,997 --> 00:13:52,997 Tak. 218 00:13:55,960 --> 00:13:57,460 Nej, nej, nej. 219 00:13:57,545 --> 00:14:00,165 Kom her. Se her. 220 00:14:06,804 --> 00:14:09,434 Hej. Jeg bor i nummer 23. 221 00:14:09,515 --> 00:14:10,515 Prøv det her. 222 00:14:11,225 --> 00:14:14,095 De blev efterladt af en i nummer tre. 223 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 Måske kan din datter lide dem. 224 00:14:17,773 --> 00:14:19,823 -Tak. -Ingen årsag. 225 00:14:26,490 --> 00:14:29,030 Jeg har noget, jeg tror, du vil elske. 226 00:14:32,329 --> 00:14:35,039 Vil du se, hvad det er? Vil du? 227 00:14:35,749 --> 00:14:37,879 Vil du have en overraskelse? 228 00:14:40,170 --> 00:14:41,800 Okay. Jamen... 229 00:14:46,427 --> 00:14:49,257 -Hvad pokker? -Hvad? 230 00:14:49,346 --> 00:14:52,266 -Hvad er det? -Du godeste. 231 00:14:52,349 --> 00:14:55,349 Se dem lige. Se alle ponyerne. 232 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 Se de ponyer. 233 00:14:57,521 --> 00:15:00,441 -Gul? Okay? -Hvad? 234 00:15:00,524 --> 00:15:02,364 Den står op. 235 00:15:02,443 --> 00:15:04,243 Åh, du godeste. 236 00:15:05,154 --> 00:15:06,664 Åh, du godeste. 237 00:16:18,477 --> 00:16:19,767 Jeg ville sige tak. 238 00:16:19,853 --> 00:16:22,563 Jeg kommer ud. 239 00:16:33,033 --> 00:16:34,033 Nå? 240 00:16:34,118 --> 00:16:35,948 Virkede ponyerne? Lød sådan. 241 00:16:36,036 --> 00:16:38,536 Ja. Du reddede mit liv. Fantastisk. Tak. 242 00:16:38,622 --> 00:16:40,622 De er så skide uhyggelige, ikke? 243 00:16:40,708 --> 00:16:43,038 Jeg viste dem til min søn. "Nej tak." 244 00:16:44,586 --> 00:16:45,916 Super uhyggelige. 245 00:16:46,005 --> 00:16:49,675 Jeg ved ikke, hvorfor nogen har så mange ponyer. 246 00:16:49,758 --> 00:16:53,348 Jeg har mange spørgsmål om pigen, der boede i nummer tre. 247 00:16:53,429 --> 00:16:55,809 Det lugtede som om hun kogte bæ. 248 00:16:57,224 --> 00:16:58,984 Jeg hedder i øvrigt Alex. 249 00:16:59,059 --> 00:17:01,769 Jeg ved ikke, om jeg bør 250 00:17:01,854 --> 00:17:03,314 sige mit navn her. 251 00:17:03,397 --> 00:17:06,027 Det er op til dig. En pige kalder sig 252 00:17:06,108 --> 00:17:09,188 Yasmina Jade Skye, og vi ved, det er noget fis. 253 00:17:09,278 --> 00:17:11,528 Mit rigtige navn er Danielle. 254 00:17:13,365 --> 00:17:14,865 Mit er Alex. 255 00:17:15,784 --> 00:17:17,204 Hvor gammel er din søn? 256 00:17:17,286 --> 00:17:20,116 Han er syv. Han går i første klasse. 257 00:17:20,205 --> 00:17:21,705 Hvad med din? 258 00:17:22,458 --> 00:17:24,998 Hun er næsten tre. 259 00:17:29,715 --> 00:17:34,175 -Dine øjenvipper er meget smukke. -Ja, ikke? Herberg-chic. 260 00:17:35,763 --> 00:17:39,143 Min egen reklamesøjle. Jeg sælger øjenvipper som sidejob. 261 00:17:39,224 --> 00:17:41,944 Jeg prøver at gøre det til mit primære job. 262 00:17:42,019 --> 00:17:43,689 Blive en tøsechef. 263 00:17:43,771 --> 00:17:46,151 "Danielles vipper." Nej, nej. 264 00:17:46,231 --> 00:17:48,361 "Danielles skønne vipper." 265 00:17:50,027 --> 00:17:51,197 Jeg elsker det. 266 00:17:54,239 --> 00:17:55,529 Mangler du noget? 267 00:17:58,285 --> 00:17:59,615 Nej, vi klarer os. 268 00:18:03,749 --> 00:18:06,169 Medmindre... 269 00:18:08,879 --> 00:18:12,379 Har du noget, jeg kan tage på i retten? 270 00:18:13,133 --> 00:18:14,133 Tøs... 271 00:18:14,676 --> 00:18:16,506 Kom med, tøs! 272 00:18:16,595 --> 00:18:19,805 Vi lægger makeup og får nogle vipper på. 273 00:18:40,494 --> 00:18:42,334 -Maddy er med. -Pis også. 274 00:18:44,832 --> 00:18:45,832 Maddy-mus! 275 00:18:46,542 --> 00:18:48,212 -Hej! -Far! 276 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 Hej søde skat. 277 00:18:51,588 --> 00:18:53,588 Godt at se dig. 278 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Okay? 279 00:18:57,094 --> 00:18:58,474 Tog du hende med i retten? 280 00:18:59,638 --> 00:19:00,888 Hvorfor jakkesæt? 281 00:19:01,515 --> 00:19:03,305 Hvorfor gepard? 282 00:19:04,893 --> 00:19:07,863 Børn må ikke være i retten. Det er imod reglerne. 283 00:19:07,938 --> 00:19:10,228 Hvorfor er din familie her? Ethan? 284 00:19:11,150 --> 00:19:14,320 For at støtte mig. Det har været et helvede. 285 00:19:14,403 --> 00:19:15,953 Et helvede for dig? 286 00:19:17,406 --> 00:19:18,406 Kom nu. 287 00:19:19,032 --> 00:19:21,082 Vi ønsker det bedste for Maddy. 288 00:19:22,161 --> 00:19:24,371 Det bedste for Maddy. Ja. 289 00:19:24,997 --> 00:19:27,877 Vi har ikke råd til mad, og du har en advokat. 290 00:19:30,711 --> 00:19:32,551 -Vi bør gå ind. -Tak, John. 291 00:19:33,547 --> 00:19:34,877 Tak, John. 292 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 Jeg bliver herude med hende, siden du tog hende med. 293 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 -Kom til mig! -Godt at se dig, Doreen. 294 00:19:44,016 --> 00:19:45,056 Her er Schmariel. 295 00:19:45,726 --> 00:19:47,806 Mor er her snart igen, okay? 296 00:19:48,562 --> 00:19:49,612 Okay. 297 00:19:49,688 --> 00:19:50,898 Jeg elsker dig! 298 00:20:20,344 --> 00:20:24,064 Sagsnummer 549GRT, Boyd mod Russell. 299 00:20:25,849 --> 00:20:31,059 Angående hasteanmodning 5937-G, indsendt af Sean Boyd, 300 00:20:31,146 --> 00:20:35,276 er det et ønske om at få Maddy Boyd på to år tilbage 301 00:20:35,359 --> 00:20:39,149 i farens varetægt omgående. 302 00:20:39,238 --> 00:20:40,278 Ja, høje ret. 303 00:20:40,364 --> 00:20:43,744 Er papirarbejdet blevet indleveret? 304 00:20:43,825 --> 00:20:47,695 Ja. Og med Deres tilladelse, da miss Russell har været væk... 305 00:20:47,788 --> 00:20:50,498 -Vi vil stævne hende nu. -Værsgo. 306 00:20:50,582 --> 00:20:53,712 På hvilket grundlag skal Maddy Boyds tilbage? 307 00:20:53,794 --> 00:20:56,554 Miss Russell har ikke overholdt loven, 308 00:20:56,630 --> 00:20:59,680 så vi beder retten om retmæssigt at omstøde. 309 00:20:59,758 --> 00:21:03,758 -Og det er ret og rimeligt. -Meget ret. Ret... rimeligt. 310 00:21:03,845 --> 00:21:04,675 Miss Russell? 311 00:21:07,349 --> 00:21:09,889 -Jeg forstår ikke, dommer. -Kommissær. 312 00:21:09,977 --> 00:21:13,807 Ikke dommer. Jeg er retskommissær. Hvad er Deres plan? 313 00:21:16,358 --> 00:21:17,358 Min plan? 314 00:21:18,026 --> 00:21:21,816 De fjernede Maddy fra hendes hjem midt om natten. 315 00:21:21,905 --> 00:21:25,235 De har tilbageholdt og skjult hende for mr. Boyd 316 00:21:25,325 --> 00:21:29,365 i mere end 72 timer og har hverken hjem eller indkomst. 317 00:21:29,454 --> 00:21:30,464 Hvad er planen? 318 00:21:33,417 --> 00:21:35,087 Det finder jeg ud af. 319 00:21:35,168 --> 00:21:37,548 -Har I tag over hovedet? -Ja. 320 00:21:38,213 --> 00:21:40,223 Vi bor på McMullin House. 321 00:21:41,800 --> 00:21:43,340 Herberget for voldsramte? 322 00:21:47,681 --> 00:21:52,641 Ja. De sociale myndigheder henviste os, da jeg underrettede dem. 323 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 Høje ret, det er langt ude. 324 00:21:54,855 --> 00:21:58,395 Min klient har aldrig rørt denne kvinde eller hans barn. 325 00:21:58,483 --> 00:22:01,533 Miss Russell, anmeldte De det pågældende aften? 326 00:22:02,571 --> 00:22:03,411 Nej. 327 00:22:03,488 --> 00:22:07,198 Har du vidner, der kan bekræfte påstanden? 328 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 Nej. 329 00:22:08,618 --> 00:22:14,208 Har De nogensinde anmeldt noget, der dokumenterer vold af mr. Boyd? 330 00:22:19,504 --> 00:22:21,514 -Nej. -Må jeg tale mere jura? 331 00:22:21,590 --> 00:22:22,720 Ja, jura løs. 332 00:22:22,799 --> 00:22:26,549 Hun brød loven, hvilket er ulovligt per ret og lov. 333 00:22:26,636 --> 00:22:28,176 Miss Russell, passer det? 334 00:22:30,098 --> 00:22:34,058 Var De i en bilulykke med mr. Boyds barn på bagsædet? 335 00:22:36,772 --> 00:22:39,692 Ja. Jeg ledte efter hendes havfrue. 336 00:22:39,775 --> 00:22:43,445 Mr. Boyd, retten giver Dem medhold i overdragelsen 337 00:22:43,528 --> 00:22:45,568 af Maddy til Deres varetægt. 338 00:22:45,655 --> 00:22:48,825 Vi mødes igen om syv dage. Retten hævet. 339 00:22:53,246 --> 00:22:55,746 Undskyld. Hvad har De besluttet? 340 00:22:55,832 --> 00:22:58,842 De har syv dage til høringen om forældremyndighed. 341 00:22:58,919 --> 00:23:00,669 Brug tiden på at få et job 342 00:23:00,754 --> 00:23:03,304 og en plan for forsørgelse af Maddy. 343 00:23:03,381 --> 00:23:04,971 Bor hun hos Sean til da? 344 00:23:07,344 --> 00:23:11,314 De kan se hende med en neutral supervisor til stede. 345 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 -Nej... -Miss Russell, retten er hævet. 346 00:23:17,687 --> 00:23:20,517 Sagsnummer 339GRF. 347 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Maddy, Maddy... Vent. 348 00:23:27,114 --> 00:23:28,124 Maddy? 349 00:23:28,824 --> 00:23:30,534 Hej skat. Hej skat. 350 00:23:31,076 --> 00:23:33,616 -Sagde far, hvor du skal hen? -Hjem. 351 00:23:33,703 --> 00:23:36,213 Du skal hjem, men kun i en uge, okay? 352 00:23:36,289 --> 00:23:38,329 Så skal vi tilbage til ponyhuset. 353 00:23:39,000 --> 00:23:42,710 Og jeg kommer og bader dig hver aften. 354 00:23:47,843 --> 00:23:49,263 Kom så, Maddy. 355 00:24:01,898 --> 00:24:03,108 Hvordan gik det? 356 00:24:10,907 --> 00:24:12,197 Alex. 357 00:24:14,995 --> 00:24:15,995 Alex? 358 00:24:18,373 --> 00:24:19,373 Er du okay? 359 00:24:23,336 --> 00:24:26,586 De skiderikker. Hvor længe får han hende? 360 00:24:28,925 --> 00:24:30,505 -Hvor længe? -En uge. 361 00:24:31,094 --> 00:24:32,104 Syv dage? 362 00:24:32,679 --> 00:24:36,059 Det er ikke så skidt. Jeg har hørt meget værre. 363 00:24:36,683 --> 00:24:40,233 Du kan klare syv dage. Du skal sove syv gange. 364 00:24:53,033 --> 00:24:54,453 Må du se hende? 365 00:24:55,452 --> 00:24:56,752 Til badetid. 366 00:24:57,329 --> 00:25:00,579 Det er da godt. Det tillader de ikke altid. 367 00:25:02,292 --> 00:25:05,302 Retten gav mig ikke besøgsret, da jeg forlod Carl. 368 00:25:06,963 --> 00:25:08,223 Kaldte mig uegnet. 369 00:25:10,967 --> 00:25:15,177 De jakkesæt kan sige, hvad de vil. Men du er en god mor. 370 00:25:15,764 --> 00:25:18,854 -Jeg skulle aldrig være rejst. -Jo, det burde du. 371 00:25:20,227 --> 00:25:21,307 Han er en god far. 372 00:25:22,520 --> 00:25:26,150 Maddy elsker ham. De putter sig hjemme lige nu. 373 00:25:26,233 --> 00:25:28,863 Og jeg er alene, hvor jeg ikke hører til. 374 00:25:28,944 --> 00:25:31,574 -Han mishandlede dig. -Nej, han gjorde ikke. 375 00:25:31,655 --> 00:25:34,985 Han slog på væggen, og jeg gjorde intet ved det. 376 00:25:35,075 --> 00:25:37,535 Jeg anmeldte det ikke til politiet. 377 00:25:37,619 --> 00:25:38,999 Op i røven med det. 378 00:25:39,079 --> 00:25:41,829 At slå på væggen er følelsesmæssigt misbrug. 379 00:25:42,958 --> 00:25:47,168 Før de bider, gør de. Før de slår dig, slår de noget andet. 380 00:25:47,254 --> 00:25:50,014 Næste gang var det dit ansigt, og det ved du. 381 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 Det ved jeg ikke. 382 00:25:57,013 --> 00:26:01,353 Okay, stop så. Kom her. Se på mig. 383 00:26:02,602 --> 00:26:03,602 Se her. 384 00:26:08,942 --> 00:26:09,942 Ser du det? 385 00:26:10,610 --> 00:26:12,950 Svinet prøvede at kvæle mig. 386 00:26:13,905 --> 00:26:15,985 Tror du, det startede sådan? 387 00:26:16,074 --> 00:26:17,784 At han på vores første date 388 00:26:17,867 --> 00:26:21,707 sagde: "Ræk mig saltet. En dag kvæler jeg dig, tøs?" 389 00:26:22,247 --> 00:26:23,247 Nej. 390 00:26:23,832 --> 00:26:26,922 Det vokser... som mug. 391 00:26:30,880 --> 00:26:32,130 Jeg mistede Maddy. 392 00:26:35,593 --> 00:26:37,683 Okay. Vi rejser os. 393 00:26:37,762 --> 00:26:39,682 Du skal op nu. 394 00:26:39,764 --> 00:26:41,524 Kom så. 395 00:26:47,480 --> 00:26:49,610 Tror du ikke, jeg kender tæppet? 396 00:26:51,526 --> 00:26:53,066 Jeg har været på tæppet. 397 00:26:54,487 --> 00:26:58,777 Jeg har mistet uger af mit liv på det tæppe. 398 00:26:59,659 --> 00:27:03,249 Og du må væk fra tæppet, Alex, og du må kæmpe. 399 00:27:03,955 --> 00:27:06,535 Kom så, vámonos, op med dig. 400 00:27:07,125 --> 00:27:08,125 Rejs dig. 401 00:27:08,626 --> 00:27:12,956 Rejs dig! Jeg kan ikke slå dig her, men nu må du op! 402 00:27:14,299 --> 00:27:15,259 Rejs dig så! 403 00:27:15,342 --> 00:27:17,182 -Pis, okay. Okay. -Kom så! 404 00:27:17,761 --> 00:27:21,971 Syv dage er ikke så længe. Du må finde dig en advokat. 405 00:27:22,057 --> 00:27:25,437 Anmeld mishandling til retten. Du må have styr på det. 406 00:27:26,019 --> 00:27:29,229 -Men i stedet ligger du her. -Ja. 407 00:27:32,025 --> 00:27:34,525 De vil ikke lytte til mig, så... 408 00:27:35,445 --> 00:27:39,945 Se dig selv. "De lytter ikke." Klynk, klynk. Bliv nu vred! 409 00:27:41,618 --> 00:27:45,828 Grav ned og få det lort ud, mor! 410 00:27:46,581 --> 00:27:48,541 Han gjorde noget pis mod dig! 411 00:27:50,085 --> 00:27:52,495 Og du har bare at blive skidesur. 412 00:27:58,802 --> 00:28:02,512 Okay, ved du hvad? Jeg hjælper dig sgu, okay? 413 00:28:03,515 --> 00:28:04,595 Jeg vil... 414 00:28:05,683 --> 00:28:08,063 Fortæl mig en ting, du er vred over. 415 00:28:08,144 --> 00:28:09,904 Én ting, der gør dig sur. 416 00:28:12,148 --> 00:28:14,818 Det kan være alt muligt. Hvad som helst. 417 00:28:14,901 --> 00:28:17,111 -Jeg sætter pris på det her. -Nej. 418 00:28:17,195 --> 00:28:19,695 Fortæl mig en ting, du er vred over. 419 00:28:20,907 --> 00:28:21,907 Et eller andet. 420 00:28:22,617 --> 00:28:23,907 -Kom nu. -Jeg... 421 00:28:26,704 --> 00:28:29,874 -Regina gør mig vred. -Skønt. Hvem er Regina? 422 00:28:29,958 --> 00:28:32,378 Jeg gjorde rent hos hende. Fisher Island. 423 00:28:33,878 --> 00:28:36,708 Hun nægtede at betale, så jeg mistede mit job. 424 00:28:38,258 --> 00:28:40,798 Så du udførte arbejdet, og hun betalte ikke? 425 00:28:42,429 --> 00:28:45,519 Hun bor garanteret også i et pragtfuldt hus. 426 00:28:46,015 --> 00:28:50,095 I sine Lululemon-bukser. Med hendes køkkenmaskiner. 427 00:28:50,186 --> 00:28:52,556 -Det må gøre dig meget vred. -Ja. 428 00:28:52,647 --> 00:28:55,017 Godt. Hent din frakke. 429 00:28:55,108 --> 00:28:58,358 Kom så. Vi må af sted. Den kælling skal nok betale dig. 430 00:29:00,905 --> 00:29:01,905 Kom så. 431 00:29:18,506 --> 00:29:20,376 Der er åbent hus. 432 00:29:20,967 --> 00:29:22,837 Kom så. Kom så, for fanden. 433 00:29:24,179 --> 00:29:25,599 Det kan vi ikke. 434 00:29:25,680 --> 00:29:28,390 Hvorfor ikke? Der er åbent hus. Det er åbent. 435 00:29:28,475 --> 00:29:31,015 -Regina er her nok ikke. -Hendes ting er. 436 00:29:31,102 --> 00:29:33,352 Hvor meget snød hun dig for? 437 00:29:33,938 --> 00:29:34,938 37,50. 438 00:29:36,357 --> 00:29:40,107 Gør vi det for 37,50? Dem kunne jeg have givet dig. 439 00:29:40,195 --> 00:29:41,775 -Lad os køre igen. -Nej. 440 00:29:41,863 --> 00:29:46,163 Nej. Fuck det. Det er princippet. Du har fortjent de ynkelige 37,50. 441 00:29:46,242 --> 00:29:48,502 Vi skaffer dig noget til 37,50. 442 00:29:48,578 --> 00:29:50,288 Danielle, jeg stjæler ikke. 443 00:29:52,123 --> 00:29:54,133 Hvem sagde noget om at stjæle? 444 00:29:59,589 --> 00:30:01,799 Du gør ikke klar til at stjæle? 445 00:30:01,883 --> 00:30:04,473 Hvad? Vi gør bare plads. 446 00:30:10,725 --> 00:30:14,225 -Er I her til åbent hus? -Jeg stopper dig der, Jackie. 447 00:30:14,312 --> 00:30:17,772 Spørgsmålet er, om I er klar til at sælge? 448 00:30:24,197 --> 00:30:27,327 Min kone og jeg er Reginas venner fra spinning. 449 00:30:28,451 --> 00:30:31,621 Hun sagde, vi måtte se hendes designerbørneværelse. 450 00:30:32,622 --> 00:30:36,292 Smukt. Miljøvenligt, opvarmede gulve. Hvad hedder I? 451 00:30:40,088 --> 00:30:41,508 Taylor Swiftman. 452 00:30:43,091 --> 00:30:44,721 Yasmina Jade Skye. 453 00:30:45,260 --> 00:30:47,010 Fantastisk. 454 00:30:48,596 --> 00:30:51,516 Velkommen. Lad som om I er hjemme. 455 00:30:51,599 --> 00:30:55,599 Min kollega besvarer spørgsmål og viser rundt. 456 00:30:57,272 --> 00:30:58,402 Er Regina hjemme? 457 00:30:58,481 --> 00:31:01,571 Hun kørte. Jeg skal nok hilse fra dig, Taylor. 458 00:31:04,863 --> 00:31:06,283 Du godeste. 459 00:31:07,115 --> 00:31:08,695 Hvad laver de mennesker? 460 00:31:08,783 --> 00:31:09,783 Aner det ikke. 461 00:31:11,035 --> 00:31:12,155 Hold da kæft. 462 00:31:12,996 --> 00:31:15,116 Huset er rent. Du er god. 463 00:31:17,250 --> 00:31:19,540 -Tak. Kan vi gå nu? -Okay. 464 00:31:20,712 --> 00:31:23,212 Distraher ham, så ser jeg mig omkring. 465 00:31:29,012 --> 00:31:30,052 Så skønt. 466 00:31:39,397 --> 00:31:40,397 Hej. 467 00:31:45,945 --> 00:31:47,525 Har du nogen spørgsmål? 468 00:31:50,199 --> 00:31:51,739 Det er en smuk ejendom. 469 00:31:52,744 --> 00:31:54,754 Ja. Så meget lys. 470 00:31:59,250 --> 00:32:03,130 -Væggene ser solide ud. -De er sikret mod jordskælv. 471 00:32:04,714 --> 00:32:06,804 Taget går over hele huset? 472 00:32:08,635 --> 00:32:12,055 Det dækker ikke baghaven. 473 00:32:15,058 --> 00:32:16,308 Nå, skat... 474 00:32:17,185 --> 00:32:20,605 Det er fint, men vi må tænke over det, så... 475 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Du må ikke blive sur. 476 00:32:30,073 --> 00:32:33,333 Men jeg så noget på kontoret, jeg måtte tage til dig. 477 00:32:33,409 --> 00:32:34,659 Nej. 478 00:32:39,624 --> 00:32:41,884 -Hendes visitkort? -Nej, ikke det. 479 00:32:41,960 --> 00:32:45,630 Men nu har vi hendes nummer. Det andet er i min taske. 480 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 Tjek det. 481 00:32:50,343 --> 00:32:51,933 -Du stjal hunden. -Nej. 482 00:32:52,011 --> 00:32:55,221 Hun kom til mig, okay? Hun slappede bare af i buret. 483 00:32:55,306 --> 00:32:59,016 -"Hej lille ven." -Du kan ikke stjæle kvindens hund. 484 00:32:59,102 --> 00:33:02,732 Vi stjæler hende ikke. Jeg viser rundt og giver godbidder. 485 00:33:02,814 --> 00:33:05,364 Så beder jeg om 37,50, eller en pote ryger. 486 00:33:05,441 --> 00:33:07,651 Vend om. Jeg smider ham over lågen. 487 00:33:07,735 --> 00:33:09,525 Ham? Åh nej. 488 00:33:10,113 --> 00:33:12,453 -Er du en dreng? -Det er ikke sjovt. 489 00:33:12,532 --> 00:33:16,042 Jeg var i retten. Jeg vil ikke have ballade for en hund. 490 00:33:16,119 --> 00:33:19,539 -Okay. -Kør ind til siden, så ringer jeg. 491 00:33:19,622 --> 00:33:22,502 Jeg ringer til hende og siger, at jeg fandt den. 492 00:33:22,583 --> 00:33:24,963 -Det er ikke sjovt. -Jo, det er sjovt. 493 00:33:29,799 --> 00:33:33,139 Regina er på vej. Hun er her om fem minutter. 494 00:33:37,849 --> 00:33:39,889 Jeg ville ikke spolere det. 495 00:33:39,976 --> 00:33:42,266 Men jeg kan ikke blive anholdt nu. 496 00:33:42,353 --> 00:33:44,193 Nej, det er ikke det. Jeg... 497 00:33:46,524 --> 00:33:49,944 Det er andet opkald. Første kom, da jeg stod i kø. 498 00:33:50,445 --> 00:33:51,445 Kan du holde den? 499 00:33:51,529 --> 00:33:53,489 -Jeg vil ikke holde den. -Jo. 500 00:33:55,116 --> 00:33:56,776 Kan du trykke på ignorer? 501 00:33:57,368 --> 00:33:59,368 Ignoreret. Sådan. 502 00:34:01,497 --> 00:34:04,247 Det er bare... hans ansigt. 503 00:34:06,127 --> 00:34:08,377 -Så sluk den. -Sådan er han. 504 00:34:08,463 --> 00:34:11,383 Han siger: "Jeg elsker dig. Lad mig se min dreng." 505 00:34:13,926 --> 00:34:16,096 Han ringer igen. Fuck det. 506 00:34:18,222 --> 00:34:21,732 Ved du, hvad det værste er? Han burde se Max. 507 00:34:22,727 --> 00:34:23,727 Det er hans søn. 508 00:34:30,985 --> 00:34:31,985 Jeg kommer igen. 509 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 Hvorfor fanden ringer du? 510 00:34:36,532 --> 00:34:37,532 Jaså? 511 00:34:43,289 --> 00:34:44,499 Mr. Darcy! 512 00:34:46,417 --> 00:34:47,707 Åh, gudskelov. 513 00:34:52,298 --> 00:34:57,008 Jeg ved ikke, hvordan han slap ud. Hvordan kom du ud af buret? 514 00:34:57,095 --> 00:34:58,505 Hvor fandt du ham? 515 00:34:59,722 --> 00:35:02,102 På gaden. Ja. 516 00:35:02,183 --> 00:35:04,603 Hvordan kom han helt herover? 517 00:35:06,813 --> 00:35:07,813 De løber langt. 518 00:35:08,856 --> 00:35:12,066 Men dine ben er så korte, mr. Darcy. 519 00:35:14,695 --> 00:35:17,565 -Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe. -Ja. 520 00:35:18,074 --> 00:35:20,794 Mange tak. 521 00:35:26,082 --> 00:35:27,172 Genkender du mig? 522 00:35:28,459 --> 00:35:29,459 Undskyld? 523 00:35:31,462 --> 00:35:32,462 Rengøringskonen. 524 00:35:33,923 --> 00:35:35,173 Gjorde huset rent. 525 00:35:36,551 --> 00:35:38,261 Nå ja. Du... 526 00:35:39,011 --> 00:35:41,721 Du besvimede i børneværelset. 527 00:35:41,806 --> 00:35:42,806 Du snød mig. 528 00:35:44,267 --> 00:35:45,267 Åh, du... 529 00:35:46,227 --> 00:35:48,147 Du godeste. Er det her...? 530 00:35:49,438 --> 00:35:50,818 Hvad er det? 531 00:35:53,901 --> 00:35:56,531 Har du stjålet min hund? 532 00:35:57,947 --> 00:36:01,617 Min lidt skøre ven lånte hunden til en mulig gidselsituation. 533 00:36:01,701 --> 00:36:03,201 Jeg giver ham tilbage. 534 00:36:03,286 --> 00:36:07,076 Og nu har du din hund tilbage. Jeg er helten. 535 00:36:07,165 --> 00:36:10,875 Hold da kæft! 536 00:36:10,960 --> 00:36:12,380 Jeg ringer til politiet. 537 00:36:13,921 --> 00:36:18,551 Ja, ring til politiet, så siger jeg, at du er en tyv. 538 00:36:18,634 --> 00:36:20,644 Du skylder mig 37,50. 539 00:36:20,720 --> 00:36:23,810 Utroligt. Jeg forhandler ikke med kriminelle. 540 00:36:23,890 --> 00:36:25,020 Betal mig. 541 00:36:25,099 --> 00:36:28,939 Jeg betaler dig ikke en rød reje. Du blev ikke engang færdig. 542 00:36:29,020 --> 00:36:32,360 Jo. Jeg kom tilbage. Jeg var på vej hjem til dig. 543 00:36:32,440 --> 00:36:34,690 Jeg var ude for en bilulykke. 544 00:36:34,775 --> 00:36:37,275 Min datter og jeg har boet i den bil. 545 00:36:37,361 --> 00:36:39,411 Så vi blev hjemløse. 546 00:36:39,488 --> 00:36:44,578 Så fordi du er en nærig skiderik kunne jeg ikke få mad eller husly. 547 00:36:44,660 --> 00:36:48,870 Jeg kunne ikke få hende væk fra gulvet ved færgen, så... 548 00:36:49,624 --> 00:36:51,964 I morges tog retten hende fra mig. 549 00:36:53,085 --> 00:36:53,955 Ja. 550 00:36:58,174 --> 00:37:01,644 Du mistede hunden et øjeblik, og jeg mistede min datter. 551 00:37:03,971 --> 00:37:05,511 Du kan rende og skide. 552 00:37:20,196 --> 00:37:25,276 Fortsæt ned. Og det er den til højre. Den gule trailer der. 553 00:37:26,369 --> 00:37:27,499 Okay. 554 00:37:39,131 --> 00:37:43,221 Boede du her? Ikke sært, at du svedte over 37,50 dollar. 555 00:37:58,317 --> 00:38:00,527 Fem timer, 30 minutter, ni sekunder. 556 00:38:00,987 --> 00:38:03,277 Hold da op. Sødt. 557 00:38:04,156 --> 00:38:05,366 -Ja? -Ja. 558 00:38:08,995 --> 00:38:10,825 Tag den af. 559 00:38:10,913 --> 00:38:15,753 Ærgerligt, jeg ikke kan mærke mine nosser. Ellers fik du et godt show, Alaska. 560 00:38:18,337 --> 00:38:19,337 Ja. 561 00:38:25,678 --> 00:38:28,638 Hvor mange timer skal man kunne cykle? 562 00:38:28,723 --> 00:38:30,983 Ikke timer, kilometer. 60. 563 00:38:31,517 --> 00:38:33,687 Med en masse udstyr på min cykel. 564 00:38:37,690 --> 00:38:40,860 Skal du gennem det hele, før timen starter? 565 00:38:40,943 --> 00:38:44,203 Hvorfor ellers lægge det online? Katteurt for nørder. 566 00:38:47,074 --> 00:38:47,954 Noget godt? 567 00:38:48,826 --> 00:38:52,156 Ved floden. Jeg vil straks flytte til Montana. 568 00:38:53,956 --> 00:38:55,746 Så er det godt, du gør det. 569 00:38:56,625 --> 00:38:58,035 Jeg er ikke rejst endnu. 570 00:39:29,617 --> 00:39:31,037 Hvad er der? 571 00:39:33,037 --> 00:39:37,117 Hvor mange gange skal jeg høre på det ynkegilde? 572 00:39:37,958 --> 00:39:40,668 -Danielle... -Ja? 573 00:39:43,005 --> 00:39:45,085 Det har ikke altid været så slemt. 574 00:39:45,174 --> 00:39:48,514 Du må ikke tro, jeg har valgt det her til min datter. 575 00:39:52,681 --> 00:39:57,771 Din datter er heldig. Det er det, jeg tror. Hun har dig. 576 00:40:02,525 --> 00:40:05,485 Jeg ved, at den kælling ikke hostede op i dag, 577 00:40:05,569 --> 00:40:08,319 men du bør have det godt med dig selv. 578 00:40:08,406 --> 00:40:10,986 Du bør være stolt af dig selv. 579 00:40:11,075 --> 00:40:12,735 Du kæmpede imod. 580 00:40:14,370 --> 00:40:16,580 Du forsvarede dig selv. 581 00:40:16,664 --> 00:40:20,584 Du råbte: "Rend mig" på en parkeringsplads. 582 00:40:26,841 --> 00:40:30,511 Tak, fordi du fik mig væk fra tæppet. 583 00:40:32,221 --> 00:40:33,311 Jeg er der. 584 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 Er du klar til at gå derind igen? Det er snart. 585 00:40:38,352 --> 00:40:41,692 Jeg lovede Maddy at bade hende. Det er vores ting. 586 00:40:42,273 --> 00:40:43,523 Skal jeg hente dig? 587 00:40:44,442 --> 00:40:48,782 -Nej, jeg går. -Okay, søde, kom hjem til tiden. 588 00:40:48,863 --> 00:40:52,533 Ja. Det gør jeg. Ja, mor. Tak. 589 00:41:07,214 --> 00:41:09,014 -Hej Doreen. -Hej. 590 00:41:09,091 --> 00:41:12,431 -Maddy og jeg skal bade. -Det har vi allerede gjort. 591 00:41:13,804 --> 00:41:14,974 Klokken er kvart i seks. 592 00:41:15,055 --> 00:41:18,885 Hun blev beskidt på legepladsen, så vi gjorde det tidligt. 593 00:41:20,811 --> 00:41:23,151 Må jeg komme ind og putte hende? 594 00:41:23,230 --> 00:41:26,440 Hun sover. Sean gjorde det, inden han tog på arbejde. 595 00:41:28,569 --> 00:41:30,609 Sover hun kvart i seks? 596 00:41:30,696 --> 00:41:34,696 Hun hostede, så vi gav hende lidt hostesaft. Okay? 597 00:41:35,367 --> 00:41:38,287 Hun må ikke få hostesaft. Hun er en baby. 598 00:41:38,370 --> 00:41:42,000 Jeg gav det til alle mine børn, da de var på hendes alder. 599 00:41:42,750 --> 00:41:43,830 Hav en god aften. 600 00:44:35,422 --> 00:44:39,972 YOLANDA: REGINA BETALTE RENGØRINGEN. 601 00:44:40,928 --> 00:44:44,518 YOLANDA: KOM EFTER DIN LØNSEDDEL. 602 00:44:50,396 --> 00:44:51,436 Undskyld. 603 00:45:03,409 --> 00:45:04,449 Danielle! 604 00:45:05,035 --> 00:45:05,865 Danielle! 605 00:45:06,537 --> 00:45:07,537 Regina betalte. 606 00:45:24,680 --> 00:45:26,560 Denise, hvor er Danielle? 607 00:45:28,475 --> 00:45:30,635 Lad os tale på mit kontor. 608 00:45:31,895 --> 00:45:34,225 -Smed du hende ud? Hvad skete der? -Nej. 609 00:45:34,314 --> 00:45:36,784 Hun er væk. Alle hendes ting. Hun er væk. 610 00:45:37,651 --> 00:45:39,151 Undskyld, min pige. 611 00:45:39,236 --> 00:45:42,736 Gå ned til lejlighed 23, så kommer jeg om lidt. 612 00:45:42,823 --> 00:45:43,823 Kom så. 613 00:45:50,831 --> 00:45:53,001 Danielle tjekkede ud. Hun smuttede. 614 00:45:53,083 --> 00:45:54,383 Hvad mener du? 615 00:45:54,460 --> 00:45:58,090 Hun forlod stedet i morges. Det er alt, jeg kan sige. 616 00:45:58,172 --> 00:45:59,472 Hvor blev hun af? 617 00:46:13,479 --> 00:46:15,059 Han kvalte hende. 618 00:46:16,857 --> 00:46:17,937 Den slags sker. 619 00:46:19,109 --> 00:46:21,359 De tager ofte tilbage. 620 00:46:22,821 --> 00:46:26,911 Det tager de fleste kvinder syv forsøg, før de kommer væk. 621 00:46:26,992 --> 00:46:28,912 Det var Danielles tredje gang. 622 00:46:32,581 --> 00:46:34,421 Det tog mig fem forsøg. 623 00:47:34,726 --> 00:47:38,686 Lænestolen ude foran tilhører mig. 624 00:47:39,648 --> 00:47:44,108 Man kan ikke se det under muggen, men det er lyserødt fløjl. 625 00:47:45,362 --> 00:47:48,622 Og da jeg flyttede ind hos Sean, tog jeg den med. 626 00:47:51,201 --> 00:47:54,581 Da jeg fortalte ham, at jeg var gravid... 627 00:47:55,872 --> 00:47:57,922 Han satte mig på den stol... 628 00:47:58,584 --> 00:48:02,054 ...og kom med en kop myntete... 629 00:48:02,879 --> 00:48:07,089 ...og sagde, at han ville holde mig i hånden hele vejen. 630 00:48:10,262 --> 00:48:11,432 Ren omsorg. 631 00:48:16,768 --> 00:48:17,978 Men så... 632 00:48:19,313 --> 00:48:24,033 ...da jeg sagde, at jeg ikke ville have en abort... 633 00:48:26,320 --> 00:48:29,740 ...tog han stolen... 634 00:48:30,574 --> 00:48:35,704 ...og resten af mine ejendele, og han smed dem ud i regnen. 635 00:48:37,914 --> 00:48:43,424 Han råbte ad mig og sagde, at jeg var en skide luder. 636 00:48:44,713 --> 00:48:48,473 Han sagde, at jeg ødelagde hans cykeltur, 637 00:48:48,550 --> 00:48:50,760 og at jeg også ødelagde hans liv. 638 00:48:54,848 --> 00:48:56,348 Han sagde også... 639 00:48:59,728 --> 00:49:01,268 Han ville aldrig tilgive. 640 00:49:06,318 --> 00:49:07,488 Det stemte. 641 00:49:08,278 --> 00:49:11,108 Hvad fanden tænker du på? Forbandede kælling! 642 00:49:11,198 --> 00:49:14,238 Tænk dig nu om, Alex! Bare et øjeblik! 643 00:49:17,204 --> 00:49:19,754 Jeg har været bange for ham hver dag siden. 644 00:49:24,878 --> 00:49:25,878 Nå, men... 645 00:49:28,006 --> 00:49:30,376 Det er bare noget, jeg arbejder på. 646 00:49:43,105 --> 00:49:44,105 Noter? 647 00:50:49,713 --> 00:50:52,223 Tekster af: Stephan Gru