1 00:00:10,802 --> 00:00:14,472 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:50,842 --> 00:00:51,682 ‎"기본 욕구" 3 00:00:51,760 --> 00:00:55,180 ‎셀러리 줄기와 후무스 ‎통곡물 크래커 4 00:00:55,889 --> 00:00:58,849 ‎씨 없는 포도, 2세 이상인 경우 5 00:00:59,350 --> 00:01:02,400 ‎그래놀라와 딸기를 곁들인 ‎저지방 그릭 요거트 6 00:01:03,146 --> 00:01:08,686 ‎스트링 치즈, 바나나, 키위, 배 7 00:01:08,777 --> 00:01:11,357 ‎저 자식은 계속 과일만 읊을 건가? 8 00:01:12,906 --> 00:01:18,036 ‎블루베리, 귤, 사과와 땅콩버터 9 00:01:24,334 --> 00:01:29,214 ‎자, 어머님들 ‎이 식품 피라미드에서 지미에게 10 00:01:29,297 --> 00:01:31,627 ‎줄 수 있는 건강 간식이 뭘까요? 11 00:01:32,383 --> 00:01:34,343 ‎- 네 ‎- 트레일 믹스? 12 00:01:34,427 --> 00:01:36,637 ‎트레일 믹스는 조심해야죠 13 00:01:36,721 --> 00:01:40,311 ‎특히 파는 건요 ‎단 게 들어 있잖아요 14 00:01:40,391 --> 00:01:43,981 ‎견과류와 과일만 든 ‎트레일 믹스라야죠 15 00:01:45,146 --> 00:01:47,606 ‎어머님들, 오늘은 여기까지예요 16 00:01:47,690 --> 00:01:51,740 ‎잊지 마세요, 아이들은 ‎삼시 세끼 건강하게 먹어야 해요 17 00:01:51,820 --> 00:01:54,450 ‎육아에는 휴일이 없죠 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,136 ‎- 안녕하세요? ‎- 어서 타요 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,141 ‎어디 가보죠 20 00:02:24,352 --> 00:02:27,312 ‎- 수업은 어땠어요? ‎- 멜론에 기저귀를 채웠어요 21 00:02:28,022 --> 00:02:28,862 ‎게리… 22 00:02:29,816 --> 00:02:31,986 ‎- 수업은 왜 들어야 해요? ‎- 법원 명령이에요 23 00:02:32,068 --> 00:02:35,158 ‎양육권을 잃은 부모는 ‎부모 교육 프로그램을 들어야 하죠 24 00:02:35,238 --> 00:02:38,028 ‎오늘 아침 욜란다가 ‎일을 줬는데 거절했어요 25 00:02:38,116 --> 00:02:39,826 ‎통곡물에 대해 배우느라고요 26 00:02:39,909 --> 00:02:43,869 ‎프로그램을 마치면 ‎법정에서 아주 유리할 거예요 27 00:02:43,955 --> 00:02:46,365 ‎매디를 데려올 수 있다면 ‎'나쁜 엄마 학교' 쯤이야 28 00:02:46,457 --> 00:02:47,537 ‎수석으로 졸업하죠 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,253 ‎마셔요 30 00:02:52,964 --> 00:02:56,224 ‎- 커피, 저 주시는 거예요? ‎- 그냥 집에서 타온 거예요 31 00:03:02,682 --> 00:03:03,522 ‎저기 있네요 32 00:03:04,976 --> 00:03:07,766 ‎- 하우이, 안녕하세요? ‎- 디 33 00:03:07,854 --> 00:03:12,324 ‎- 늘 멋지군요, 알렉스죠? ‎- 네, 대단히 감사합니다 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 ‎정말, 정말 감사해요, 고맙습니다 35 00:03:14,444 --> 00:03:15,574 ‎앉아요 36 00:03:16,321 --> 00:03:17,321 ‎하우이라고 불러요 37 00:03:17,947 --> 00:03:20,617 ‎하우이는 수요일 점심시간을 ‎이용해 맥멀런 하우스를 돕죠 38 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 ‎오래됐어요 39 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 ‎부인이 시키거든요 40 00:03:24,078 --> 00:03:26,918 ‎시키진 않아요, 그러면 ‎날 약간 더 좋아해 줄 뿐이죠 41 00:03:26,998 --> 00:03:28,708 ‎미리 말해둘게요 42 00:03:28,791 --> 00:03:31,211 ‎난 가족법은 다루지도 않고 ‎당신을 대변하지도 않아요 43 00:03:31,294 --> 00:03:36,424 ‎난 자산 변호사로 비전문 분야를 ‎무료 상담하는 겁니다 44 00:03:36,507 --> 00:03:39,137 ‎어떤 조언이든 감사해요 ‎고맙습니다 45 00:03:39,219 --> 00:03:42,559 ‎- 금요일에 다시 법정에 간다고요? ‎- 네 46 00:03:42,639 --> 00:03:45,179 ‎딸 양육에 얼마나 관여하나요? 47 00:03:45,266 --> 00:03:47,806 ‎- 제가 주 양육자예요 ‎- 잘됐군요 48 00:03:47,894 --> 00:03:51,154 ‎아주 좋아요, 공동 양육권을 ‎얻는 데 도움 되겠어요 49 00:03:51,231 --> 00:03:54,901 ‎아뇨, 공동 양육은 원치 않아요 ‎항상 매디와 있고 싶어요 50 00:03:54,984 --> 00:03:59,824 ‎아이 아버지의 동의 없이 72시간 ‎아이를 데리고 나오지 않았나요? 51 00:03:59,906 --> 00:04:01,066 ‎애를 위해서 그랬어요 52 00:04:01,783 --> 00:04:05,123 ‎그건 상관없어요 ‎애를 그렇게 데려가면 53 00:04:05,203 --> 00:04:08,463 ‎양육권 상실 사유가 돼요 ‎학대 증거도 없는데 54 00:04:08,539 --> 00:04:10,999 ‎하우이는 당신을 믿어요 55 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 ‎그렇고말고요 56 00:04:12,877 --> 00:04:15,257 ‎하지만 정서적 학대는 ‎증명이 어려워요 57 00:04:15,838 --> 00:04:20,508 ‎법적으로 우리 주에선 ‎가정 폭력으로 분류하지 않아요 58 00:04:21,177 --> 00:04:24,887 ‎- 엉망진창이군 ‎- 전 가정 폭력 쉼터에 있는데 59 00:04:24,973 --> 00:04:28,523 ‎거기선 정서적 학대는 ‎가정 폭력이라고 하던데요 60 00:04:28,601 --> 00:04:31,521 ‎그런데 법정에는 ‎아니라고 한다고요? 61 00:04:31,604 --> 00:04:32,734 ‎그래요 62 00:04:33,815 --> 00:04:35,185 ‎그럼 전 망했네요 63 00:04:35,275 --> 00:04:38,315 ‎아뇨, 강력한 성격 증인을 ‎찾아야죠 64 00:04:38,403 --> 00:04:41,033 ‎당신 입장에서 ‎말해 줄 사람 있나요? 65 00:04:43,074 --> 00:04:44,084 ‎그럼요 66 00:04:44,158 --> 00:04:46,618 ‎아이 아버지 집에서 ‎가까운 거주지는 구했나요? 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,713 ‎내일 임시 주거지로 옮길 거예요 68 00:04:48,788 --> 00:04:49,748 ‎좋아요 69 00:04:49,831 --> 00:04:52,961 ‎내일 오후 7시까지 ‎법원 서기한테 이 서류 내요 70 00:04:53,042 --> 00:04:54,672 ‎내일 7시까지 이걸 다 작성하고 71 00:04:54,752 --> 00:04:57,092 ‎일도 하고 엄마 교실도 가라고요? 72 00:04:57,171 --> 00:05:01,301 ‎네, 보충 영양 지원 프로그램 ‎등록 증거를 법원에 내야 해요 73 00:05:01,384 --> 00:05:04,184 ‎푸드 스탬프 바우처랑 복지 카드죠 74 00:05:04,262 --> 00:05:07,432 ‎직접 가서 신청해야 해요 ‎줄이 기니까 75 00:05:07,515 --> 00:05:11,595 ‎일찍 가요, 거주 증명이랑 ‎소득 관련 자료 챙기고요 76 00:05:11,686 --> 00:05:15,686 ‎정착 상담 봉사 기관 이름도 ‎혹시 해당되면요 77 00:05:15,773 --> 00:05:18,073 ‎법원에 경제적으로 ‎안정됐다는 증거를 보여줘야 해요 78 00:05:18,151 --> 00:05:22,241 ‎합법적이고 수익이 있는 회사에 ‎고용되었다는 증거… 79 00:05:22,322 --> 00:05:25,162 ‎급여 명세서, 은행 계좌 ‎신용 카드 사본이 필요하고 80 00:05:25,241 --> 00:05:28,241 ‎임대료, 공과금, 지속적인 의료비 81 00:05:28,328 --> 00:05:31,208 ‎취업 지원 보육 프로그램을 ‎이용할 계획이면 82 00:05:31,289 --> 00:05:33,959 ‎빈곤 가정 일시 지원 프로그램 ‎취업 지원 조건에 해당하는지 보고 83 00:05:34,042 --> 00:05:36,752 ‎해당 확인서를 ‎법원에 제출해야 해요 84 00:05:36,836 --> 00:05:39,206 ‎저소득 가구 에너지 지원 ‎프로그램도요, 증명해야 해요 85 00:05:39,297 --> 00:05:42,007 ‎친척, 친구, 응급 연락처 86 00:05:42,091 --> 00:05:43,511 ‎이름, 전화번호, 주소 87 00:05:43,593 --> 00:05:46,643 ‎당신 성격에 대한 서면 증언 88 00:05:46,721 --> 00:05:48,931 ‎당신 편에서 얘기해 줄 사람 89 00:05:49,015 --> 00:05:50,555 ‎"수속 중 - 컴퓨터 고장!" 90 00:05:50,641 --> 00:05:52,691 ‎- 당신이 훌륭한 어머니라는 걸… ‎- 빌어먹을 91 00:05:55,688 --> 00:05:57,898 ‎- 지각! ‎- 죄송해요, B9 버스가… 92 00:05:57,982 --> 00:06:01,402 ‎'죄송'이라고 부를까 봐요 ‎죄송, 맨날 죄송하네요 93 00:06:01,986 --> 00:06:04,486 ‎키아라가 밖에서 기다려요 ‎메릿에 퇴거 청소가 있어요 94 00:06:04,572 --> 00:06:07,742 ‎- 키아라가 누구예요? 전 모르는데 ‎- 점심 약속을 잡죠 95 00:06:07,825 --> 00:06:09,905 ‎코브 샐러드랑 로제 와인을 ‎준비해 둘게요 96 00:06:09,994 --> 00:06:12,254 ‎- 어디 가요? 아뇨 ‎- 옷 갈아입으러요 97 00:06:12,330 --> 00:06:14,620 ‎퇴거 청소는 유니폼 안 입어요 98 00:06:14,707 --> 00:06:16,957 ‎- 퇴거 청소가 뭐죠? ‎- 가보면 알겠죠 99 00:06:19,337 --> 00:06:20,377 ‎키아라? 100 00:06:31,015 --> 00:06:32,015 ‎의자가 젖었어요 101 00:06:32,100 --> 00:06:35,690 ‎오줌 같지만 마운틴듀예요, 타요 102 00:06:43,319 --> 00:06:45,319 ‎태워줘서 고마워요 103 00:06:45,405 --> 00:06:49,155 ‎욜란다가 시켜서, 집까지는 ‎못 태워 주니까 부탁하지 마요 104 00:06:49,242 --> 00:06:51,042 ‎그럼요, 버스 탈게요 105 00:06:51,119 --> 00:06:54,329 ‎다 큰 여자가 차가 없으면 문제죠 106 00:06:54,414 --> 00:06:55,254 ‎네 107 00:06:55,498 --> 00:06:57,498 ‎"수신 전화 ‎엄마" 108 00:06:57,583 --> 00:07:00,253 ‎미안해요, 잠깐 받을게요 109 00:07:00,336 --> 00:07:03,376 ‎- 엄마 ‎- 바질이 네 문자 왔다길래 110 00:07:03,464 --> 00:07:04,974 ‎바질이 엄마 전화를 왜 봐? 111 00:07:05,049 --> 00:07:09,549 ‎벤모 앱을 깔아주다가 본 거야 112 00:07:09,637 --> 00:07:11,557 ‎바질이 왜 엄마 전화기에 ‎벤모를 깔아줘? 113 00:07:11,639 --> 00:07:15,179 ‎- 엄마 은행 정보잖아 ‎- 또 시작이네, 나 진짜 바빠 114 00:07:15,268 --> 00:07:16,098 ‎뭐 하느라? 115 00:07:16,185 --> 00:07:19,975 ‎티셔츠에 유두랑 질을 수놓느라 116 00:07:20,064 --> 00:07:22,824 ‎- 에스티로 큰 주문이 들어왔거든 ‎- 엣시야 117 00:07:22,900 --> 00:07:24,900 ‎여대생 클럽에서 ‎여권 신장 운동 같은 걸 한대 118 00:07:24,986 --> 00:07:28,406 ‎여대생 클럽에서 가슴이랑 질을 ‎수놓아 달라고 돈 준다고? 119 00:07:28,489 --> 00:07:32,079 ‎그래, 자수 들어간 티가 ‎여권 운동의 새 상징이 됐잖아 120 00:07:32,160 --> 00:07:32,990 ‎무슨 일이야? 121 00:07:33,077 --> 00:07:35,367 ‎- 내일 집에 있어? ‎- 왜? 122 00:07:35,455 --> 00:07:38,245 ‎- 할머니 돌아가시고 가구 어쨌어? ‎- 왜? 123 00:07:38,332 --> 00:07:41,132 ‎나 이사하거든 ‎할머니 가구를 쓰고 싶어서 124 00:07:41,210 --> 00:07:45,340 ‎- 엄마 트럭도 좀 쓰고 싶고 ‎- 이사해? 그거 잘됐네 125 00:07:45,423 --> 00:07:49,803 ‎페니 세이버에서 숀 봤는데 ‎아무 말도 안 하던데? 126 00:07:50,303 --> 00:07:52,813 ‎숀이랑 같이 가는 거 아니야 ‎헤어졌다고 했잖아 127 00:07:52,889 --> 00:07:56,809 ‎- 페니 세이버에 매디도 있었어? ‎- 아니, 자전거 타고 왔던데 128 00:07:57,393 --> 00:08:00,943 ‎알았어, 그래서 내일 도와줄 거야? 129 00:08:02,190 --> 00:08:03,020 ‎뭘 도와줘? 130 00:08:03,107 --> 00:08:04,107 ‎이사 131 00:08:04,192 --> 00:08:07,152 ‎알렉스, 너 정말 그러면 안 된다 132 00:08:07,737 --> 00:08:10,317 ‎노력 중인 착한 남자랑은 ‎헤어지면 안 돼 133 00:08:10,948 --> 00:08:13,908 ‎숀은 진화하려고 노력하잖니 134 00:08:13,993 --> 00:08:17,253 ‎- 엄마 트럭 써도 돼, 안 돼? ‎- 당연히 되지 135 00:08:17,330 --> 00:08:20,540 ‎- 뭐에 쓰려고? ‎- 제발 좀 들어, 나 내일 이사해 136 00:08:25,129 --> 00:08:27,089 ‎맙소사, 무슨 냄새죠? 137 00:08:27,590 --> 00:08:30,720 ‎오물, 불법 거주자나 ‎퇴거 명령 받은 세입자가 138 00:08:30,801 --> 00:08:33,471 ‎물이랑 전기가 끊긴 뒤에도 살면서 139 00:08:33,554 --> 00:08:36,974 ‎화장실도 쓴 거죠 ‎망할 놈의 자식들 140 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 ‎- 토할 것 같아요 ‎- 입으로 숨 쉬어요 141 00:08:40,561 --> 00:08:43,691 ‎좀 살펴봐요 ‎습식 청소기랑 용품 가져올게요 142 00:08:45,733 --> 00:08:46,573 ‎젠장 143 00:09:05,962 --> 00:09:08,632 ‎이봐요! 신참, 어디예요? 144 00:09:09,131 --> 00:09:11,971 ‎여기요, 애가 몰래 살았네요 145 00:09:12,927 --> 00:09:15,927 ‎- 어떤 새끼가 애한테 이러죠? ‎- 강하게 키우는 거죠 146 00:09:16,430 --> 00:09:17,930 ‎일을 나눠요 147 00:09:18,432 --> 00:09:20,522 ‎난 먼지를 잘 터니까 침실을 맡죠 148 00:09:20,601 --> 00:09:24,231 ‎- 부엌이랑 화장실을 맡아요 ‎- 왜 나만 나쁜 거 해요? 149 00:09:25,106 --> 00:09:25,936 ‎신참이니까 150 00:09:45,918 --> 00:09:48,498 ‎아니, 나한테 쪽지 보냈다니까 ‎'같이 잘래?' 151 00:09:55,386 --> 00:09:59,346 ‎아니, 마누라가 ‎'해리 포터' 집요정 같이 생겨서야 152 00:09:59,432 --> 00:10:00,272 ‎그러니까 153 00:10:20,995 --> 00:10:25,455 ‎미니 골프를 누가 쳐? 게이야! ‎진짜라니까 154 00:11:02,662 --> 00:11:04,582 ‎다시 전화해야겠다 155 00:11:06,248 --> 00:11:07,248 ‎괜찮아요, 신참? 156 00:11:13,964 --> 00:11:15,724 ‎못 참겠나 봐요? 157 00:11:24,141 --> 00:11:25,811 ‎못 할 것 같아요 158 00:11:26,644 --> 00:11:28,904 ‎그럼 관둬요, 욜란다한테 말하죠 159 00:11:31,107 --> 00:11:31,977 ‎관둘 수 없어요 160 00:11:33,567 --> 00:11:37,777 ‎그럼 관두지 마요, 어쨌든 ‎변기가 저절로 깨끗해지진 않아요 161 00:12:48,934 --> 00:12:49,774 ‎"네 엄마" 162 00:12:52,229 --> 00:12:53,229 ‎"보조금만 축내는 년" 163 00:12:53,314 --> 00:12:54,234 ‎"아무도 관심 없어" 164 00:12:54,315 --> 00:12:55,315 ‎"나가 죽어" 165 00:12:57,193 --> 00:12:58,033 ‎"백인 쓰레기" 166 00:12:58,110 --> 00:12:59,360 ‎"꼴 좋다, 이건 약과야" 167 00:12:59,445 --> 00:13:01,775 ‎"넌 질 거야" 168 00:13:11,207 --> 00:13:13,167 ‎개자식, 지금 장난해? 169 00:13:13,250 --> 00:13:15,380 ‎죄송해요, 내려도 돼요? 170 00:13:28,224 --> 00:13:31,314 ‎여기 싱글 대디한테 한 잔 줘요 171 00:13:31,393 --> 00:13:33,903 ‎세상에, 진짜 도움이… 172 00:13:34,313 --> 00:13:35,563 ‎매디는 어딨어? 173 00:13:35,648 --> 00:13:36,978 ‎- 젠장 ‎- 매디 어딨어? 174 00:13:37,066 --> 00:13:40,066 ‎- 알렉스 러셀이야, 파티는 쫑났네 ‎- 말해, 매디 어딨어? 175 00:13:40,152 --> 00:13:41,652 ‎진정해, 엄마랑 있어 176 00:13:41,737 --> 00:13:43,237 ‎청소기는 왜 갖고 있어? 177 00:13:43,697 --> 00:13:45,697 ‎- 취했어? ‎- 노력 중이지 178 00:13:45,783 --> 00:13:47,703 ‎- 종일 자전거 탔고? ‎- 그래서? 179 00:13:47,785 --> 00:13:50,655 ‎그럼 매디는 네 엄마랑 앉아서 ‎'제퍼디' 보고 있어? 180 00:13:50,746 --> 00:13:52,956 ‎아니, '휠 오브 포천' 봐 181 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 ‎- 넌 이게 웃겨? ‎- 뭐… 182 00:13:54,583 --> 00:13:56,673 ‎지금 열라 장난해, 숀? ‎애가 아프면 어쩔래? 183 00:13:56,752 --> 00:13:59,302 ‎다치면 어쩔 거냐고? ‎응급실에 가야 하면? 184 00:13:59,380 --> 00:14:00,760 ‎엄마가 데려가지 185 00:14:00,840 --> 00:14:03,630 ‎네 어린 시절 절반을 ‎진통제에 중독됐던 네 엄마가? 186 00:14:03,717 --> 00:14:07,137 ‎우리 딸을 보고 있다고? ‎말해 봐, 숀 187 00:14:07,221 --> 00:14:08,601 ‎엄마는 약 끊었어 188 00:14:09,265 --> 00:14:11,725 ‎- 이해가 안 돼! ‎- 뭐가 이해 안 돼? 189 00:14:11,809 --> 00:14:13,349 ‎매디는 아직 열라 어려 190 00:14:13,435 --> 00:14:15,855 ‎나랑 평생 한시도 ‎떨어진 적 없는 애를 191 00:14:15,938 --> 00:14:19,858 ‎같이 있어 주지도 않을 거면서 ‎왜 빼앗아 갔는지 이해 안 된다고 192 00:14:19,942 --> 00:14:22,152 ‎- 진정 좀 할래? ‎- 진정 안 해! 193 00:14:22,236 --> 00:14:24,236 ‎- 딱 한 잔 마시는 거야 ‎- 헛소리하지 마! 194 00:14:24,321 --> 00:14:25,571 ‎그러곤 집에 갈 거야 195 00:14:25,656 --> 00:14:27,946 ‎이미 넉 잔은 마셨잖아 ‎어쩌면 다섯 잔! 196 00:14:28,033 --> 00:14:32,003 ‎알렉스, 내가 한잔하는 건 ‎빌어먹을 부상 분류 중이라 그래 197 00:14:32,079 --> 00:14:34,419 ‎알겠어? 다들 알아, 네가 나 ‎분노 조절 장애 있다고 한 거 198 00:14:34,498 --> 00:14:37,628 ‎- 분노 조절 장애 있잖아! ‎- 이 사람들은 내 단골이야 199 00:14:37,710 --> 00:14:40,250 ‎- 분노 장애 있잖아 ‎- 안색 하나 안 변하고 말하네 200 00:14:40,337 --> 00:14:42,587 ‎분노 장애에 음주 장애도 있으니 201 00:14:42,673 --> 00:14:45,843 ‎네 엄마한테 키우게 할 거면 ‎양육권 가져가면 안 돼 202 00:14:45,926 --> 00:14:50,136 ‎엄마가 온 이유는 ‎여자 친구가 날 차고 203 00:14:50,222 --> 00:14:51,472 ‎내 애를 훔쳐 가더니 204 00:14:51,557 --> 00:14:55,137 ‎빌어먹을 차 사고로 ‎애 죽일 뻔했기 때문이라고! 205 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 ‎지금은 긴급 상황이야 206 00:14:57,563 --> 00:14:59,903 ‎네가 긴급 상황이라고 207 00:15:03,068 --> 00:15:04,698 ‎그리고 너 똥 냄새 나 208 00:15:10,200 --> 00:15:12,450 ‎- 미안해 ‎- 괜찮아, 마셔 209 00:15:20,669 --> 00:15:22,669 ‎"도린" 210 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 ‎- 그래 ‎- 매디는 자요? 211 00:15:27,885 --> 00:15:28,835 ‎그래 212 00:15:30,095 --> 00:15:31,255 ‎좀 봐도 돼요? 213 00:15:44,485 --> 00:15:45,395 ‎사랑해 214 00:15:47,112 --> 00:15:48,452 ‎정말 사랑해 215 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 ‎- 고마워요 ‎- 끊자 216 00:16:05,673 --> 00:16:11,013 ‎오늘은 안정감에 대해 ‎얘기하겠어요 217 00:16:11,095 --> 00:16:12,505 ‎간다! 218 00:16:14,682 --> 00:16:16,892 ‎- 받아 ‎- 사례를 봅시다 219 00:16:17,476 --> 00:16:21,396 ‎얘는 클로이, 4살이에요 220 00:16:21,897 --> 00:16:25,477 ‎클로이는 부모님과 함께 살죠 221 00:16:26,026 --> 00:16:30,606 ‎몹시 사랑받으면서요 222 00:16:30,698 --> 00:16:32,618 ‎클로이는 안정감을 느끼죠 223 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 ‎하루 세 끼 식사와 224 00:16:36,078 --> 00:16:38,788 ‎시간 맞춰 간식을 먹고 ‎7시에는 잠자리에 듭니다 225 00:16:38,872 --> 00:16:41,502 ‎아주 익숙한 어린이집에 다니고요 226 00:16:41,583 --> 00:16:46,633 ‎그런데 클로이의 부모님이 ‎갑자기 헤어졌다고 합시다 227 00:16:47,214 --> 00:16:50,304 ‎클로이는 엄마와 아빠 집을 ‎왔다 갔다 합니다 228 00:16:50,801 --> 00:16:53,391 ‎'우리 집'이라는 감각은 229 00:16:57,599 --> 00:16:58,639 ‎사라졌어요 230 00:17:06,817 --> 00:17:11,857 ‎클로이가 정서적, 심리적 ‎학업적 어려움을 겪을 가능성은 231 00:17:11,947 --> 00:17:15,947 ‎그 이전보다 55% 높아졌어요 232 00:17:16,035 --> 00:17:19,325 ‎안정감이 그렇게 중요합니다 233 00:17:19,913 --> 00:17:23,383 ‎어머님들, 어떻게 해야 할까요? 234 00:17:23,459 --> 00:17:27,459 ‎클로이의 찡그린 얼굴을 ‎바꿔 봅시다 235 00:17:34,386 --> 00:17:36,216 ‎깜짝 놀랄 소식이 있어! 236 00:17:37,973 --> 00:17:41,023 ‎- 말하면 놀라 죽을걸 ‎- 알았어 237 00:17:41,101 --> 00:17:44,351 ‎집 열쇠 받으러 가기 전에 ‎일 좀 봐도 돼? 238 00:17:44,438 --> 00:17:45,268 ‎그럼! 239 00:17:47,232 --> 00:17:49,862 ‎- 내가 누구랑 마주쳤게? ‎- 누구? 240 00:17:49,943 --> 00:17:51,783 ‎- 페이! ‎- 페이가 누구야? 241 00:17:51,862 --> 00:17:56,122 ‎천재 큐레이터야 ‎까마득한 옛날에 만났지 242 00:17:56,200 --> 00:18:00,160 ‎어딘지 기억 안 나는데 ‎메인주 예술가 마을이었을 거야 243 00:18:00,245 --> 00:18:03,285 ‎길에서 비행기표 살 돈 ‎찾았던 때 기억나? 244 00:18:03,373 --> 00:18:08,923 ‎'이건 전생의 공덕이야' 했잖아 ‎아무튼, 그가 여기 있더라 245 00:18:09,004 --> 00:18:12,304 ‎- 누가? ‎- 페이, 메인주에서 만난 큐레이터 246 00:18:12,382 --> 00:18:15,222 ‎그 사람이 허밍버드를 운영하는데 ‎우연히 마주쳤다니까 247 00:18:15,302 --> 00:18:18,222 ‎보충 영양 지원 프로그램 ‎신청하려고요, 저랑 딸요 248 00:18:18,305 --> 00:18:20,215 ‎신청서랑 신분증이에요 249 00:18:20,307 --> 00:18:23,767 ‎그 사람이 이러는 거야 ‎'폴라 랭글리, 맞죠?' 250 00:18:23,852 --> 00:18:27,562 ‎그래서 내가 그랬지 ‎'페이, 허밍버드는' 251 00:18:27,648 --> 00:18:30,148 ‎'내 전시회 한 번도 ‎안 한 거 알아요?' 252 00:18:30,234 --> 00:18:33,244 ‎저소득 가구 에너지 지원 프로그램 ‎신청하려고요, 신청서랑 신분증요 253 00:18:33,320 --> 00:18:36,160 ‎그러니까 '설마 그럴 리가요' ‎하는 거야 254 00:18:36,240 --> 00:18:38,240 ‎취업 지원 보육 프로그램은 ‎어떻게 등록해요? 255 00:18:38,325 --> 00:18:42,535 ‎새 연작 얘기를 해줬더니 ‎도전해 보라고 하더라 256 00:18:42,621 --> 00:18:46,171 ‎- 고마워요 ‎- 내 말 못 들었나 보네 257 00:18:47,209 --> 00:18:49,709 ‎나 전시회 열게 됐다고 258 00:18:49,795 --> 00:18:50,745 ‎누가? 259 00:18:51,296 --> 00:18:52,416 ‎내가! 260 00:18:52,506 --> 00:18:56,546 ‎허밍버드에서 ‎단독 전시회를 하게 됐다고! 261 00:18:57,052 --> 00:19:00,062 ‎진짜 잘됐다, 잘됐다, 엄마 262 00:19:00,139 --> 00:19:02,769 ‎그래, 아주 마침 잘 맞지 뭐니 263 00:19:02,850 --> 00:19:05,890 ‎제일 아끼는 청동 작품이 ‎래리 집에 있잖아 264 00:19:05,978 --> 00:19:08,358 ‎엄마 가구 실을 때 챙겨서는 265 00:19:08,438 --> 00:19:11,398 ‎다른 거랑 전부 갤러리에 ‎갖다주는 거야 266 00:19:11,483 --> 00:19:13,403 ‎- 오늘? 오늘은 안 돼 ‎- 돼 267 00:19:13,485 --> 00:19:15,855 ‎그 조각은 둘이서 옮겨야 해 268 00:19:15,946 --> 00:19:18,656 ‎도와줘, 서로 등 긁어줘야지 269 00:19:20,075 --> 00:19:23,785 ‎맞아, 오늘 그런 날이야 ‎안녕하세요? 루이스죠? 270 00:19:23,871 --> 00:19:27,621 ‎알렉스예요, 반갑습니다 ‎여긴 어머니, 폴라예요 271 00:19:27,708 --> 00:19:29,328 ‎안녕하세요, 루이스? 272 00:19:30,752 --> 00:19:31,962 ‎네, 이쪽이에요 273 00:19:32,838 --> 00:19:34,048 ‎그만 좀 할래? 274 00:19:34,548 --> 00:19:37,428 ‎게스트는 알아두세요 ‎여긴 긴급 쉼터지 275 00:19:37,509 --> 00:19:38,799 ‎집이 아닙니다 276 00:19:39,428 --> 00:19:42,638 ‎매주 급여 명세서를 ‎제출해야 합니다 277 00:19:42,723 --> 00:19:46,643 ‎수입이나 자녀 양육비에 변화가 ‎있으면 즉시 보고해야 합니다 278 00:19:46,727 --> 00:19:49,977 ‎방문객은 묵고 갈 수 없습니다 279 00:19:50,063 --> 00:19:53,323 ‎무작위로 소변 분석을 ‎요청받을 수도 있습니다 280 00:19:54,401 --> 00:19:58,161 ‎- 소변 검사해야 한다고요? ‎- 주민 절반은 최근 노숙자가 됐고 281 00:19:58,947 --> 00:20:01,067 ‎나머지 절반은 최근에 출소했어요 282 00:20:01,158 --> 00:20:04,158 ‎그래서 규정상 약물이나 술은 ‎절대 금지예요 283 00:20:04,244 --> 00:20:05,624 ‎여기 사회 복귀 훈련 시설이군요? 284 00:20:05,704 --> 00:20:09,254 ‎- 가석방 중인 사람도 있어요? ‎- 많은 경우가 있죠 285 00:20:09,833 --> 00:20:14,253 ‎정부 보조 주택이 여기뿐이라서요 ‎여기랑 여기 서명해요 286 00:20:15,714 --> 00:20:17,054 ‎잠시만요 287 00:20:19,718 --> 00:20:22,638 ‎진짜 괜찮네, 탄탄하게 지었다 288 00:20:23,722 --> 00:20:26,732 ‎전과자 옆집으로 ‎매디를 데려올 순 없어 289 00:20:26,808 --> 00:20:27,768 ‎무슨 소리야? 290 00:20:27,851 --> 00:20:31,731 ‎분위기만 밝게 꾸미면 돼 ‎내가 도와줄게 291 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 ‎괜찮을 거야 292 00:20:33,357 --> 00:20:35,067 ‎실내용 식물도 키우고 293 00:20:35,150 --> 00:20:38,740 ‎래리네 가서 ‎엄마 옛 가구도 갖고 올 거잖아 294 00:20:38,820 --> 00:20:41,280 ‎바질한테 내 그림도 ‎갖다 달라고 할게 295 00:20:41,365 --> 00:20:46,445 ‎매디 침대 위에 벽화도 그려 주고 ‎원숭이랑 해바라기! 296 00:20:46,536 --> 00:20:49,576 ‎환하게 꾸미기만 하면 297 00:20:49,665 --> 00:20:52,415 ‎진짜 여자애 집이 될 거야 298 00:20:52,501 --> 00:20:54,131 ‎괜찮을 거야 299 00:20:54,878 --> 00:20:57,418 ‎이 서류만 작성해줘, 엄마 300 00:20:57,506 --> 00:21:00,756 ‎- 오늘 7시까지 내야 해 ‎- 식은 죽 먹기지 301 00:21:00,842 --> 00:21:04,392 ‎비포장도로 나올 때까지 계속 가 302 00:21:05,555 --> 00:21:08,175 ‎나도 알아 ‎이 길에서 운전 연습했잖아 303 00:21:08,767 --> 00:21:10,937 ‎정말? 기억 안 나 304 00:21:11,561 --> 00:21:13,561 ‎래리가 자기 차로 가르쳐 줬잖아 305 00:21:13,647 --> 00:21:16,147 ‎우리 여기 살 때 ‎너 중학생 아니었어? 306 00:21:16,233 --> 00:21:19,533 ‎아니, 고등학교 2학년 때 ‎무도회를 여기서 갔는걸 307 00:21:20,445 --> 00:21:23,815 ‎- 졸업 무도회는 크레이그 집이고 ‎- 크레이그? 308 00:21:24,658 --> 00:21:28,288 ‎그래, 저수지 옆에 살았잖아 ‎페럿 키우고 309 00:21:29,997 --> 00:21:32,537 ‎크레이그, 젠장, 하지만… 310 00:21:33,750 --> 00:21:35,210 ‎래리는 좋은 남자였지 311 00:21:36,044 --> 00:21:40,094 ‎늘 날 구속하려 했어, 딱하게도 312 00:21:45,971 --> 00:21:48,891 ‎그 오벨리스크랑 헤어지는 거 ‎힘들어할지도 몰라 313 00:21:48,974 --> 00:21:50,934 ‎그러니까 내가 하는 대로 해 314 00:21:51,018 --> 00:21:53,938 ‎사람들은 자기 예술품에 ‎깊은 애착을 갖거든 315 00:21:54,021 --> 00:21:57,571 ‎할머니 가구도 가져가야지 ‎그래서 온 거라고 316 00:21:57,649 --> 00:22:00,399 ‎그래, 그래, 나 어떠니? 317 00:22:00,902 --> 00:22:02,362 ‎너무 여성스럽니? 318 00:22:03,280 --> 00:22:04,110 ‎보기 좋아 319 00:22:05,949 --> 00:22:07,699 ‎세상에! 320 00:22:08,744 --> 00:22:11,834 ‎- 잘했다, 꼬맹이야 ‎- 세상에, 맙소사! 321 00:22:13,832 --> 00:22:16,002 ‎위킷 때문에 미안해 ‎나름 인사한 거야 322 00:22:16,585 --> 00:22:17,415 ‎안녕하세요, 래리 323 00:22:18,587 --> 00:22:19,497 ‎알렉스니? 324 00:22:20,047 --> 00:22:22,377 ‎어이쿠야, 다 컸구나! 325 00:22:22,466 --> 00:22:23,546 ‎안녕, 래리 326 00:22:24,343 --> 00:22:26,723 ‎폴라, 보기 좋은데 327 00:22:27,554 --> 00:22:30,224 ‎- 오래간만이야 ‎- 귀여운 손주네 328 00:22:30,724 --> 00:22:32,564 ‎위킷? 아니, 아들이야 329 00:22:33,101 --> 00:22:34,391 ‎아들? 330 00:22:34,478 --> 00:22:38,228 ‎응, 싸다니는 녀석들이 생겼지 ‎제 엄마랑 같이 있어 331 00:22:38,315 --> 00:22:39,145 ‎저기! 332 00:22:39,232 --> 00:22:40,232 ‎인사해, 페탈! 333 00:22:42,319 --> 00:22:44,279 ‎진짜 재수 없게 생겼네 334 00:22:45,906 --> 00:22:46,866 ‎이런, 폴라 335 00:22:47,407 --> 00:22:50,787 ‎드디어 가구 가지러 온 모양이네? 336 00:22:50,869 --> 00:22:51,869 ‎헛간에 뒀어 337 00:22:52,454 --> 00:22:57,884 ‎있지, 래리, 미안하지만 ‎오벨리스크를 가져가야겠어 338 00:22:58,835 --> 00:22:59,915 ‎무슨 오벨리스크? 339 00:23:01,296 --> 00:23:04,926 ‎자기 45살 생일에 ‎선물한 청동 조각상 340 00:23:06,885 --> 00:23:08,385 ‎크고 뾰족한 거요 341 00:23:11,681 --> 00:23:14,601 ‎- 대물 조각 말이야? ‎- 맞아요 342 00:23:15,102 --> 00:23:19,772 ‎오벨리스크야 ‎태양신, 라의 고대 상징이지 343 00:23:19,856 --> 00:23:22,066 ‎그래, 그것도 헛간에 있어 344 00:23:22,150 --> 00:23:23,570 ‎그걸 헛간에 뒀다고? 345 00:23:24,069 --> 00:23:27,489 ‎진짜 중요한 내 초기작인데 346 00:23:27,572 --> 00:23:30,372 ‎페탈이랑 같이 살게 되면서 ‎공간이 필요했어 347 00:23:31,410 --> 00:23:33,950 ‎트럭을 헛간 문 앞에 세울래? 348 00:23:35,872 --> 00:23:38,172 ‎페탈이라니, 이름이 그게 뭐야? 349 00:23:38,250 --> 00:23:40,040 ‎내 옛날 소프트볼 배트야 350 00:23:40,127 --> 00:23:42,957 ‎다신 결혼 안 할 거라고 하더니 351 00:23:43,046 --> 00:23:45,916 ‎자기 생활에 너무 익숙해졌다고 352 00:23:46,007 --> 00:23:48,587 ‎무슨 상관이야, 엄마? ‎10년 전에 헤어졌으면서 353 00:23:48,677 --> 00:23:50,427 ‎왜 화를 내는지 모르겠네 354 00:23:50,512 --> 00:23:55,182 ‎결혼에 대한 멍청한 생각을 ‎깰 거면 나랑 했어야지 355 00:23:55,267 --> 00:24:00,767 ‎- 내 옛날 일기장이야 ‎- 내가 순진해 빠졌었어 356 00:24:01,481 --> 00:24:03,981 ‎내 아트 스튜디오 전체를 ‎그의 집으로 옮겨 왔는데 357 00:24:04,818 --> 00:24:05,898 ‎딸내미도 358 00:24:05,986 --> 00:24:09,356 ‎- 진짜 어리더라 ‎- 바질도 그렇잖아, 엄마 359 00:24:10,699 --> 00:24:12,449 ‎잘된 거야, 엄마 360 00:24:13,660 --> 00:24:14,620 ‎- 세상에 ‎- 찾았어 361 00:24:14,703 --> 00:24:18,673 ‎- 이걸 여기 두다니 ‎- 트럭에 들어갈까요? 362 00:24:20,375 --> 00:24:23,375 ‎- 대물이 기억보다 크구나 ‎- 장님이야? 363 00:24:23,462 --> 00:24:25,712 ‎대체 어디가 성기로 보여? 364 00:24:26,089 --> 00:24:29,549 ‎알렉스, 네가 방울 쪽 들어 ‎난 자루를 들게 365 00:24:31,470 --> 00:24:33,970 ‎- 이게 방울이에요? ‎- 그래 366 00:24:39,394 --> 00:24:41,154 ‎도와줘서 고마워, 엄마 367 00:24:42,481 --> 00:24:43,481 ‎이제 가도 돼? 368 00:24:44,274 --> 00:24:46,994 ‎- 엄마 너무 무례하다 ‎- 무례? 369 00:24:47,068 --> 00:24:50,068 ‎나 시간 없어 ‎사랑을 찾아야 한다고, 알렉스 370 00:24:50,155 --> 00:24:52,655 ‎저 광대한테 시간 낭비했잖아 371 00:24:53,325 --> 00:24:54,155 ‎엄마 372 00:24:55,785 --> 00:24:58,325 ‎우리 지금 갤러리에 ‎엄마 작품 갖다줄 거야 373 00:24:59,498 --> 00:25:01,038 ‎엄마는 현직 예술가라고 374 00:25:02,042 --> 00:25:04,342 ‎인생은 멋져, 엄마도 멋지고 375 00:25:06,838 --> 00:25:07,668 ‎네 말이 맞아 376 00:25:08,507 --> 00:25:09,507 ‎그래야지 377 00:25:09,591 --> 00:25:12,721 ‎우린 속물들에게서 ‎오벨리스크를 구해 내 378 00:25:12,802 --> 00:25:15,722 ‎우월한 사람들에게 전달하는 거야 379 00:25:17,140 --> 00:25:19,060 ‎이젠 엄마 물건을 10년이나 380 00:25:19,142 --> 00:25:21,392 ‎보관해 준 착한 사람한테 ‎손 흔들어 주겠어? 381 00:25:25,565 --> 00:25:27,145 ‎브라 좀 해, 이년아 382 00:25:37,744 --> 00:25:39,874 ‎이제 서류 작성해줄래? 383 00:25:43,083 --> 00:25:46,173 ‎내가 좋은 엄마라고 써주면 돼 ‎안정되고 능력 있다고 384 00:25:46,253 --> 00:25:47,753 ‎매디도 잘 키운다고 385 00:25:47,837 --> 00:25:51,377 ‎사례를 쓰고 서명만 하면 돼 ‎부탁이야, 중요한 거야 386 00:25:51,466 --> 00:25:55,136 ‎7시까지 법원에 제출해야 해 ‎아니면 매디를 잃을 수도 있어 387 00:25:57,222 --> 00:25:58,062 ‎자 388 00:26:00,600 --> 00:26:03,520 ‎- 뭐라고 써? ‎- 내가 좋은 엄마라고 389 00:26:04,396 --> 00:26:06,306 ‎매디도 잘 키운다고 390 00:26:06,940 --> 00:26:09,400 ‎숀이 학대한다고 쓰면 더 좋고 391 00:26:14,114 --> 00:26:15,124 ‎숀? 392 00:26:17,409 --> 00:26:19,199 ‎정서적 학대도 학대야 393 00:26:20,996 --> 00:26:24,416 ‎그게 대체 무슨 말이야? ‎정서를 어떻게 학대당해? 394 00:26:24,499 --> 00:26:26,379 ‎이런 건 누가 생각해내는 거야? 395 00:26:27,085 --> 00:26:30,415 ‎좋아, 우리 아까 ‎은행 갔던 거 알아? 396 00:26:30,505 --> 00:26:32,915 ‎- 응 ‎- 은행에서 내가 뭐 했는지 알아? 397 00:26:33,008 --> 00:26:34,258 ‎은행 일 봤지 398 00:26:34,342 --> 00:26:37,432 ‎은행 계좌 열었어 ‎하나도 없었으니까 399 00:26:37,512 --> 00:26:40,522 ‎숀이 내 체크 카드를 가져갔거든 ‎전기세 안 냈다고 400 00:26:40,599 --> 00:26:42,389 ‎돈은 자기가 다 관리하겠다면서 401 00:26:42,475 --> 00:26:46,475 ‎숀이 돈 관리 잘하잖아 ‎넌 나 같아, 진짜 엉망이지 402 00:26:47,147 --> 00:26:51,607 ‎2년간 트레일러에 고립됐던 건? ‎돈 한 푼 없이 403 00:26:51,693 --> 00:26:54,823 ‎그건 금전적 학대야 ‎정서적 학대의 한 형태지 404 00:26:54,904 --> 00:26:57,454 ‎그런 건 어디서 들었어? 수업에서? 405 00:26:57,532 --> 00:27:00,202 ‎아니, 가정 폭력 쉼터에서 들어 406 00:27:01,286 --> 00:27:03,616 ‎이래서 내가 의사한테 안 가 407 00:27:03,705 --> 00:27:07,825 ‎뭔가 잘못된 것 같다고 ‎쑤시기 시작하면 408 00:27:07,917 --> 00:27:09,747 ‎꼭 뭔가 나오거든 409 00:27:10,337 --> 00:27:12,417 ‎그거참 대단히 엿 같은 관점이네 410 00:27:12,505 --> 00:27:16,295 ‎얘, 네 이사도 도와주고 ‎서류도 작성해 줄 거잖아 411 00:27:16,384 --> 00:27:18,394 ‎이렇게 널 돕고 있는데 412 00:27:18,470 --> 00:27:22,220 ‎난 말도 못 해? ‎공과금 잘 내는 남자보다 413 00:27:22,307 --> 00:27:24,807 ‎더한 걸 450가지는 겪었는데? 414 00:27:24,893 --> 00:27:26,233 ‎당연히 해도 되지 415 00:27:26,311 --> 00:27:31,441 ‎일례로, 시답잖은 네 아빠 ‎따분한 촌사람 되기 싫어한다고 416 00:27:31,524 --> 00:27:33,494 ‎나한테서 등을 돌렸잖아 417 00:27:33,568 --> 00:27:37,528 ‎- 엄마는 감정 기복도 심했잖아 ‎- 열정이 있으니까 418 00:27:38,198 --> 00:27:41,078 ‎- 네 아빠는 우울하기만 했지 ‎- 알았어, 엄마 419 00:27:43,119 --> 00:27:45,249 ‎페이, 폴라예요! 420 00:27:46,915 --> 00:27:51,245 ‎구하라, 그리하면 받을 것이라 421 00:27:52,504 --> 00:27:55,554 ‎- 얘, 저기에 둬 ‎- 구하면 받다니요? 422 00:27:55,632 --> 00:27:57,262 ‎- 중심 작품이 될 거예요 ‎- 뭐의? 423 00:27:57,342 --> 00:28:00,642 ‎내 전시회요! ‎나머지는 트럭에 있어요 424 00:28:00,720 --> 00:28:05,140 ‎아주 자극적인 작품들이죠 ‎진짜 지적이에요 425 00:28:05,225 --> 00:28:09,895 ‎그림 10점, 조각 4점 ‎혼합 매체도 있고, 아, 이런! 426 00:28:11,147 --> 00:28:15,817 ‎혼합 매체가 아니라 혼합 금속요 ‎하지만 대중 매체는 오겠죠 427 00:28:15,902 --> 00:28:17,402 ‎- 폴라, 뭔가… ‎- 엄마 428 00:28:17,487 --> 00:28:20,317 ‎있죠, 저 벽만 비우고 429 00:28:20,407 --> 00:28:22,777 ‎- 엄마 ‎- 오벨리스크를 북향으로 두죠 430 00:28:22,867 --> 00:28:25,247 ‎- 그늘이 생기면 안 되니까 ‎- 엄마 431 00:28:26,246 --> 00:28:28,496 ‎- 나 지금 얘기 중인 거 안 보여? ‎- 보여 432 00:28:28,581 --> 00:28:31,291 ‎하지만 뭐라고 하시잖아 ‎뭔가 잘못됐다고 433 00:28:31,376 --> 00:28:33,376 ‎페이, 정말 미안해요 434 00:28:33,878 --> 00:28:36,298 ‎- 뭐죠? ‎- 오해가 있는 것 같은데 435 00:28:36,381 --> 00:28:38,381 ‎당신 전시회 열겠다고 안 했는데요 436 00:28:39,384 --> 00:28:43,144 ‎당신이 내 작품은 ‎더 많은 사람이 봐야 한다고 437 00:28:43,221 --> 00:28:44,851 ‎도전해 보라고 했잖아요 438 00:28:44,931 --> 00:28:46,221 ‎일반적으로 그렇다고요 439 00:28:46,307 --> 00:28:49,727 ‎언젠가 지역 예술가들 ‎그룹 전시회를 열 수도 있다고요 440 00:28:49,811 --> 00:28:51,811 ‎지금을 의미한 건 아니에요 441 00:28:51,896 --> 00:28:55,186 ‎당신이 자책했다고 했잖아요 442 00:28:55,275 --> 00:28:58,485 ‎내 청동 조각 하나 ‎챙겨둘 걸 그랬다고요 443 00:28:58,570 --> 00:29:01,070 ‎그야 그냥 좋자고 한 말이죠 444 00:29:01,614 --> 00:29:02,454 ‎있죠, 난… 445 00:29:03,533 --> 00:29:06,753 ‎미안해요, 폴라 ‎내가 팬인 거 알잖아요 446 00:29:06,828 --> 00:29:09,538 ‎당신의 활기가 없으면 ‎여기가 어떻겠어요? 447 00:29:15,295 --> 00:29:17,125 ‎다 이해해요 448 00:29:18,131 --> 00:29:21,551 ‎내 작품에 관심 가져줘서 고마워요 449 00:29:24,721 --> 00:29:26,511 ‎난 차에 있을게 450 00:29:36,483 --> 00:29:39,783 ‎- 이건 두고 가도 될까요? ‎- 절대 안 돼요 451 00:29:51,498 --> 00:29:56,038 ‎지역 예술가들 그룹 전시회 ‎얘기는 진심인 것 같던데 452 00:29:56,127 --> 00:29:57,667 ‎그건 엄마가 주인공일 거야 453 00:29:58,254 --> 00:30:00,974 ‎오벨리스크를 다시 가져왔잖아 454 00:30:02,467 --> 00:30:04,757 ‎바질도 오고 있어 ‎엄마 그림 갖고 올 거야 455 00:30:04,844 --> 00:30:09,724 ‎매디 벽화 그려줘 ‎해바라기랑 나비랑 456 00:30:10,600 --> 00:30:12,690 ‎그러면 기운 날 거야 457 00:30:21,653 --> 00:30:24,453 ‎너 진짜 싸가지가 없구나 458 00:30:24,531 --> 00:30:25,991 ‎꼭 대화 안 해도 되는데요, 고수 459 00:30:26,074 --> 00:30:29,664 ‎도와주는 사람한테 ‎고맙다는 말도 안 하잖아 460 00:30:29,744 --> 00:30:33,084 ‎도착하자마자 말했는데 ‎진심이었어요, 고마워요 461 00:30:33,164 --> 00:30:36,334 ‎- 비꼬는 거였잖아 ‎- 됐다 462 00:30:36,417 --> 00:30:39,547 ‎네 엄마한테는 뭐라고 했어? ‎왜 저 상태야? 463 00:30:39,629 --> 00:30:41,299 ‎전시회 때문에 속상해서 그래요 464 00:30:42,298 --> 00:30:45,548 ‎- 잠깐, 전시회를 열었어? ‎- 확실히 안 했죠 465 00:30:46,219 --> 00:30:47,179 ‎헷갈리네 466 00:30:48,471 --> 00:30:53,181 ‎바질, 설명해줘도 다 들을 만큼 ‎오래 있지도 않을 거잖아요 467 00:30:53,268 --> 00:30:55,348 ‎내가 하나 알려주지, 알렉스 468 00:30:55,436 --> 00:30:57,896 ‎네 엄마랑 나, 우린 서로 사랑해 469 00:30:58,940 --> 00:31:02,940 ‎3개월 안에 사라질 거면서 ‎그럼 난 '잘 가요!' 하겠죠 470 00:31:03,027 --> 00:31:05,697 ‎그거 진짜 치사한 말이네 471 00:31:05,780 --> 00:31:07,700 ‎변기 청소로 먹고사는 사람이 472 00:31:07,782 --> 00:31:10,702 ‎치사? 가짜 호주에선 ‎그렇게 말하나 봐요? 473 00:31:12,203 --> 00:31:17,003 ‎- 폴라, 당신 딸이 예의가 없어 ‎- 나 천재적인 생각이 있어 474 00:31:17,625 --> 00:31:21,665 ‎버거랑 맥주 어때? 475 00:31:21,754 --> 00:31:22,594 ‎좋지 476 00:31:23,590 --> 00:31:26,680 ‎- 도와줘서 참 고마워요 ‎- 그렇겠지 477 00:31:26,759 --> 00:31:30,349 ‎같이 맥주랑 버거 먹자 ‎종일 아무것도 안 먹었잖아 478 00:31:30,430 --> 00:31:32,140 ‎할 일이 너무 많아 479 00:31:32,223 --> 00:31:36,063 ‎하지만 서류도 작성해야 하잖아 ‎거기서 하면 돼 480 00:31:37,520 --> 00:31:39,980 ‎- 알았어 ‎- 망할 허밍버드 481 00:31:40,565 --> 00:31:43,565 ‎이름이 허밍버드가 뭐야? ‎바보 같아 482 00:31:43,651 --> 00:31:46,201 ‎다시는 거기서 하는 ‎전시회 오프닝에 안 가 483 00:31:46,279 --> 00:31:48,109 ‎공짜 치즈를 주든 말든 484 00:31:48,197 --> 00:31:53,487 ‎지금의 나라는 예술가의 탄생까지 ‎내 전 생애가 걸렸다고 485 00:31:53,578 --> 00:31:55,198 ‎자기는 영감을 줘 486 00:31:57,165 --> 00:31:58,115 ‎봤지? 487 00:31:58,625 --> 00:32:02,415 ‎바질은 날 알아줘 ‎내 시간을 귀하게 여긴다고 488 00:32:02,962 --> 00:32:05,092 ‎래리랑은 달라 489 00:32:05,590 --> 00:32:07,840 ‎- 래리가 누구야? ‎- 이 동네는 대체 뭐가 문제야? 490 00:32:07,926 --> 00:32:11,546 ‎날 평범함의 감옥에 ‎가둬두려고 하잖아 491 00:32:11,638 --> 00:32:14,058 ‎알았어, 이제 갈 때가 됐네 492 00:32:14,140 --> 00:32:16,140 ‎- 가자 ‎- 아니, 우린 한잔 더 할 거야 493 00:32:16,225 --> 00:32:18,725 ‎아니, 7시까지 ‎법원 서기한테 가야 해요 494 00:32:20,813 --> 00:32:21,653 ‎알았어 495 00:32:22,273 --> 00:32:25,573 ‎계산서 달라고 하지, 저기요! ‎저쪽에 계산서 줄래요? 496 00:32:26,152 --> 00:32:28,492 ‎- 계산서를 왜 나한테 줘요? ‎- 네가 내니까 497 00:32:28,571 --> 00:32:32,531 ‎이사 도와줬잖아 ‎버거라도 사줘야지 498 00:32:32,617 --> 00:32:34,737 ‎두 사람이 불렀으니까 ‎둘이 낼 줄 알았는데 499 00:32:34,827 --> 00:32:38,867 ‎- 자기야, 그냥 내 카드로 계산해 ‎- 아니, 아니, 아니 500 00:32:39,457 --> 00:32:42,877 ‎원칙의 문제야 ‎해피 아워라 비싸지도 않아 501 00:32:42,961 --> 00:32:45,591 ‎36달러 85센트네 502 00:32:45,672 --> 00:32:47,422 ‎이건 네가 내 503 00:32:47,507 --> 00:32:48,967 ‎- 안 돼? ‎- 아니, 못 내 504 00:32:49,050 --> 00:32:51,720 ‎직장도 잡았잖아, 알렉스 505 00:32:51,803 --> 00:32:53,893 ‎노숙자 쉼터 들어간 거 봤잖아 506 00:32:55,390 --> 00:32:59,770 ‎알았어, 버거값만 내 ‎맥주는 우리가 살게 507 00:32:59,852 --> 00:33:02,362 ‎- 공평하잖아 ‎- 난 하나도 못 내 508 00:33:03,022 --> 00:33:06,112 ‎- 다음 급여까지 6달러밖에 없어 ‎- 6달러 509 00:33:06,818 --> 00:33:08,778 ‎네가 먹은 버거값도 안 되잖아 510 00:33:10,071 --> 00:33:13,411 ‎- 믿을 수가 없군 ‎- 사려 없는 행동이야, 알렉스 511 00:33:13,491 --> 00:33:14,331 ‎없지 512 00:33:15,743 --> 00:33:16,583 ‎알았어 513 00:33:18,871 --> 00:33:19,911 ‎서류 줘 514 00:33:21,249 --> 00:33:22,749 ‎아, 망할 515 00:33:23,918 --> 00:33:26,918 ‎- 언제까지였지? ‎- 지금! 지금 가야 해 516 00:33:27,005 --> 00:33:29,875 ‎'해당 사항 없음'이라고 쓸 거야 ‎엄마는 해당 사항 없으니까 517 00:33:29,966 --> 00:33:32,836 ‎엄마는 내 성격 증인도 아니고 ‎날 위한 말도 못 해주니까 518 00:33:32,927 --> 00:33:35,387 ‎내 인생 최악의 시기에 ‎버거도 하나 못 사주니까 519 00:33:35,471 --> 00:33:37,431 ‎엄마는 세상에서 ‎제일 형편 없는 엄마야 520 00:33:37,515 --> 00:33:39,305 ‎제일 형편 없지는 않아 521 00:33:40,601 --> 00:33:42,521 ‎난 네 양육권 뺏긴 적 없어 522 00:33:46,399 --> 00:33:47,779 ‎"모델링 행동" 523 00:33:47,859 --> 00:33:52,159 ‎무슨 생각하는지 알아요 ‎오늘은 캣워크를 걷겠구나 524 00:33:53,031 --> 00:33:55,781 ‎아뇨, 그런 모델링이 아니에요 525 00:33:55,867 --> 00:34:01,457 ‎오늘 내용은 여러분의 행동에서 ‎자녀가 무엇을 배우는가예요 526 00:34:01,539 --> 00:34:04,039 ‎여러분이 어떤 본보기가 되는가 527 00:34:04,125 --> 00:34:09,375 ‎상투적인 말이지만 ‎말보다 행동이 중요해요 528 00:34:09,464 --> 00:34:14,514 ‎자녀는 여러분을 봐요 ‎스트레스 대처법, 타인 대하는 법 529 00:34:14,594 --> 00:34:18,644 ‎그 모든 정보를 ‎스펀지처럼 흡수하죠 530 00:34:19,515 --> 00:34:22,635 ‎아이들은 우리를 보고 따라 해요 531 00:34:22,727 --> 00:34:27,977 ‎애들이 날 때부터 폭력적이고 ‎무례한 건 아닙니다 532 00:34:28,066 --> 00:34:30,736 ‎배우는 거죠, 여러분한테서 533 00:34:30,818 --> 00:34:32,358 ‎예를 들어 봅시다 534 00:34:38,785 --> 00:34:42,615 ‎"이선 - 당장 전화해 줘! ‎중요한 일이야!" 535 00:34:42,705 --> 00:34:45,365 ‎- 무슨 일이야? 이선? ‎- 숀이랑 같이 있어? 536 00:34:45,458 --> 00:34:46,538 ‎아니, 없어, 왜? 537 00:34:46,626 --> 00:34:48,376 ‎- 알았어 ‎- 직장에 있을걸? 538 00:34:48,461 --> 00:34:51,091 ‎출근을 안 해서 ‎괜찮아, 내가 땜빵 하고 있어 539 00:34:51,172 --> 00:34:53,972 ‎하지만 밤에도 안 오면 잘릴 거야 540 00:34:54,050 --> 00:34:56,890 ‎- 몇 시 출근이었는데? ‎- 11시에 와서 오픈 541 00:34:56,969 --> 00:35:00,009 ‎늦잠 잤겠지, 휴대폰은 꺼지고 ‎우리 늦게 들어갔거든 542 00:35:00,098 --> 00:35:02,598 ‎숀 엄마한테 전화해서 ‎깨워달라고 했어? 543 00:35:02,683 --> 00:35:04,483 ‎했는데 집에 없더라고 544 00:35:05,436 --> 00:35:06,516 ‎알았어, 끊어 545 00:35:09,732 --> 00:35:11,692 ‎- 여보세요? ‎- 매디랑 같이 있어요? 546 00:35:11,776 --> 00:35:14,276 ‎그래, 여기 있다, 잘 있어 547 00:35:14,362 --> 00:35:15,992 ‎간식 먹고 있지 548 00:35:16,072 --> 00:35:18,992 ‎- 네, 숀은요? ‎- 일하러 갔겠지 549 00:35:19,075 --> 00:35:21,155 ‎거짓말하지 마세요 ‎숀이 어젯밤에 안 들어왔어요? 550 00:35:21,244 --> 00:35:25,254 ‎- 네가 상관할 일 아니잖아 ‎- 숀이 외박은 종종 하지만 551 00:35:25,331 --> 00:35:28,331 ‎다음날 출근은 꼭 해요 ‎그러니까 무슨 일이 있는 거예요 552 00:35:28,417 --> 00:35:30,627 ‎마지막 연락이 언제였어요? 553 00:35:30,711 --> 00:35:33,551 ‎- 이틀 전 ‎- 매디 좀 더 봐주실 수 있어요? 554 00:35:33,631 --> 00:35:35,091 ‎- 그래, 괜찮아 ‎- 알았어요 555 00:35:35,174 --> 00:35:38,094 ‎- 끊을게요, 재스민! ‎- 네? 556 00:35:50,982 --> 00:35:53,282 ‎난 여기서 내릴게요 ‎여기가 좋아요 557 00:36:33,191 --> 00:36:36,111 ‎여기 혼자 찌부러져서는 ‎뭐 하는 거야? 558 00:36:36,194 --> 00:36:37,034 ‎숨어 있는 거야 559 00:36:38,654 --> 00:36:39,494 ‎저리 가 560 00:36:40,114 --> 00:36:40,954 ‎일어날 수 있어? 561 00:36:41,949 --> 00:36:45,619 ‎난 괜찮아, 코카인 기운 떨어지면 ‎엉망이 되겠지만 562 00:36:46,829 --> 00:36:51,579 ‎차 열쇠 줘, 망할 열쇠 내놔 ‎집까지 데려다줄게 563 00:36:53,294 --> 00:36:56,674 ‎- 난 엄마랑은 달라 ‎- 그럼 네 엄마처럼 구는 거 관둬 564 00:37:04,347 --> 00:37:07,477 ‎여기 바다 유리가 ‎왜 이렇게 많은지 알아? 565 00:37:10,102 --> 00:37:11,232 ‎전에 쓰레기장이었거든 566 00:37:12,313 --> 00:37:13,153 ‎옛날에 567 00:37:14,941 --> 00:37:17,531 ‎바다는 서서히 ‎쓰레기를 보물로 바꾸지 568 00:37:21,948 --> 00:37:23,448 ‎왜 이젠 날 안 좋아해? 569 00:37:25,952 --> 00:37:28,792 ‎네가 변호사를 써서 판사한테 ‎애를 빼앗기도록 만들었잖아 570 00:37:28,871 --> 00:37:32,381 ‎아니, 그 전에 ‎오래전부터 날 그만 좋아했어 571 00:37:34,961 --> 00:37:35,801 ‎왜야? 572 00:37:37,255 --> 00:37:39,625 ‎취했을 때 데리러 올 만큼은 ‎좋아하는데 573 00:37:41,634 --> 00:37:42,474 ‎왜지? 574 00:37:43,761 --> 00:37:45,391 ‎매디의 아빠니까 575 00:37:47,181 --> 00:37:48,721 ‎그게 유일한 이유야? 576 00:38:01,821 --> 00:38:03,031 ‎전엔 즐거웠는데 577 00:38:04,782 --> 00:38:06,032 ‎함께 즐거워했잖아 578 00:38:09,412 --> 00:38:12,372 ‎종종 여기 와서 함께 웃었지 579 00:38:14,166 --> 00:38:14,996 ‎섹스도 하고 580 00:38:20,047 --> 00:38:21,377 ‎이제는 그냥… 581 00:38:22,967 --> 00:38:26,967 ‎- '넌 개자식이야, 숀' ‎- 항상 즐거울 수는 없어 582 00:38:27,054 --> 00:38:29,184 ‎매디를 키우는 데는 ‎큰 책임이 필요해 583 00:38:33,853 --> 00:38:34,813 ‎난 바다 유리야 584 00:38:38,024 --> 00:38:39,034 ‎쓰레기가 아니라고 585 00:38:42,945 --> 00:38:44,025 ‎시간을 좀 줘 586 00:38:44,613 --> 00:38:45,453 ‎난 아니야 587 00:38:52,872 --> 00:38:55,082 ‎알았어, 이제 가자 588 00:39:04,050 --> 00:39:05,930 ‎보물을 더 만들어, 파도야 589 00:39:12,391 --> 00:39:15,941 ‎잠깐 토 좀 할게, 차에서 봐 590 00:39:35,873 --> 00:39:37,333 ‎좀 자면 깰 거예요 591 00:39:40,461 --> 00:39:41,591 ‎매디는 자요? 592 00:39:42,922 --> 00:39:46,182 ‎- 이마에 뽀뽀해도 돼요? ‎- 그래라 593 00:40:24,046 --> 00:40:25,296 ‎꼭 제 아빠 같아 594 00:40:26,799 --> 00:40:28,429 ‎한 번도 날지 못한 새 595 00:40:34,932 --> 00:40:38,732 ‎수료증은 어디 있어요? ‎부모 교육 수업에서 받은 거? 596 00:40:41,021 --> 00:40:43,231 ‎- 안 받았는데요 ‎- 안 받긴요 597 00:40:43,315 --> 00:40:45,605 ‎게리가 마지막 수업 ‎끝날 때 주는데 598 00:40:49,029 --> 00:40:50,659 ‎전화 받으러 밖에 나갔었어요 599 00:40:50,739 --> 00:40:53,279 ‎성격 증인 진술서는요? 600 00:40:53,367 --> 00:40:55,037 ‎노력했는데 못 구했어요 601 00:40:57,329 --> 00:40:58,539 ‎없으면 안 되는 거예요? 602 00:40:58,622 --> 00:41:02,172 ‎법원은 그런 걸 보려 하니까 ‎좋진 않죠 603 00:41:02,877 --> 00:41:07,167 ‎하지만 매디를 안정적으로 ‎잘 키울 수 있다고 당신이 말해요 604 00:41:09,717 --> 00:41:11,837 ‎잠깐 얘기 좀 할까? 605 00:41:14,388 --> 00:41:15,218 ‎그래요 606 00:41:22,146 --> 00:41:22,976 ‎안녕 607 00:41:24,565 --> 00:41:25,395 ‎안녕 608 00:41:29,653 --> 00:41:31,163 ‎방금 회의를 했거든 609 00:41:36,035 --> 00:41:37,365 ‎어제는 미안했어 610 00:41:38,621 --> 00:41:40,081 ‎- 고마웠어 ‎- 그래 611 00:41:44,210 --> 00:41:49,590 ‎긴급 청원인가 뭔가 하는 거 ‎접을 거야 612 00:41:53,135 --> 00:41:54,675 ‎완전 양육권은 됐어 613 00:41:56,138 --> 00:42:01,848 ‎원하긴 하지만 24시간 내내 ‎매디 보면서 맨정신으론 못 있어 614 00:42:04,313 --> 00:42:08,653 ‎빌어먹을 엄마랑 같이 살면서 ‎바닥을 보이는 것도 못 할 짓이고 615 00:42:11,362 --> 00:42:14,952 ‎그리고… 매디가 널 보고 싶어 해 616 00:42:19,370 --> 00:42:20,200 ‎그래? 617 00:42:22,873 --> 00:42:27,383 ‎'엄마, 엄마, 엄마', 내내 그래 ‎'엄마 어딨어? 엄마 어딨어?' 618 00:42:27,461 --> 00:42:29,381 ‎난 이러지, '젠장, 내가 알겠냐?' 619 00:42:35,344 --> 00:42:38,184 ‎하지만 이렇게 하려면 ‎공동 양육권으로 해 620 00:42:39,515 --> 00:42:41,305 ‎- 내 애도 되는 거야 ‎- 그래 621 00:42:42,393 --> 00:42:46,403 ‎알았어, 방법을 찾으면 돼 622 00:42:47,356 --> 00:42:50,986 ‎또 애 태우고 교통사고 나면 ‎다시 법정에 설 거야 623 00:42:52,528 --> 00:42:57,028 ‎알았어, 나도 마찬가지야 ‎또 애 맡은 동안 취하면 624 00:43:00,869 --> 00:43:01,699 ‎됐네, 그럼 625 00:43:04,582 --> 00:43:05,502 ‎됐네, 그럼 626 00:43:11,171 --> 00:43:13,261 ‎언제 내가 다시 데려와도 돼? 627 00:43:14,717 --> 00:43:16,637 ‎여기가 엄마랑 매디가 살 ‎새 건물이야 628 00:43:16,719 --> 00:43:19,389 ‎이건 엄마랑 매디가 ‎제일 아끼는 새 나무고 629 00:43:19,471 --> 00:43:21,971 ‎엄마랑 매디의 친구 루이스야 630 00:43:22,057 --> 00:43:23,887 ‎루이스한테 인사할까? 안녕하세요? 631 00:43:23,976 --> 00:43:27,056 ‎당신 엄마가 왔길래 들여보냈는데 ‎다음엔 안 그럴게요 632 00:43:27,896 --> 00:43:30,726 ‎- 알았어요, 아직 안에 있어요? ‎- 아뇨, 왔다가 갔어요 633 00:43:31,233 --> 00:43:32,903 ‎고마워요, 미안하게 됐네요 634 00:43:34,403 --> 00:43:37,993 ‎그리고 여긴 엄마랑 매디의 ‎새 계단이야 635 00:43:38,532 --> 00:43:41,872 ‎여긴 엄마랑 매디의 새 아파트야 636 00:43:42,828 --> 00:43:45,458 ‎엄마랑 매디의 새 부엌 637 00:43:45,539 --> 00:43:47,369 ‎매디의 새 침실! 638 00:43:58,427 --> 00:43:59,507 ‎할머니가 그린 것 좀 봐 639 00:44:00,220 --> 00:44:03,970 ‎진짜 예쁘지? ‎할머니가 널 위해 그려줬어 640 00:44:05,601 --> 00:44:09,441 ‎할머니가 그린 나비 좀 봐 ‎원숭이 손에 뽀뽀할 수 있어? 641 00:44:10,606 --> 00:44:12,106 ‎세상에, 진짜 좋다 642 00:44:12,983 --> 00:44:13,823 ‎그래 643 00:44:59,780 --> 00:45:01,780 ‎"현실에서 영감을 받았지만 ‎본 드라마는 허구입니다" 644 00:45:32,730 --> 00:45:34,730 ‎자막: 박주영