1 00:00:10,802 --> 00:00:14,472 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:50,842 --> 00:00:51,842 ZÁKLADNÍ POTŘEBY 3 00:00:51,926 --> 00:00:55,176 Řapíkatý celer a hummus, celozrnné krekry, 4 00:00:55,889 --> 00:00:58,849 bezpeckové hrozny, pokud už jim byly dva roky. 5 00:00:59,350 --> 00:01:02,400 Nízkotučný řecký jogurt s granolou a bobulovinami. 6 00:01:03,146 --> 00:01:08,686 Některé vláknité sýry, banány, kiwi, hrušky. 7 00:01:08,777 --> 00:01:11,357 To ten blbec bude pořád jen přidávat ovoce? 8 00:01:12,906 --> 00:01:18,036 Borůvky, mandarinky a jablka s arašídovým máslem. 9 00:01:24,334 --> 00:01:29,214 Maminky, jakou zdravou svačinu můžeme dát Jimmymu 10 00:01:29,297 --> 00:01:31,837 z kteréhokoliv patra potravinové pyramidy? 11 00:01:32,383 --> 00:01:34,343 - Ano. - Oříškovou směs? 12 00:01:34,427 --> 00:01:36,637 Co se týče oříškové směsi, 13 00:01:36,721 --> 00:01:40,311 zejména koupené v obchodě, opatrně, je tam kandované ovoce. 14 00:01:40,391 --> 00:01:43,981 Musíte chtít směs ořechů a bobulovin. 15 00:01:45,146 --> 00:01:47,606 Maminky, dnešní čas vypršel. 16 00:01:47,690 --> 00:01:51,740 Ale nezapomeňte, děti potřebují tři zdravá jídla denně, každý den. 17 00:01:51,820 --> 00:01:54,450 V tomhle rodiče nemají volno. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,136 - Dobrý den. - Zdravím. 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,141 Můžeme vyrazit. 20 00:02:24,352 --> 00:02:27,312 - Tak co kurz? - Nutil nás dávat plínky na meloun. 21 00:02:28,022 --> 00:02:28,862 Gary. 22 00:02:29,816 --> 00:02:31,986 - Proč tam musím? - Nařízení soudu. 23 00:02:32,068 --> 00:02:35,158 Rodiče, co přišli o opatrovnictví, musí do přípravky. 24 00:02:35,238 --> 00:02:38,028 Yolanda mi ráno nabídla směnu a já odmítla 25 00:02:38,116 --> 00:02:39,826 kvůli studiu cereálií. 26 00:02:39,909 --> 00:02:43,789 Dokončený kurz bude u soudu vypadat výborně. 27 00:02:43,872 --> 00:02:46,712 Když to Maddy pomůže, budu v kurzu špatných matek 28 00:02:46,791 --> 00:02:47,631 ta nejlepší. 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,253 To je pro vás. 30 00:02:52,964 --> 00:02:56,224 - Vzala jste mi kafe? - Je to jen Folgers, holčičko. 31 00:03:02,682 --> 00:03:03,522 Tamhle je. 32 00:03:04,976 --> 00:03:07,766 - Howie, ahoj. - Dee. 33 00:03:07,854 --> 00:03:12,324 - Pořád krásná. To je Alex? - Ano. Mockrát děkuju. 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Opravdu si toho moc vážím. Díky. 35 00:03:14,444 --> 00:03:15,574 Tak prosím. 36 00:03:16,321 --> 00:03:17,321 Říkejte mi Howie. 37 00:03:17,947 --> 00:03:20,617 Howie obětuje svou hodinku na oběd 38 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 pro náš ústav už léta. 39 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 Nutí ho k tomu jeho žena. 40 00:03:24,078 --> 00:03:26,918 Ne. Jen mě má o trochu radši, když tohle dělám. 41 00:03:26,998 --> 00:03:28,708 Ale říkám to dopředu: 42 00:03:28,791 --> 00:03:31,291 Nedělám rodinné právo a nejsem váš obhájce. 43 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 Jsem realitní právník a dávám právní rady zdarma v oboru, kde nejsem expert. 44 00:03:36,507 --> 00:03:39,137 Budu ráda za každou radu, co mi dáte, díky. 45 00:03:39,218 --> 00:03:42,558 - Denise říká, že jdete v pátek k soudu? - Ano. 46 00:03:42,639 --> 00:03:45,179 Jaký máte vztah k péči o vaši dceru? 47 00:03:45,266 --> 00:03:47,806 - Chci s ní být denně. - To je dobře. 48 00:03:47,894 --> 00:03:51,154 To je moc dobře. Pomůžu vám zařídit střídavou péči. 49 00:03:51,231 --> 00:03:54,901 Ne, nechci střídavou péči. Chci mít Maddy pořád. 50 00:03:54,984 --> 00:03:59,824 Neodvezla jste ji z domu na 72 hodin bez souhlasu otce? 51 00:03:59,906 --> 00:04:01,066 V jejím zájmu. 52 00:04:01,783 --> 00:04:05,123 Na tom nesejde. Nemůžete dítě takhle odvézt. 53 00:04:05,203 --> 00:04:08,463 Tak přijdete o opatrovnictví. Jeho slovo proti vašemu. 54 00:04:08,539 --> 00:04:10,999 Víte, Howie vám věří, holčičko. 55 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 Absolutně. 56 00:04:12,877 --> 00:04:15,257 Ale emoční násilí je zrádné. 57 00:04:15,838 --> 00:04:20,508 Legálně v tomto státě není uznáno jako zneužívání. 58 00:04:21,177 --> 00:04:24,887 - Je třeba kompromis. - Dobře, ale jsem v azylovém domě 59 00:04:24,973 --> 00:04:28,523 a tam emoční násilí uznávají jako domácí násilí. 60 00:04:28,601 --> 00:04:31,521 A soud řekne, že ne? 61 00:04:31,604 --> 00:04:32,734 Správně. 62 00:04:33,815 --> 00:04:35,185 Takže jsem v hajzlu. 63 00:04:35,275 --> 00:04:38,315 Ne. Seženeme vám svědka charakteru. 64 00:04:38,403 --> 00:04:41,033 Máte někoho, kdo může mluvit ve váš prospěch? 65 00:04:43,074 --> 00:04:44,084 Jistě. 66 00:04:44,158 --> 00:04:46,618 Co trvalé bydlení v těsné blízkosti otce? 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,833 Zítra ji dám do přechodného bydlení. 68 00:04:48,913 --> 00:04:49,753 Dobře. 69 00:04:49,831 --> 00:04:52,961 Vyplňte s úředníkem tyto formuláře, zítra do 19.00. 70 00:04:53,042 --> 00:04:54,672 Tohle musím vyplnit a pak 71 00:04:54,752 --> 00:04:57,092 jít do práce a pak ráno v 7.00 na kurz? 72 00:04:57,171 --> 00:05:01,301 Ano. Soud potřebuje důkaz, že jste zapojena do výživového programu. 73 00:05:01,384 --> 00:05:04,184 Tohle jsou vaše stravenky a benefitová karta. 74 00:05:04,262 --> 00:05:07,432 Požádáte osobně a čeká se dlouho. 75 00:05:07,515 --> 00:05:11,595 Proto běžte brzy. Vezměte si doklad o trvalém pobytu, o příjmu 76 00:05:11,686 --> 00:05:15,686 a případně i název organizace zajišťující bydlení. 77 00:05:15,773 --> 00:05:18,073 Soud musí vidět, že jste zajištěná, 78 00:05:18,151 --> 00:05:22,241 důkaz, že rodič dělá v legální, ziskové firmě. 79 00:05:22,322 --> 00:05:25,162 Potřebuje výplatní pásky, bankovní účty, kreditky, 80 00:05:25,241 --> 00:05:28,241 doklady o leasingu, účty za energie a léky. 81 00:05:28,328 --> 00:05:31,208 Pokud chcete využívat program dětské péče WCCC, 82 00:05:31,289 --> 00:05:33,959 splňujete-li požadavky dočasné pomoci TANF, 83 00:05:34,042 --> 00:05:36,752 musí soud vidět ověřovací dokument. 84 00:05:36,836 --> 00:05:39,206 Totéž platí pro příspěvky na energii. 85 00:05:39,297 --> 00:05:42,007 Širší rodina, přátelé, nouzové kontakty. 86 00:05:42,091 --> 00:05:43,511 Jméno, číslo, adresa. 87 00:05:43,593 --> 00:05:46,643 Potřebujete písemná svědectví o své povaze, 88 00:05:46,721 --> 00:05:48,931 která budou hovořit o tom, jak… 89 00:05:49,015 --> 00:05:50,555 NEFUNGUJÍ POČÍTAČE! 90 00:05:50,641 --> 00:05:52,691 - … skvělá jste matka. - Do prdele! 91 00:05:55,688 --> 00:05:57,898 - Pozdě! - Já vím, pardon. Autobus B9. 92 00:05:57,982 --> 00:06:01,402 Začnu vám říkat Pardon. Pardon, že jste Pardon. 93 00:06:01,986 --> 00:06:04,566 Kiara čeká venku. Vyklízení v Merrittu. 94 00:06:04,655 --> 00:06:07,735 - Kdo je Kiara? Neznám ji. - Domluvím vám oběd. 95 00:06:07,825 --> 00:06:09,905 Bude cobb salát a rosé. 96 00:06:09,994 --> 00:06:12,254 - Kam jdete? Ne. - Převléct se. 97 00:06:12,330 --> 00:06:14,620 Při vyklízení se uniformy nenosí. 98 00:06:14,707 --> 00:06:16,957 - Co je to vyklízení? - Uvidíte sama. 99 00:06:19,337 --> 00:06:20,377 Kiara? 100 00:06:31,015 --> 00:06:32,015 Sedačka je mokrá. 101 00:06:32,100 --> 00:06:35,690 Vypadá to jako moč, ale je to limonáda. Sedej. 102 00:06:43,319 --> 00:06:45,319 Mockrát děkuju za svezení. 103 00:06:45,404 --> 00:06:49,164 Yolanda na mě tlačila. Ale domů tě nepovezu, ani to nezkoušej. 104 00:06:49,242 --> 00:06:51,042 Ne, pojedu autobusem. 105 00:06:51,119 --> 00:06:54,329 Stejně by mě zajímalo, proč dospělá ženská nemá auto. 106 00:06:54,413 --> 00:06:55,253 Jo. 107 00:06:55,498 --> 00:06:57,498 PŘÍCHOZÍ HOVOR MÁMA 108 00:06:57,583 --> 00:07:00,253 Promiň, musím to vzít. 109 00:07:00,336 --> 00:07:03,376 - Mami. - Ahoj, Basil říkal, žes mi psala SMS. 110 00:07:03,464 --> 00:07:04,974 Proč ti leze do mobilu? 111 00:07:05,049 --> 00:07:09,549 Dával mi do mobilu Venmo a viděl tu SMS. 112 00:07:09,637 --> 00:07:11,557 Proč ti dává do mobilu Venmo? 113 00:07:11,639 --> 00:07:15,179 - To jsou tvoje bankovní informace. - Nezačínej. Mám práci. 114 00:07:15,268 --> 00:07:16,098 Co děláš? 115 00:07:16,185 --> 00:07:19,975 Zrovna vyšívám na trička malý kozičky a vagíny. 116 00:07:20,064 --> 00:07:22,824 - Mám velkou objednávku z Esty. - To je Etsy. 117 00:07:22,900 --> 00:07:24,900 Ženský spolek pořádá velkou akci. 118 00:07:24,986 --> 00:07:28,406 Tebe platí ženský spolek, abys vyšívala kozy a vagíny? 119 00:07:28,489 --> 00:07:32,079 Jo. Dřív byly čepice, teď frčí trička. 120 00:07:32,160 --> 00:07:32,990 Co je? 121 00:07:33,077 --> 00:07:35,367 - Jsi zítra doma? - Proč? 122 00:07:35,455 --> 00:07:38,245 - Cos udělala s babiččiným nábytkem? - Proč? 123 00:07:38,332 --> 00:07:41,132 Budu se stěhovat. Ráda bych si vzala ten nábytek 124 00:07:41,210 --> 00:07:45,340 - a hodí se mi tvý auto. - Stěhuješ se? To je skvělé. 125 00:07:45,423 --> 00:07:49,803 Viděla jsem v Penny Seana a nic takového neříkal. 126 00:07:50,303 --> 00:07:52,813 Nestěhuju se se Seanem. Odešla jsem. 127 00:07:52,889 --> 00:07:56,809 - Byla tam s ním Maddy? - Ne. Byl tam na kole. 128 00:07:57,393 --> 00:08:00,943 Jasně. Takže mi zítra pomůžeš? 129 00:08:02,190 --> 00:08:03,020 S čím? 130 00:08:03,107 --> 00:08:04,107 Se stěhováním. 131 00:08:04,192 --> 00:08:07,152 Alex, vážně si myslím, že bys to neměla dělat. 132 00:08:07,737 --> 00:08:10,447 Nemůžeš opustit hodného chlapa, když se snaží, 133 00:08:10,948 --> 00:08:13,908 a Sean se snaží. 134 00:08:13,993 --> 00:08:17,253 - Půjčíš mi to auto, mami, nebo ne? - Jasně, holčičko. 135 00:08:17,330 --> 00:08:20,540 - Na co? - Prokristapána, zítra se stěhuju. 136 00:08:25,129 --> 00:08:27,089 Krucifix, co to je za smrad? 137 00:08:27,590 --> 00:08:30,720 Odpad. Nacpou se sem squatteři, nebo zůstanou vyhození 138 00:08:30,801 --> 00:08:33,471 nájemníci, ale nemají vodu ani elektriku. 139 00:08:33,554 --> 00:08:36,974 Navíc používají i záchody. Nechutný hajzlové. 140 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 - Budu zvracet. - Dýchej ústy. 141 00:08:40,561 --> 00:08:43,691 Zatím to tady omrkni. Skočím pro vysavač a saponáty. 142 00:08:45,733 --> 00:08:46,573 Kurva. 143 00:09:05,962 --> 00:09:08,632 Hej! Ty nová, kde jseš? 144 00:09:09,131 --> 00:09:11,971 Tady. Bylo tu nějaký dítě. 145 00:09:12,927 --> 00:09:15,927 - Kdo tohle může udělat dítěti? - Je tu samej šmejd. 146 00:09:16,430 --> 00:09:17,930 Rozdělíme si to. 147 00:09:18,432 --> 00:09:20,522 Po mně se vše leskne, mám ložnice. 148 00:09:20,601 --> 00:09:24,231 - Ty kuchyň a koupelnu. - Proč mám to nejhorší? 149 00:09:25,106 --> 00:09:25,936 Jseš nová. 150 00:09:45,918 --> 00:09:48,498 Ne, napsal mi to soukromě. 151 00:09:55,386 --> 00:09:59,346 Ne, protože ta stará paní vypadá jako skřítek z Harryho Pottera. 152 00:09:59,432 --> 00:10:00,272 Já vím. 153 00:10:20,995 --> 00:10:25,455 Nikdo nehraje minigolf, je to gay! Vždyť říkám. 154 00:11:02,662 --> 00:11:04,582 Já ti pak zavolám. 155 00:11:06,248 --> 00:11:07,248 Jsi v pohodě? 156 00:11:13,964 --> 00:11:15,724 Nezvládáš to teplo, děvče? 157 00:11:24,141 --> 00:11:25,811 Tohle asi dělat nemůžu. 158 00:11:26,644 --> 00:11:28,904 Tak to zabal. Řeknu to Yolandě. 159 00:11:31,107 --> 00:11:31,977 Nemůžu. 160 00:11:33,567 --> 00:11:37,777 Tak zůstaň. Každopádně se WC samo nevyčistí. 161 00:12:48,934 --> 00:12:49,774 KULOVÝ 162 00:12:52,229 --> 00:12:53,229 SOCIÁLNÍ VYŽÍRKA 163 00:12:53,314 --> 00:12:54,234 NIKOHO NEZAJÍMÁ 164 00:12:54,315 --> 00:12:55,315 POLIB SI PRDEL 165 00:12:57,193 --> 00:12:58,033 BÍLEJ ODPAD 166 00:12:58,110 --> 00:12:59,360 VYLIŽ SI A ROŇ SLZY 167 00:12:59,445 --> 00:13:01,775 PROJEDEŠ TO 168 00:13:11,207 --> 00:13:13,167 Do prdele, to snad ne! 169 00:13:13,250 --> 00:13:15,380 Pardon! Mohla bych vystoupit? 170 00:13:28,224 --> 00:13:31,314 No tak zapijeme tady toho taťku samoživitele? 171 00:13:31,393 --> 00:13:33,903 Ježišikriste, jste fakt hodný… 172 00:13:34,313 --> 00:13:35,563 Kde je sakra Maddy? 173 00:13:35,648 --> 00:13:37,068 - Kurva. - Kde je Maddy? 174 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 - Alex Russellová. Konec srandy. - Tak mluv. Kde? 175 00:13:40,152 --> 00:13:41,652 Jen klid. Je s mámou. 176 00:13:41,737 --> 00:13:43,237 Proč máš vysavač? 177 00:13:43,697 --> 00:13:45,697 - Jsi opilej? - Pracuju na tom. 178 00:13:45,783 --> 00:13:47,703 - Byls celej den na kole? - No a? 179 00:13:47,785 --> 00:13:50,655 Maddy je s mámou na gauči a sledujou Riskuj? 180 00:13:50,746 --> 00:13:52,956 Ne, ne, ne. Koukaj na Kolo štěstí. 181 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 Přijde ti to vtipný? 182 00:13:54,583 --> 00:13:56,673 Děláš si srandu? A když onemocní? 183 00:13:56,752 --> 00:13:59,302 Co když si ublíží? Bude muset do nemocnice? 184 00:13:59,380 --> 00:14:00,760 Máma ji tam vezme. 185 00:14:00,839 --> 00:14:03,629 Ta, co strávila půl tvýho dětství na Oxykodonu? 186 00:14:03,717 --> 00:14:07,137 Tomu říkáš péče o naši dceru? Mluv se mnou, Seane! 187 00:14:07,221 --> 00:14:08,601 Máma nepije. 188 00:14:09,265 --> 00:14:11,725 - Já to nechápu! - Co nechápeš? 189 00:14:11,809 --> 00:14:13,349 Maddy je ještě batole. 190 00:14:13,435 --> 00:14:15,845 Každou vteřinu života byla se mnou. 191 00:14:15,938 --> 00:14:19,858 Nechápu, proč sis ji vzal, když s ní netrávíš čas. 192 00:14:19,942 --> 00:14:22,152 - Uklidníš se? - Neuklidním. 193 00:14:22,236 --> 00:14:24,236 - Dám si ještě rundu. - Blbost! 194 00:14:24,321 --> 00:14:25,571 A jdu domů. 195 00:14:25,656 --> 00:14:27,946 Měls čtyři rundy! Možná pět! 196 00:14:28,033 --> 00:14:32,003 Alex, dám si pár drinků, protože si čistím hlavu, sakra. 197 00:14:32,079 --> 00:14:34,419 Ano? Všem vykládáš, že nezvládám vztek. 198 00:14:34,498 --> 00:14:37,628 - Ale ty nezvládáš vztek! - Tohle jsou mí zákazníci. 199 00:14:37,710 --> 00:14:40,250 - Ty nezvládáš vztek. - Řekni mi to do očí. 200 00:14:40,337 --> 00:14:42,547 Nezvládáš vztek a máš problémy s pitím 201 00:14:42,631 --> 00:14:45,841 a nedostal bys opatrovnictví, kdyby to nezařídila máma. 202 00:14:45,926 --> 00:14:50,136 Máma je tu proto, že mě opustila přítelkyně 203 00:14:50,222 --> 00:14:51,472 a pak mi ukradla dítě 204 00:14:51,557 --> 00:14:55,137 a pak ho skoro zabila při posraný autonehodě! 205 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 Je to nouzová situace. 206 00:14:57,563 --> 00:14:59,903 Ty jseš nouzová situace. 207 00:15:03,068 --> 00:15:04,698 A smrdíš jako prase. 208 00:15:10,200 --> 00:15:12,450 - Promiňte. - V klidu, kámo. Pij. 209 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 - Ahoj. - Usnula? 210 00:15:27,885 --> 00:15:28,835 Ano. 211 00:15:30,095 --> 00:15:31,255 Můžu ji vidět? 212 00:15:44,485 --> 00:15:45,395 Mám tě ráda. 213 00:15:47,112 --> 00:15:48,452 Mám tě moc ráda. 214 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 - Díky, Doreen. - Čau. 215 00:16:05,673 --> 00:16:11,013 Dnes chci mluvit o stabilitě. 216 00:16:11,095 --> 00:16:12,505 A vššš! 217 00:16:14,682 --> 00:16:16,892 - Vem si to. - Postavme si scénář. 218 00:16:17,476 --> 00:16:21,396 Tohle je Chloe, čtyři roky. 219 00:16:21,897 --> 00:16:25,477 Chloe žije doma se dvěma rodiči, 220 00:16:26,026 --> 00:16:30,606 kteří ji milují, hodně. 221 00:16:30,698 --> 00:16:32,618 A má stabilitu. 222 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 Má tři jídla denně, 223 00:16:36,078 --> 00:16:38,788 svačinu ve správný čas, v sedm večerku 224 00:16:38,872 --> 00:16:41,502 a každodenní péči, která jí dělá velmi dobře. 225 00:16:41,583 --> 00:16:46,633 Ale řekněme, že se teď její rodiče náhle rozejdou. 226 00:16:47,214 --> 00:16:50,304 Chloe se začne pohybovat mezi nimi sem a tam 227 00:16:50,801 --> 00:16:53,391 a pocit domova, který měla… 228 00:16:57,599 --> 00:16:58,639 Je pryč! 229 00:17:06,817 --> 00:17:11,857 Chloeina šance, že bude mít emoční, psychické a studijní problémy 230 00:17:11,947 --> 00:17:15,947 je o 55 procent vyšší, než byla předtím. 231 00:17:16,035 --> 00:17:19,325 Až tak důležitá je stabilita. 232 00:17:19,913 --> 00:17:23,383 Takže, maminky, co můžeme dělat? 233 00:17:23,459 --> 00:17:27,459 Zkusíme zbavit Chloe zamračené tvářičky, ano? 234 00:17:34,386 --> 00:17:36,216 Mám úžasnou novinku! 235 00:17:37,973 --> 00:17:41,023 - Až ti ji řeknu, tak omdlíš. - Jasně. 236 00:17:41,101 --> 00:17:44,351 Můžeme objet pár míst ve městě, než si vyzvednu klíče? 237 00:17:44,438 --> 00:17:45,268 Jasně! 238 00:17:47,232 --> 00:17:49,862 - Hádej, na koho jsem narazila. - Na koho? 239 00:17:49,943 --> 00:17:51,783 - Na Feye! - Kdo je Fey? 240 00:17:51,862 --> 00:17:56,122 Zlatíčko, to je geniální kurátor, znám ho už hromadu let. 241 00:17:56,200 --> 00:18:00,160 Nevzpomínám si, odkud, ale asi žil v uměleckém komplexu v Maine. 242 00:18:00,245 --> 00:18:03,285 Jak jsem tehdy našla na ulici peníze na letenku. 243 00:18:03,373 --> 00:18:08,923 Říkám si: „Páni, to bude karma!“ Každopádně je tady. 244 00:18:09,004 --> 00:18:12,304 - Kdo je tady? - Fey, ten kurátor, co byl v Maine. 245 00:18:12,382 --> 00:18:15,222 Vede Hummingbird a já ho potkala. 246 00:18:15,302 --> 00:18:18,222 Chci požádat o výživovou podporu pro sebe a dceru. 247 00:18:18,305 --> 00:18:20,215 Tady je žádost a občanka. 248 00:18:20,307 --> 00:18:23,767 A on povídá: „Paulo Langleyová, jsi to ty?“ 249 00:18:23,852 --> 00:18:27,562 Tak mu říkám, jestli si uvědomuje, 250 00:18:27,648 --> 00:18:30,148 že mi Hummingbird nikdy nic nevystavoval. 251 00:18:30,234 --> 00:18:33,244 Přišla jsem požádat o podporu na energie. Má žádost. 252 00:18:33,320 --> 00:18:36,160 A on na to: „To si snad děláš legraci.“ 253 00:18:36,240 --> 00:18:38,240 Kdy mám nárok na příspěvek? 254 00:18:38,325 --> 00:18:42,535 Vykládám mu o své nové sérii a on na to: „Přivez ji.“ 255 00:18:42,621 --> 00:18:46,171 - Díky. - Asi jsi mě neslyšela. 256 00:18:47,209 --> 00:18:49,709 Mám svou vlastní výstavu. 257 00:18:49,795 --> 00:18:50,745 Kdo? 258 00:18:51,296 --> 00:18:52,416 Já. 259 00:18:52,506 --> 00:18:56,546 Nabídli mi sólo výstavu v Hummingbirdu. 260 00:18:57,052 --> 00:19:00,062 To je fakt skvělý. Úžasný, mami. 261 00:19:00,139 --> 00:19:02,769 Jo a všechno perfektně vychází. 262 00:19:02,850 --> 00:19:05,890 Protože má oblíbená bronzová skulptura je u Larryho. 263 00:19:05,978 --> 00:19:08,358 Vezmeme ji cestou pro babiččin nábytek. 264 00:19:08,438 --> 00:19:11,398 A pak ji hodíme s dalšíma věcma do galerie. 265 00:19:11,483 --> 00:19:13,403 - Dnes ne. Dneska nemůžeme. - Jo! 266 00:19:13,485 --> 00:19:15,855 Tu sochu unesou jen dva lidi. 267 00:19:15,946 --> 00:19:18,656 Pomůžeš mi a já pomůžu tobě. 268 00:19:20,075 --> 00:19:23,785 Jo, protože tak to dnes chodí, mami. Zdravím. Jste Luis? 269 00:19:23,871 --> 00:19:27,621 Jsem Alex, moc mě těší. To je má matka, Paula. 270 00:19:27,708 --> 00:19:29,328 Zdravím, Luisi. 271 00:19:30,752 --> 00:19:31,962 Dobrý den. Tudy. 272 00:19:32,838 --> 00:19:34,048 Můžeš toho nechat? 273 00:19:34,548 --> 00:19:37,428 Berete na vědomí, že jde o nouzové ubytování. 274 00:19:37,509 --> 00:19:38,799 Není to váš domov. 275 00:19:39,428 --> 00:19:42,638 Berete na vědomí, že každý týden předložíte výplatní pásku. 276 00:19:42,723 --> 00:19:46,643 Každou změnu v příjmu či podpoře na dítě je třeba ihned hlásit. 277 00:19:46,727 --> 00:19:49,977 Berete na vědomí, že noční návštěvy nejsou povoleny. 278 00:19:50,063 --> 00:19:53,323 Berete na vědomí, že lze požadovat náhodný test moči. 279 00:19:54,401 --> 00:19:58,161 - Musím močit do kelímku? - Polovina rezidentů byli bezdomovci. 280 00:19:58,947 --> 00:20:01,067 Druhá nedávno vyšla z vězení. 281 00:20:01,158 --> 00:20:04,158 Proto máme přísné předpisy proti drogám a alkoholu. 282 00:20:04,244 --> 00:20:05,624 Je to dům napůl cesty? 283 00:20:05,704 --> 00:20:09,254 - Žijí tu lidi v podmínce? - Je tady všechno možné. 284 00:20:09,833 --> 00:20:14,253 Jediné bydlení s podporou v okrese. Podepište tady a tady, ano? 285 00:20:15,714 --> 00:20:17,054 Dejte nám chviličku. 286 00:20:19,718 --> 00:20:22,638 Je to úžasný. Má to atmosféru. 287 00:20:23,722 --> 00:20:26,732 Nemůžu vzít Maddy někam, kde bydlí trestanci. 288 00:20:26,808 --> 00:20:27,768 Blbost. 289 00:20:27,851 --> 00:20:31,731 Jen to musíme prozářit. Nic víc. Pomůžu ti. 290 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Bude to v pořádku. 291 00:20:33,357 --> 00:20:35,067 Seženeme nějaký kytky. 292 00:20:35,150 --> 00:20:38,740 Zastavíme se u Larryho a vezmem mámin starej nábytek. 293 00:20:38,820 --> 00:20:41,280 Řeknu Basilovi, ať mi sem hodí barvy. 294 00:20:41,365 --> 00:20:46,445 Udělám nad Maddyinou postelí malbu s opicemi a slunečnicemi! 295 00:20:46,536 --> 00:20:49,576 Prostě sem dostaneme slunce. 296 00:20:49,665 --> 00:20:52,415 Bude to holčičí bejvák. 297 00:20:52,501 --> 00:20:54,131 Neboj se. 298 00:20:54,878 --> 00:20:57,418 Potřebuju, abys vyplnila ty formuláře, mami. 299 00:20:57,506 --> 00:21:00,756 - Do 7 večer je musím odevzdat. - Maličkost. 300 00:21:00,842 --> 00:21:04,392 Jeď pořád rovně, až bude prašná cesta. 301 00:21:05,555 --> 00:21:08,175 Já vím. Vždyť jsem tudy jezdila, mami. 302 00:21:08,767 --> 00:21:10,937 Vážně? Nevzpomínám si. 303 00:21:11,561 --> 00:21:13,561 Larry mě učil řídit jeho Bronco. 304 00:21:13,647 --> 00:21:16,147 Nebylas na střední, když jsme tu bydleli? 305 00:21:16,233 --> 00:21:19,533 Ne. To jsem zrovna končila základku. 306 00:21:20,445 --> 00:21:23,815 - Na střední jsme byli u Craiga. - Craig? 307 00:21:24,658 --> 00:21:28,288 Jo. Bydlel u přehrady a měl doma fretku. 308 00:21:29,997 --> 00:21:32,537 Craig. Kruci, ale stejně… 309 00:21:33,750 --> 00:21:35,210 Larry byl hodnej chlap. 310 00:21:36,044 --> 00:21:40,094 Pořád mě k sobě chtěl připoutat. Chudák. 311 00:21:45,971 --> 00:21:48,891 Asi pro něj bude těžké se rozejít s tím obeliskem, 312 00:21:48,974 --> 00:21:50,934 takže nech mluvit mě. 313 00:21:51,018 --> 00:21:53,938 Víš, lidi jsou na umění dost závislí. 314 00:21:54,021 --> 00:21:57,571 Taky musíme vzít babiččin nábytek, proto jsme přece tady. 315 00:21:57,649 --> 00:22:00,399 Jo. Tak jak vypadám? 316 00:22:00,902 --> 00:22:02,362 Nemám holky moc venku? 317 00:22:03,280 --> 00:22:04,110 Vypadáš dobře. 318 00:22:05,949 --> 00:22:07,699 Ale kruci! 319 00:22:08,744 --> 00:22:11,834 - Dobrá práce, prcku. - Panebože! Co to je? 320 00:22:13,832 --> 00:22:16,082 Za Wicketa se omlouvám. Takhle zdraví. 321 00:22:16,585 --> 00:22:17,415 Ahoj, Larry. 322 00:22:18,587 --> 00:22:19,497 To je Alex? 323 00:22:20,047 --> 00:22:22,377 A kruci, tys teda vyrostla! 324 00:22:22,466 --> 00:22:23,546 Ahoj, Larry. 325 00:22:24,343 --> 00:22:26,723 Paulo, tobě to ale sekne! 326 00:22:27,554 --> 00:22:30,224 - Už je to dávno. - Hezkej vnuk. 327 00:22:30,724 --> 00:22:32,564 Wicket? Ne, to je můj syn. 328 00:22:33,101 --> 00:22:34,391 Tvůj syn? 329 00:22:34,478 --> 00:22:38,228 Jo, běhá tady kolem pár nových přírůstků. Jsou s mámou. 330 00:22:38,315 --> 00:22:39,145 Tamhle! 331 00:22:39,232 --> 00:22:40,232 Pozdrav, Petal! 332 00:22:42,319 --> 00:22:44,279 Vypadá jako pěkná potvora. 333 00:22:45,906 --> 00:22:46,866 Ale Paulo. 334 00:22:47,407 --> 00:22:50,787 Takže vy, dámy, konečně chcete vrátit starý nábytek? 335 00:22:50,869 --> 00:22:51,869 Je ve stodole. 336 00:22:52,454 --> 00:22:57,884 Víš, Larry, bohužel si budu muset vzít i obelisk. 337 00:22:58,835 --> 00:22:59,915 Co je obelisk? 338 00:23:01,296 --> 00:23:04,926 Bronzová socha, kterou jsem ti udělala, když ti bylo 45. 339 00:23:06,885 --> 00:23:08,385 Je to velká špičatá věc. 340 00:23:11,681 --> 00:23:14,601 - Myslíš tu velkou sochu pinďoura? - Přesně tu. 341 00:23:15,102 --> 00:23:19,772 Je to obelisk. Jde o starobylý symbol boha slunce Ra. 342 00:23:19,856 --> 00:23:22,066 Jo. To mám taky ve stodole. 343 00:23:22,150 --> 00:23:23,570 Ty ho máš ve stodole? 344 00:23:24,069 --> 00:23:27,489 Je to má vážně důležitá raná práce. 345 00:23:27,572 --> 00:23:30,372 Když se přistěhovala Petal, dělal jsem prostor. 346 00:23:31,409 --> 00:23:33,949 Zajeď autem k vratům stodoly, ano? 347 00:23:35,872 --> 00:23:38,172 Petal, to ani není jméno. 348 00:23:38,250 --> 00:23:40,040 Má stará pálka na softball. 349 00:23:40,127 --> 00:23:42,957 Mně řek, že už se nikdy neožení, 350 00:23:43,046 --> 00:23:45,916 že už je příliš zahrabaný ve svých návycích. 351 00:23:46,007 --> 00:23:48,587 Proč ti na tom záleží? Jste 10 let od sebe. 352 00:23:48,677 --> 00:23:50,427 Nechápu, proč jsi naštvaná. 353 00:23:50,512 --> 00:23:55,182 Kdyby se rozhodl porušit to blbý svatební pravidlo, byla bych to já. 354 00:23:55,267 --> 00:24:00,767 - To jsou moje starý deníky. - Byla jsem z něj úplně paf. 355 00:24:01,481 --> 00:24:03,981 Přestěhovala si ateliér do jeho domu. 356 00:24:04,818 --> 00:24:05,898 I svou dceru. 357 00:24:05,986 --> 00:24:09,356 - Je tak mladá. - Basil taky, mami. 358 00:24:10,699 --> 00:24:12,449 To je paráda. Mami. 359 00:24:13,660 --> 00:24:14,910 - Bože. - Já to našla. 360 00:24:14,995 --> 00:24:18,665 - Nechápu, proč to nechal tady. - Vejde se to do auta? 361 00:24:20,375 --> 00:24:23,375 - To péro je větší, než si pamatuju. - Jsi slepej? 362 00:24:23,461 --> 00:24:25,711 Nic na tom nevypadá jako penis. 363 00:24:26,089 --> 00:24:29,549 No tak, Alex. Chyť ho za koule. A já za žalud. 364 00:24:31,469 --> 00:24:33,969 - Tohleto jsou koule? - Jo. 365 00:24:39,394 --> 00:24:41,154 Díky za pomoc, mami. 366 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Můžeme už jet? 367 00:24:44,274 --> 00:24:46,994 - Jsi hrozně nezdvořilá. - Vážně? 368 00:24:47,068 --> 00:24:50,068 Protože mi utíká čas při hledání lásky, Alex, 369 00:24:50,155 --> 00:24:52,655 promarnila jsem ho na toho šaška. 370 00:24:53,325 --> 00:24:54,155 Hele, mami, 371 00:24:55,785 --> 00:24:58,325 odvezeme tvé umění do galerie. 372 00:24:59,497 --> 00:25:01,037 Jsi pracující umělkyně. 373 00:25:02,042 --> 00:25:04,342 Život je prima. A ty taky. 374 00:25:06,838 --> 00:25:07,668 Máš pravdu. 375 00:25:08,506 --> 00:25:09,506 Je to tak. 376 00:25:09,591 --> 00:25:12,721 Zachráníme ten obelisk před filištíny 377 00:25:12,802 --> 00:25:15,722 a odvezeme ho skvělým lidem. 378 00:25:17,140 --> 00:25:19,060 Teď se rozluč s tím milým pánem, 379 00:25:19,142 --> 00:25:21,392 který deset let schovával tvé věci. 380 00:25:25,565 --> 00:25:27,145 Nasaď si podprdu, káčo. 381 00:25:37,744 --> 00:25:39,874 Můžeš mi prosím vyplnit formulář? 382 00:25:43,083 --> 00:25:46,173 Napiš, že jsem dobrá máma, že jsem spolehlivá 383 00:25:46,253 --> 00:25:47,753 a hezky pečuju o Maddy. 384 00:25:47,837 --> 00:25:51,377 Uveď příklad, podepiš a hotovo. Prosím, je to moc důležité. 385 00:25:51,466 --> 00:25:55,136 Musím to do 7 večer dát soudu, jinak přijdu o Maddy. 386 00:25:57,222 --> 00:25:58,062 Hej. 387 00:26:00,600 --> 00:26:03,520 - Co chceš, abych řekla? - Že jsem dobrá máma. 388 00:26:04,396 --> 00:26:06,306 Že se skvěle starám o Maddy. 389 00:26:06,940 --> 00:26:09,480 Když přidáš, že mi Sean ubližuje, pomůže to. 390 00:26:14,114 --> 00:26:15,124 Sean? 391 00:26:17,409 --> 00:26:19,199 Emoční násilí je násilí. 392 00:26:20,996 --> 00:26:24,416 Co to vůbec znamená? Jak můžeš emočně ublížit? 393 00:26:24,499 --> 00:26:26,379 Kam na to lidi chodí? 394 00:26:27,085 --> 00:26:30,415 Tak jo. Všimla sis, že jsme předtím byly v bance? 395 00:26:30,505 --> 00:26:32,915 - Jo. - Všimla sis, co jsem tam dělala? 396 00:26:33,008 --> 00:26:34,258 Něco s penězma. 397 00:26:34,342 --> 00:26:37,432 Zařizovala jsem si účet, protože žádný nemám. 398 00:26:37,512 --> 00:26:40,522 Sean mi sebral kartu, když jsem nezaplatila elektriku, 399 00:26:40,598 --> 00:26:42,388 že prý bude peníze řešit on. 400 00:26:42,475 --> 00:26:46,475 Zlato, Sean to s penězi umí a tobě to jde jako mně, mizerně. 401 00:26:47,147 --> 00:26:51,607 Anebo jsem byla dva roky zavřená v přívěsu bez přístupu k penězům, 402 00:26:51,693 --> 00:26:54,823 což je finanční zneužívání, forma emočního násilí. 403 00:26:54,904 --> 00:26:57,454 Kam na ty blbosti chodíš? V tom kurzu? 404 00:26:57,532 --> 00:27:00,202 Ne, to mám z toho azylovýho domu, mami. 405 00:27:01,286 --> 00:27:03,616 Proto nechodím k doktorovi, 406 00:27:03,705 --> 00:27:07,825 protože jak usoudíš, že něco není v pořádku, a začneš do toho šťourat, 407 00:27:07,917 --> 00:27:09,747 hned něco najdeš. 408 00:27:10,337 --> 00:27:12,417 Neuvěřitelně zmatenej úhel pohledu. 409 00:27:12,505 --> 00:27:16,295 Hele, pomáhám ti se stěhováním. Vyplním ti formulář. 410 00:27:16,384 --> 00:27:18,394 Já tě tady jasně podporuju, 411 00:27:18,470 --> 00:27:22,220 ale můžu ti říct 450 věcí, co mi chlapi provedli 412 00:27:22,307 --> 00:27:24,807 a jsou horší než shánění peněz? 413 00:27:24,893 --> 00:27:26,233 Jo, můžu! 414 00:27:26,311 --> 00:27:31,441 Tvůj podělanej táta mi házel klacky pod nohy, protože jsem chtěla 415 00:27:31,524 --> 00:27:33,494 být víc než nudná maloměšťačka. 416 00:27:33,568 --> 00:27:37,528 - Ale tys byla náladová, řekla bych. - Mám temperament. 417 00:27:38,198 --> 00:27:41,078 - Ten chlap znal jen depresi. - Jasně, matko. 418 00:27:43,119 --> 00:27:45,249 Feyi, tady Paula! 419 00:27:46,915 --> 00:27:51,245 Stačí říct a dostaneš to, příteli! 420 00:27:52,504 --> 00:27:55,554 - Zlatíčko, dej to tamhle! - Stačí říct? 421 00:27:55,632 --> 00:27:57,262 - Může doprostřed. - Čeho? 422 00:27:57,342 --> 00:28:00,642 Mé výstavy! Zbytek věcí mám venku v autě. 423 00:28:00,720 --> 00:28:05,140 Pár vzrušujících kousků, fakt intelektuálských. 424 00:28:05,225 --> 00:28:09,895 Deset obrazů, čtyři sochy, pár kombinovaných médií. Kruci. 425 00:28:11,147 --> 00:28:15,817 Já řekla médií. Chtěla jsem říct kombinace kovů, ale média umím taky. 426 00:28:15,902 --> 00:28:17,402 - Mám pár… - Hej, mami. 427 00:28:17,487 --> 00:28:20,317 Jen potřebujeme očistit tu zeď… 428 00:28:20,407 --> 00:28:22,777 - Mami. - … a otočit obelisk k severu, 429 00:28:22,867 --> 00:28:25,247 - protože nechceme žádné stíny. - Mami. 430 00:28:26,246 --> 00:28:28,496 - Zlato, nevidíš, že mluvím? - Vidím. 431 00:28:28,581 --> 00:28:31,291 Ale on se ti snaží něco říct. Něco je špatně. 432 00:28:31,376 --> 00:28:33,376 Zlato, Feyi, promiň. 433 00:28:33,878 --> 00:28:36,298 - Co je to? - Asi jsme si nerozuměli. 434 00:28:36,381 --> 00:28:38,381 Nenabídl jsem ti výstavu. 435 00:28:39,384 --> 00:28:43,144 Říkals, že si má práce zaslouží širší obecenstvo 436 00:28:43,221 --> 00:28:44,851 a že bych se měla předvést. 437 00:28:44,931 --> 00:28:46,221 Myslel jsem to 438 00:28:46,307 --> 00:28:49,727 obecně, třeba budoucí výstavu se skupinou místních umělců. 439 00:28:49,811 --> 00:28:51,811 Nemyslel jsem teď. 440 00:28:51,896 --> 00:28:55,186 Říkals, že si rveš vlasy, protože sis 441 00:28:55,275 --> 00:28:58,485 nevzal jednu z mých bronzových skulptur, když jsi mohl. 442 00:28:58,570 --> 00:29:01,070 To lidi říkají ze zdvořilosti. 443 00:29:01,614 --> 00:29:02,454 Prosím tě, já… 444 00:29:03,533 --> 00:29:06,753 Já se moc omlouvám, Paulo. Víš, že jsem tvůj fanda. 445 00:29:06,828 --> 00:29:09,538 Co by bylo tohle město bez tebe a tvých pizz? 446 00:29:15,295 --> 00:29:17,125 Naprosto chápu. 447 00:29:18,131 --> 00:29:21,551 Díky za tvůj zájem o mou práci. 448 00:29:24,721 --> 00:29:26,511 Budu v autě. 449 00:29:36,483 --> 00:29:39,783 - Myslíte, že bych to tu mohla nechat? - Rozhodně ne. 450 00:29:51,498 --> 00:29:56,038 Když mluvil o skupině místních umělců, znělo to upřímně. 451 00:29:56,127 --> 00:29:57,667 Byla bys za hvězdu. 452 00:29:58,254 --> 00:30:00,974 A vrátil se nám obelisk, mami. 453 00:30:02,467 --> 00:30:04,757 Basil sem jede. Veze ti kalhoty. 454 00:30:04,844 --> 00:30:09,724 Můžeš udělat nástěnnou malbu pro Maddy se slunečnicemi a motýlky. 455 00:30:10,600 --> 00:30:12,690 To tě rozveselí. 456 00:30:21,653 --> 00:30:24,453 Ty jseš ale fakt drzá osoba. 457 00:30:24,531 --> 00:30:25,991 Nemusíme se bavit, Bazalko. 458 00:30:26,074 --> 00:30:29,664 Nemusíš tomu, kdo ti pomáhá, ani děkovat. 459 00:30:29,744 --> 00:30:33,084 Řekla jsem dík, když jsi přijel, a to myslím vážně. Díky. 460 00:30:33,164 --> 00:30:36,334 - Oba víme, že to byl sarkasmus. - Jasně. 461 00:30:36,417 --> 00:30:39,547 Cos vlastně řekla mámě? Proč je v takovém stavu? 462 00:30:39,629 --> 00:30:41,299 Je rozhozená kvůli výstavě. 463 00:30:42,298 --> 00:30:45,548 - Počkej, ona měla výstavu? - Rozhodně neměla. 464 00:30:46,219 --> 00:30:47,179 Jsem zmaten. 465 00:30:48,471 --> 00:30:53,181 Basile, nebudeš s mámou dost dlouho na to, abych ti to vysvětlila. 466 00:30:53,268 --> 00:30:55,348 Já ti něco řeknu, Alex. 467 00:30:55,436 --> 00:30:57,896 Já a tvá matka se milujeme. 468 00:30:58,940 --> 00:31:02,940 Za tři měsíce jsi pryč, akorát ti zamávám. 469 00:31:03,027 --> 00:31:05,697 To je teda fakt sprosťárna, navíc od někoho, 470 00:31:05,780 --> 00:31:07,700 kdo se živí čištěním hajzlů. 471 00:31:07,782 --> 00:31:10,702 Sprosťárna? Tohle se říká v tý falešný Austrálii? 472 00:31:12,203 --> 00:31:17,003 - Hej, Paulo! Tvá dcera je drzá. - Mám geniální nápad. 473 00:31:17,625 --> 00:31:21,665 Co si takhle třeba dát karbanátek a pivo, hm? 474 00:31:21,754 --> 00:31:22,594 Jo. 475 00:31:23,590 --> 00:31:26,680 - Ještě jednou díky za pomoc. - To teda jo. 476 00:31:26,759 --> 00:31:30,349 Pojď si dát karbanátek a pivo s námi. Celý den jsi nejedla. 477 00:31:30,430 --> 00:31:32,140 Mám vážně moc práce. 478 00:31:32,223 --> 00:31:36,063 Ale zlatíčko, já ti musím vyplnit ten formulář. To můžu tam. 479 00:31:37,520 --> 00:31:39,980 - Tak jo. - Kašli na Hummingbird. 480 00:31:40,565 --> 00:31:43,565 Proč se to jmenuje Hummingbird? Kolibřík? Pitomost. 481 00:31:43,651 --> 00:31:46,201 Už nikdy tam nejdu na vernisáž. 482 00:31:46,279 --> 00:31:48,109 Ani za sýr zdarma. 483 00:31:48,197 --> 00:31:53,487 Trvalo mi celý život, než se ze mě stala umělkyně, kterou teď jsem. 484 00:31:53,578 --> 00:31:55,198 Lásko, jsi inspirace. 485 00:31:57,165 --> 00:31:58,115 Vidíš? 486 00:31:58,625 --> 00:32:02,415 Basil si mě váží. Váží si mého času. 487 00:32:02,962 --> 00:32:05,092 Ne jako Larry. 488 00:32:05,590 --> 00:32:07,840 - Jaký Larry? - Co je s tímhle městem? 489 00:32:07,926 --> 00:32:11,546 Chtějí mě natlačit do průměrnosti. 490 00:32:11,638 --> 00:32:14,058 Ano. Hej. Je čas vypadnout. 491 00:32:14,140 --> 00:32:16,140 - Musíme jít. - Dáme ještě rundu… 492 00:32:16,225 --> 00:32:18,725 Ne, musím být do 7 v soudní kanceláři. 493 00:32:20,813 --> 00:32:21,653 Fajn. 494 00:32:22,273 --> 00:32:25,573 Zaplatíme. Pane vrchní! Mohla by dostat účet? 495 00:32:26,152 --> 00:32:28,492 - Proč bych měla platit já? - Ty platíš. 496 00:32:28,571 --> 00:32:32,531 Pomohli jsme ti stěhovat, můžeš nám zaplatit pár karbanátků. 497 00:32:32,617 --> 00:32:34,737 Vy jste mě pozvali, vy máte platit. 498 00:32:34,827 --> 00:32:38,867 - Zlato, můžem to vzít z mé kreditky. - Ne, ne, ne. 499 00:32:39,457 --> 00:32:42,877 Jde o princip. Je před zavíračkou, mají slevu. 500 00:32:42,961 --> 00:32:45,591 Je to 36,85! 501 00:32:45,672 --> 00:32:47,422 To můžeš zaplatit. 502 00:32:47,507 --> 00:32:48,967 - Nebo ne? - Ne, nemůžu. 503 00:32:49,050 --> 00:32:51,720 Teď jsi dostala práci, Alex. 504 00:32:51,803 --> 00:32:54,433 Stěhovali jste mě do ubytovny pro bezdomovce. 505 00:32:55,390 --> 00:32:59,770 Dobře, ty zaplatíš za karbanátky a my zaplatíme pivo! 506 00:32:59,852 --> 00:33:02,362 - To je fér. - Nemůžu zaplatit nic. 507 00:33:03,022 --> 00:33:06,112 - Mám do výplaty přesně šest dolarů. - Šest dolarů. 508 00:33:06,818 --> 00:33:08,778 To ti na tvůj karbanátek stačí. 509 00:33:10,071 --> 00:33:13,411 - Neuvěřitelné. - To není moc ohleduplné, Alex. 510 00:33:13,491 --> 00:33:14,331 Ne. 511 00:33:15,743 --> 00:33:16,583 Tak jo. 512 00:33:18,871 --> 00:33:20,291 Potřebuju ten formulář. 513 00:33:21,249 --> 00:33:22,749 Do pytle. 514 00:33:23,918 --> 00:33:26,918 - Kdy to má být? - Teď, mami. Potřebuju ho teď. 515 00:33:27,005 --> 00:33:29,875 Napíšu tam „nepoužitelná“, jsi nepoužitelná. 516 00:33:29,966 --> 00:33:32,836 Nemůžeš potvrdit můj charakter, nekoupíš mi ani 517 00:33:32,927 --> 00:33:35,387 karbanátek v nejhorším týdnu mého života. 518 00:33:35,471 --> 00:33:37,431 Jsi ta nejmizernější matka. 519 00:33:37,515 --> 00:33:39,305 Nejsem nejmizernější. 520 00:33:40,601 --> 00:33:42,521 Nikdy mi tě nesebrali. 521 00:33:46,399 --> 00:33:47,779 MODELOVÉ CHOVÁNÍ 522 00:33:47,859 --> 00:33:52,159 Vím, co si myslíte. Že budeme chodit po mole. 523 00:33:53,031 --> 00:33:55,781 Modelový není od slova modelka. 524 00:33:55,867 --> 00:34:01,457 Dnes hovoříme o tom, co učíte své dítě vlastním chováním, 525 00:34:01,539 --> 00:34:04,039 jak jste mu vzorem. 526 00:34:04,125 --> 00:34:09,375 Možná to zní jako klišé, ale činy jsou víc než slova. 527 00:34:09,464 --> 00:34:14,514 Vaše děti vidí, jak zvládáte stres, jak se chováte k druhým. 528 00:34:14,594 --> 00:34:18,644 Tyhle informace do sebe nasáknou jako houba. 529 00:34:19,515 --> 00:34:22,635 Děti se řídí vaším příkladem. 530 00:34:22,727 --> 00:34:27,977 Když děti opustí lůno, neví, co je to násilí a neslušnost. 531 00:34:28,066 --> 00:34:30,736 To se naučí od vás. 532 00:34:30,818 --> 00:34:32,358 Zkusme si nějaký scénář. 533 00:34:38,785 --> 00:34:42,615 ETHAN ZAVOLEJ CO NEJDŘÍV! DŮLEŽITÉ! 534 00:34:42,705 --> 00:34:45,365 - Co je, Ethane? - Ahoj, Sean s tebou není? 535 00:34:45,458 --> 00:34:46,538 Ne, není. Proč? 536 00:34:46,626 --> 00:34:48,376 - Tak fajn. - Je v práci? 537 00:34:48,461 --> 00:34:51,091 No, neobjevil se. Ale nic. Vezmu to za něj. 538 00:34:51,172 --> 00:34:53,972 Jenže když nepřijde na noční, dostane padáka. 539 00:34:54,050 --> 00:34:56,890 - V kolik tam měl být? - V 11, na otvíračku. 540 00:34:56,969 --> 00:35:00,009 Možná zaspal a vybil se mu mobil. Natáhli jsme to. 541 00:35:00,098 --> 00:35:02,598 Volals jeho mámě, aby ho vzbudila? 542 00:35:02,683 --> 00:35:04,483 Ano. Není tam. 543 00:35:05,436 --> 00:35:06,516 Jasně, ahoj. 544 00:35:09,732 --> 00:35:11,692 - Ano? - Ahoj, je s tebou Maddy? 545 00:35:11,776 --> 00:35:14,276 Ano, je tady. Je v pořádku. 546 00:35:14,362 --> 00:35:15,992 Zrovna svačíme. 547 00:35:16,072 --> 00:35:18,992 - Jistě, kde je Sean? - Asi v práci. 548 00:35:19,075 --> 00:35:21,155 Blbost. Přišel včera večer domů? 549 00:35:21,244 --> 00:35:25,254 - To je věc mého syna. - Že je Sean přes noc mimo je normální, 550 00:35:25,331 --> 00:35:28,331 ale druhý den se objeví v práci, něco se stalo. 551 00:35:28,417 --> 00:35:30,627 Kdy se ti ozval naposledy? 552 00:35:30,711 --> 00:35:33,551 - Předevčírem. - Může Maddy ještě být s tebou? 553 00:35:33,631 --> 00:35:35,091 - Jo, jasně. - Tak jo. 554 00:35:35,174 --> 00:35:38,094 - Ahoj. Jasmine! - Jo? 555 00:35:50,982 --> 00:35:53,282 Já vyskočím tady. To mi stačí. 556 00:36:33,191 --> 00:36:36,111 Co tady děláš, opíjíš se o samotě, Seane? 557 00:36:36,194 --> 00:36:37,034 Schovávám se. 558 00:36:38,654 --> 00:36:39,494 Běž pryč. 559 00:36:40,114 --> 00:36:40,954 Můžeš vstát? 560 00:36:41,949 --> 00:36:45,619 Jsem v pohodě. Ale až ten kokain vyprchá, je ze mě troska. 561 00:36:46,829 --> 00:36:51,579 No tak, dej mi klíčky. Dělej. Odvezu tě domů. 562 00:36:53,294 --> 00:36:56,674 - Nejsem moje máma. - Tak se tak přestaň chovat! 563 00:37:04,347 --> 00:37:07,477 Víš, proč je na tomhle břehu tolik mořského skla? 564 00:37:10,102 --> 00:37:11,232 Byla to skládka. 565 00:37:12,313 --> 00:37:13,153 Kdysi dávno. 566 00:37:14,941 --> 00:37:17,531 Za čas moře promění odpadky v poklad. 567 00:37:21,948 --> 00:37:23,448 Proč už mě nemáš ráda? 568 00:37:25,952 --> 00:37:28,792 Najal sis právníka a soudkyni, aby mi vzali dítě. 569 00:37:28,871 --> 00:37:32,381 Ne, ještě předtím. Přestalas mě mít ráda už dávno. 570 00:37:34,961 --> 00:37:35,801 Proč? 571 00:37:37,255 --> 00:37:39,625 Mám tě dost ráda na to, abych tě zvedla. 572 00:37:41,634 --> 00:37:42,474 Proč? 573 00:37:43,761 --> 00:37:45,391 Protože jsi Maddyin táta. 574 00:37:47,181 --> 00:37:48,721 Je to jediný důvod? 575 00:38:01,821 --> 00:38:03,031 Bývala přece sranda. 576 00:38:04,782 --> 00:38:06,032 Užívali jsme si to. 577 00:38:09,412 --> 00:38:12,372 Chodívali jsme sem a smáli se. 578 00:38:14,166 --> 00:38:14,996 A šukali. 579 00:38:20,047 --> 00:38:21,377 A teď jako bys říkala… 580 00:38:22,967 --> 00:38:26,967 - „Jsi odpornej šmejd, Seane.“ - Pořád nemůže být legrace. 581 00:38:27,054 --> 00:38:29,184 Maddy je hodně velká odpovědnost. 582 00:38:33,853 --> 00:38:34,903 Jsem mořský sklo. 583 00:38:38,024 --> 00:38:39,034 Nejsem odpad. 584 00:38:42,945 --> 00:38:44,025 Jen mi dej čas. 585 00:38:44,613 --> 00:38:45,453 Nejsem… 586 00:38:52,872 --> 00:38:55,082 Tak jo, vypadnem odsud. Pojď. 587 00:39:04,050 --> 00:39:05,930 Udělejte víc pokladů, vlny! 588 00:39:12,391 --> 00:39:15,941 Budu chvilku zvracet. Sejdeme se u auta. 589 00:39:35,873 --> 00:39:37,333 Jen se musí vyspat. 590 00:39:40,461 --> 00:39:41,591 Maddy spí? 591 00:39:42,922 --> 00:39:46,182 - Můžu jí dát pusu na čelo? - Jo, jen běž. 592 00:40:24,046 --> 00:40:25,296 Jako jeho táta. 593 00:40:26,799 --> 00:40:28,429 Pták, co nikdy nelítal. 594 00:40:34,932 --> 00:40:38,732 Kde máte osvědčení o ukončení? Z rodičovského kurzu? 595 00:40:41,021 --> 00:40:43,231 - Žádné jsme nedostali. - Ale ano. 596 00:40:43,315 --> 00:40:45,605 Gary ho dává na konci každého kurzu. 597 00:40:49,029 --> 00:40:50,659 Šla jsem ven telefonovat. 598 00:40:50,739 --> 00:40:53,279 Prohlášení svědka o charakteru? 599 00:40:53,367 --> 00:40:55,037 Snažila jsem se. Nesehnala. 600 00:40:57,329 --> 00:40:58,539 Je to hodně špatné? 601 00:40:58,622 --> 00:41:02,172 Soud tyhle věci rád vidí, takže moc dobré to není. 602 00:41:02,877 --> 00:41:07,167 Ale běžte tam a přesvědčte je, že jste vyrovnaná a postaráte se o Maddy. 603 00:41:09,717 --> 00:41:11,837 Hej, můžu s tebou chvilku mluvit? 604 00:41:14,388 --> 00:41:15,218 Jo. 605 00:41:22,146 --> 00:41:22,976 Ahoj. 606 00:41:24,565 --> 00:41:25,395 Ahoj. 607 00:41:29,653 --> 00:41:31,163 Teď jsem byl na skupině. 608 00:41:36,035 --> 00:41:37,365 Ten včerejšek mě mrzí. 609 00:41:38,621 --> 00:41:40,081 - Díky za… - Jasně. 610 00:41:44,210 --> 00:41:49,590 Takže já celý to ex parte, nebo co to je, pouštím. 611 00:41:53,135 --> 00:41:54,675 Nechci plný opatrovnictví. 612 00:41:56,138 --> 00:42:01,848 Teda ano, ale nemůžu mít Maddy nonstop a zůstat střízlivej. 613 00:42:04,313 --> 00:42:08,653 Nechci, aby moje máma bydlela se mnou a vytáčela mě. 614 00:42:11,362 --> 00:42:14,952 A… Maddy se po tobě stýská. 615 00:42:19,370 --> 00:42:20,200 Vážně? 616 00:42:22,873 --> 00:42:27,383 Pořád jen: „Mami, mami, mami. Kde je maminka? Kde je?“ 617 00:42:27,461 --> 00:42:29,381 A já na to: „Copak já vím?“ 618 00:42:35,344 --> 00:42:38,184 Ale jestli do toho půjdeme, je to střídavá péče. 619 00:42:39,515 --> 00:42:41,305 - Takže je i moje. - Jo. 620 00:42:42,393 --> 00:42:46,403 Ano. Fajn. Vymyslíme to. 621 00:42:47,356 --> 00:42:50,986 A jestli s ní uvnitř zlikviduješ další auto, jdeme k soudu. 622 00:42:52,528 --> 00:42:57,028 Tak jo. Totéž ty, jestli se zase opiješ, když se o ni budeš starat. 623 00:43:00,869 --> 00:43:01,699 Tak platí. 624 00:43:04,582 --> 00:43:05,502 Tak platí. 625 00:43:11,171 --> 00:43:13,261 Za jak dlouho ji budu mít zpátky? 626 00:43:14,717 --> 00:43:16,637 To je nový mámin a Maddyin dům. 627 00:43:16,719 --> 00:43:19,389 To je nový oblíbený mámin a Maddyin strom. 628 00:43:19,471 --> 00:43:21,971 A to je mámin a Maddyin kamarád Luis. 629 00:43:22,057 --> 00:43:23,887 Chceš pozdravit Luise? Ahoj. 630 00:43:23,976 --> 00:43:27,056 Byla tu vaše máma. Pustil jsem ji dál. Naposledy. 631 00:43:27,896 --> 00:43:30,726 - Jistě. Pořád tam je? - Ne. Zase odešla. 632 00:43:31,233 --> 00:43:32,903 Díky. Omlouvám se. 633 00:43:34,403 --> 00:43:37,993 A tady jsou máminy a Maddyiny nové schody. 634 00:43:38,532 --> 00:43:41,872 A tohle je mámin a Maddyin nový byt. 635 00:43:42,828 --> 00:43:45,458 Mámina a Maddyina nová kuchyně. 636 00:43:45,539 --> 00:43:47,369 Maddyin nový pokoj. 637 00:43:58,427 --> 00:43:59,597 Koukni, co udělala. 638 00:44:00,220 --> 00:44:03,970 Není to krása? Byla tu babča a tohle ti namalovala. 639 00:44:05,601 --> 00:44:09,441 Podívej, jakého udělala motýlka. Dáš té opičí ruce pusinku? 640 00:44:10,606 --> 00:44:12,106 Bože, to je krása. 641 00:44:12,983 --> 00:44:13,823 Jo. 642 00:45:32,729 --> 00:45:34,729 Překlad titulků: Petr Miklica