1 00:00:10,802 --> 00:00:14,472 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:50,842 --> 00:00:51,682 BASALE BEHOV 3 00:00:51,760 --> 00:00:55,180 Selleristænger og hummus, fuldkornskiks, 4 00:00:55,889 --> 00:00:58,849 kerneløse druer, hvis de er over to år. 5 00:00:59,350 --> 00:01:02,400 Fedtfri græsk yoghurt med granola og bær. 6 00:01:03,146 --> 00:01:08,686 Mozzarella, bananer, kiwi, pærer. 7 00:01:08,777 --> 00:01:11,357 Vil den skiderik bare nævne frugt? 8 00:01:12,906 --> 00:01:18,036 Blåbær, mandariner og æbler med peanutbutter. 9 00:01:24,334 --> 00:01:29,214 Okay, mødre, hvilken sund snack kan vi give Jimmy 10 00:01:29,297 --> 00:01:31,627 fra noget sted i madpyramiden? 11 00:01:32,383 --> 00:01:34,343 -Ja. -Nøddeblanding? 12 00:01:34,427 --> 00:01:36,637 Vær forsigtig med nøddeblandingen. 13 00:01:36,721 --> 00:01:40,311 Især hvis den er købt i butik og blandet med slik. 14 00:01:40,391 --> 00:01:43,981 Det skal være en blanding med nødder og bær. 15 00:01:45,146 --> 00:01:47,606 Mødre, det er nok for i dag. 16 00:01:47,690 --> 00:01:51,740 Men husk, at børn skal have tre sunde måltider om dagen hver dag. 17 00:01:51,820 --> 00:01:54,450 Forældre har aldrig fri. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,136 -Hej. -Hejsa skat. 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,141 Klar til kamp. 20 00:02:24,352 --> 00:02:27,312 -Hvordan gik timen? -Vi satte bleer på en melon. 21 00:02:28,022 --> 00:02:28,862 Gary... 22 00:02:29,816 --> 00:02:31,986 -Hvorfor gøre det? -Rettens ordre. 23 00:02:32,068 --> 00:02:35,158 Forældre, der mister myndigheden, skal til oplæring. 24 00:02:35,238 --> 00:02:38,028 Yolanda tilbød mig et job, og jeg takkede nej 25 00:02:38,116 --> 00:02:39,826 for at lære om fuldkorn. 26 00:02:39,909 --> 00:02:43,869 Det vil hjælpe til din høring at gennemføre. 27 00:02:43,955 --> 00:02:47,535 Hvis det hjælper Maddy, bliver jeg elevrådsformand. 28 00:02:49,043 --> 00:02:50,253 Den er til dig. 29 00:02:52,964 --> 00:02:56,224 -Har du kaffe med? -Det er bare Folgers, skat. 30 00:03:02,682 --> 00:03:03,682 Der er han. 31 00:03:04,976 --> 00:03:07,766 -Hej Howie. -Dee. 32 00:03:07,854 --> 00:03:12,324 -Altid en fornøjelse. Er det Alex? -Ja. Mange tak. 33 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 Jeg sætter pris på det. Tak. 34 00:03:14,444 --> 00:03:15,574 Hold nu op. 35 00:03:16,321 --> 00:03:17,321 Kald mig Howie. 36 00:03:17,947 --> 00:03:22,407 Howie donerer sin onsdagsfrokostpause til McMullen House. 37 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 Hans kone tvinger ham. 38 00:03:24,078 --> 00:03:26,918 Nej. Men det hjælper på husfreden. 39 00:03:26,998 --> 00:03:28,708 Jeg må sige det på forhånd. 40 00:03:28,791 --> 00:03:31,211 Jeg repræsenterer dig ikke. 41 00:03:31,294 --> 00:03:36,424 Jeg er ejendomsadvokat og giver gratis råd om noget, jeg ikke er ekspert i. 42 00:03:36,507 --> 00:03:39,137 Jeg sætter pris på alle de råd, jeg kan få. 43 00:03:39,218 --> 00:03:42,558 -Du skal i retten på fredag? -Ja. 44 00:03:42,639 --> 00:03:45,179 Er du involveret i din datters dagpleje? 45 00:03:45,266 --> 00:03:47,806 -Jeg er hendes dagpleje. -Det er godt. 46 00:03:47,894 --> 00:03:51,154 Rigtig godt. Så får du nok delt forældremyndighed. 47 00:03:51,231 --> 00:03:54,901 Nej, det vil jeg ikke. Jeg vil have Maddy hele tiden. 48 00:03:54,984 --> 00:03:59,824 Tog du hende ikke fra hendes hjem i 72 timer uden farens samtykke? 49 00:03:59,906 --> 00:04:01,066 For hendes skyld. 50 00:04:01,783 --> 00:04:05,123 Det er lige meget. Man kan ikke bare tage et barn. 51 00:04:05,203 --> 00:04:08,463 Du kan miste forældremyndigheden. Hans ord mod dit. 52 00:04:08,539 --> 00:04:10,999 Howie tror på dig, min pige. 53 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 Absolut. 54 00:04:12,877 --> 00:04:15,257 Men følelsesmæssige overgreb er svære. 55 00:04:15,838 --> 00:04:20,508 Juridisk set er det ikke overgreb i hjemmet i denne delstat. 56 00:04:21,177 --> 00:04:24,887 -Røv-åndssvagt. -Jeg bor på et herberg. 57 00:04:24,973 --> 00:04:28,523 Myndighederne siger, at følelsesmæssige overgreb er overgreb. 58 00:04:28,601 --> 00:04:31,521 Men retten siger, at det er det ikke? 59 00:04:31,604 --> 00:04:32,734 Korrekt. 60 00:04:33,815 --> 00:04:35,185 Så jeg er på røven. 61 00:04:35,275 --> 00:04:38,315 Nej. Du får et stærkt karaktervidne. 62 00:04:38,403 --> 00:04:41,033 Har du nogen, der kan tale på dine vegne? 63 00:04:43,074 --> 00:04:44,084 Klart. 64 00:04:44,158 --> 00:04:46,618 Hvad med permanent bolig tæt på far? 65 00:04:46,703 --> 00:04:48,713 Får et midlertidigt hjem i morgen. 66 00:04:48,788 --> 00:04:49,748 Godt. 67 00:04:49,831 --> 00:04:52,961 Indlever papirerne senest klokken 19 i morgen. 68 00:04:53,042 --> 00:04:57,092 Jeg skal udfylde alt det og arbejde og til time inden klokken 19? 69 00:04:57,171 --> 00:05:01,301 Ja. Retten skal kunne bevise, at du er tilmeldt kontanthjælp. 70 00:05:01,384 --> 00:05:04,184 Til madkuponer og EBT-kort. 71 00:05:04,262 --> 00:05:07,432 Man ansøger personligt, og ventetiden er lang. 72 00:05:07,515 --> 00:05:11,595 Tag tidligt af sted. Medbring oplysninger om bolig og indkomst, 73 00:05:11,686 --> 00:05:15,686 navnet på dit genhusningsbureau, eventuelt immigrationspapirer. 74 00:05:15,773 --> 00:05:18,073 Retten må se, du kan forsørge jer, 75 00:05:18,151 --> 00:05:22,241 og at du er ansat i et lovligt, indkomstgenererende firma. 76 00:05:22,322 --> 00:05:25,162 Retten skal se lønsedler, konti, kreditkort, 77 00:05:25,241 --> 00:05:28,241 lejekontrakt, elregninger, eventuelle lægeregninger. 78 00:05:28,328 --> 00:05:31,208 Hvis I vil benytte statens tilbud om dagpleje, 79 00:05:31,289 --> 00:05:33,959 såfremt du opfylder krav, 80 00:05:34,042 --> 00:05:36,752 skal retten se dokumentationen. 81 00:05:36,836 --> 00:05:39,206 Du må have beviser på et støttesystem. 82 00:05:39,297 --> 00:05:42,007 Familie, venner, kontakt i nødstilfælde. 83 00:05:42,091 --> 00:05:43,511 Navn, nummer, adresse. 84 00:05:43,593 --> 00:05:46,643 Du skal have skriftlige vidneudsagn om din karakter, 85 00:05:46,721 --> 00:05:48,931 der kan tale på dine vegne. 86 00:05:49,015 --> 00:05:50,555 COMPUTERSYSTEMET NEDE! 87 00:05:50,641 --> 00:05:52,691 -Kalde dig en fantastisk mor. -Pis! 88 00:05:55,688 --> 00:05:57,898 -For sent! -Ja, beklager. B9-bussen. 89 00:05:57,982 --> 00:06:01,402 Jeg begynder at kalde dig "Beklager." Du beklager altid. 90 00:06:01,986 --> 00:06:04,486 Kiara venter. I skal til Merritt. 91 00:06:04,572 --> 00:06:07,742 -Kiara? Hvem er det? -Vi kan få frokost en dag. 92 00:06:07,825 --> 00:06:09,945 Salat og rosévin. 93 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 -Hvor skal du hen? Nej. -Skifte. 94 00:06:12,330 --> 00:06:14,620 Ingen uniformer til flytterengøring. 95 00:06:14,707 --> 00:06:16,957 -Hvad er det? -Det får du at se. 96 00:06:19,337 --> 00:06:20,377 Kiara? 97 00:06:31,015 --> 00:06:32,015 Sædet er vådt. 98 00:06:32,100 --> 00:06:35,690 Det ligner pis, men det er sodavand. Hop ind. 99 00:06:43,319 --> 00:06:45,319 Mange tak for turen. 100 00:06:45,404 --> 00:06:49,164 Yolanda tvang mig. Men jeg kan ikke køre dig hjem. 101 00:06:49,242 --> 00:06:51,042 Nej, jeg tager bussen. 102 00:06:51,119 --> 00:06:54,329 Hvorfor har en voksen kvinde ikke selv dyt? 103 00:06:54,413 --> 00:06:55,413 Ja. 104 00:06:55,498 --> 00:06:57,498 OPKALD: MOR 105 00:06:57,583 --> 00:07:00,253 Jeg er nødt til at tage den. 106 00:07:00,336 --> 00:07:03,376 -Mor? -Basil sagde, du skrev til mig. 107 00:07:03,464 --> 00:07:04,974 Hvorfor tjekker han det? 108 00:07:05,049 --> 00:07:09,549 Han installerede en Venmo-app på min mobil og så sms'en. 109 00:07:09,637 --> 00:07:11,557 En Venmo-app? 110 00:07:11,639 --> 00:07:15,179 -Det kræver bankoplysninger. -Lad nu være. Jeg har travlt. 111 00:07:15,268 --> 00:07:16,098 Med hvad? 112 00:07:16,185 --> 00:07:19,975 Jeg broderer små patter og skeder på T-shirts. 113 00:07:20,064 --> 00:07:22,904 -Jeg har en stor ordre på Esty. -Det hedder Etsy. 114 00:07:22,984 --> 00:07:24,904 Et søsterskab afholder noget. 115 00:07:24,986 --> 00:07:28,406 Får du penge for at brodere bryster og skeder? 116 00:07:28,489 --> 00:07:32,079 Ja. Broderede T-shirts er de nye fissehatte. 117 00:07:32,160 --> 00:07:32,990 Hvad så? 118 00:07:33,077 --> 00:07:35,367 -Er du der i morgen? -Hvorfor? 119 00:07:35,455 --> 00:07:38,245 -Hvad gjorde du med bedstemors møbler? -Hvorfor? 120 00:07:38,332 --> 00:07:41,132 Jeg flytter. Jeg vil gerne have hendes møbler. 121 00:07:41,210 --> 00:07:45,340 -Og jeg vil gerne låne din bil. -Flytter du? Det er spændende. 122 00:07:45,423 --> 00:07:49,803 Jeg så Sean i butikken, og han sagde ikke et ord. 123 00:07:50,303 --> 00:07:52,813 Jeg flytter ikke med Sean. Jeg forlod ham. 124 00:07:52,889 --> 00:07:56,809 -Var Maddy med ham i butikken? -Nej. Han var på cykel. 125 00:07:57,393 --> 00:08:00,943 Okay. Kan du hjælpe mig i morgen? 126 00:08:02,190 --> 00:08:03,020 Med hvad? 127 00:08:03,107 --> 00:08:04,107 At flytte. 128 00:08:04,192 --> 00:08:07,152 Alex, jeg synes ikke, du skal gøre det. 129 00:08:07,737 --> 00:08:10,317 Man forlader ikke en god mand, der prøver. 130 00:08:10,948 --> 00:08:13,908 Og Sean prøver at udvikle sig. 131 00:08:13,993 --> 00:08:17,253 -Må jeg låne din bil, mor? -Helt sikkert. 132 00:08:17,330 --> 00:08:20,540 -Til hvad? -For himlens skyld. Jeg flytter i morgen. 133 00:08:25,129 --> 00:08:27,089 Hold da kæft, hvad stinker sådan? 134 00:08:27,590 --> 00:08:30,720 Kloakvand. Besættere bryder ind, lejere smides ud, 135 00:08:30,801 --> 00:08:33,471 men bliver efter vand og strøm slukkes. 136 00:08:33,554 --> 00:08:36,974 Bliver ved med at bruge toilettet. Klamme røvhuller. 137 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 -Jeg skal kaste op. -Træk vejret gennem munden. 138 00:08:40,561 --> 00:08:43,691 Man lærer det. Jeg henter udstyret. 139 00:08:45,733 --> 00:08:47,033 Pis. 140 00:09:05,962 --> 00:09:09,052 Halløj. Hvor er du, nye pige? 141 00:09:09,131 --> 00:09:11,971 Jeg er her. Et barn besatte stedet. 142 00:09:12,927 --> 00:09:15,927 -Hvem fanden gør det mod et barn? -Det giver styrke. 143 00:09:16,430 --> 00:09:17,930 Vi deler det op. 144 00:09:18,432 --> 00:09:20,522 Jeg støver af på værelserne. 145 00:09:20,601 --> 00:09:24,231 -Du tager køkken og badeværelse. -Hvorfor får jeg det værste? 146 00:09:25,106 --> 00:09:26,106 Du er ny. 147 00:09:45,918 --> 00:09:48,498 Nej, han skrev "DTF" til mig. 148 00:09:55,386 --> 00:09:59,346 Nej, for hans kone ligner en husalf fra Harry Potter. 149 00:09:59,432 --> 00:10:00,432 Jeg ved det. 150 00:10:20,995 --> 00:10:25,455 Ingen spiller minigolf. Han er bøsse! Jeg siger dig... 151 00:11:02,662 --> 00:11:04,582 Jeg ringer tilbage. 152 00:11:06,248 --> 00:11:07,248 Alt okay? 153 00:11:13,964 --> 00:11:15,724 Kan du ikke klare mosten? 154 00:11:24,141 --> 00:11:25,811 Jeg tror ikke, jeg kan. 155 00:11:26,644 --> 00:11:28,904 Så sig op. Jeg siger det til Yolanda. 156 00:11:31,107 --> 00:11:32,107 Det går ikke. 157 00:11:33,567 --> 00:11:37,777 Så giv ikke op. Toilettet renser ikke sig selv. 158 00:12:48,934 --> 00:12:49,774 LEDE SÆK 159 00:12:52,229 --> 00:12:53,229 VELFÆRDSKÆLLING 160 00:12:53,314 --> 00:12:54,234 VI ER LIGEGLADE 161 00:12:54,315 --> 00:12:55,315 REND MIG I RØVEN 162 00:12:57,193 --> 00:12:58,033 HVIDE TABER 163 00:12:58,110 --> 00:12:59,360 TAG EN KIKS 164 00:12:59,445 --> 00:13:01,775 DU TABER 165 00:13:11,207 --> 00:13:13,167 For fanden da. Seriøst? 166 00:13:13,250 --> 00:13:15,380 Undskyld! Må jeg komme af? 167 00:13:28,224 --> 00:13:31,314 Kan vi få en drink til den enlige far? 168 00:13:31,393 --> 00:13:34,233 Du er en stor hjælp... 169 00:13:34,313 --> 00:13:35,563 Hvor fanden er Maddy? 170 00:13:35,648 --> 00:13:36,978 -Pis. -Hvor er Maddy? 171 00:13:37,066 --> 00:13:40,066 -Alex Russell. Alt sjov må ophøre. -Hvor er Maddy? 172 00:13:40,152 --> 00:13:41,652 Rolig. Hos min mor. 173 00:13:41,737 --> 00:13:43,237 En støvsuger? 174 00:13:43,697 --> 00:13:45,697 -Er du fuld? -Jeg er i gang. 175 00:13:45,783 --> 00:13:47,703 -Har du cyklet hele dagen? -Og? 176 00:13:47,785 --> 00:13:50,655 Så Maddy sidder med din mor og ser Jeopardy. 177 00:13:50,746 --> 00:13:52,956 Nej. De ser Lykkehjulet. 178 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 -Er det sjovt? -Tja... 179 00:13:54,583 --> 00:13:59,263 Seriøst, Sean? Hvis hun nu blev syg? Hvis hun skal på skadestuen? 180 00:13:59,338 --> 00:14:00,758 Min mor kører hende. 181 00:14:00,839 --> 00:14:03,629 Din mor, der var afhængig af Oxy? 182 00:14:03,717 --> 00:14:07,137 Som tager sig af vores datter? Sig noget, Sean! 183 00:14:07,221 --> 00:14:08,601 Min mor er ædru. 184 00:14:09,265 --> 00:14:11,725 -Utroligt! -Hvad er så utroligt? 185 00:14:11,809 --> 00:14:13,349 Maddy er sgu et spædbarn. 186 00:14:13,435 --> 00:14:15,845 Hun har været hos mig hele livet. 187 00:14:15,938 --> 00:14:19,858 Hvorfor tage hende, hvis I ikke skal være sammen? 188 00:14:19,942 --> 00:14:22,152 -Slap nu af. -Jeg vil ikke slappe af! 189 00:14:22,236 --> 00:14:24,236 -Jeg får en omgang. -Pladder! 190 00:14:24,321 --> 00:14:25,571 Så tager jeg hjem. 191 00:14:25,656 --> 00:14:27,946 Fire omgange! Sikkert fem! 192 00:14:28,033 --> 00:14:32,003 Alex, hvis jeg får et par drinks, trænger jeg nok til det. 193 00:14:32,079 --> 00:14:34,419 Du sagde, jeg har problemer med vrede. 194 00:14:34,498 --> 00:14:37,628 -Du har et problem! -Det er mine faste kunder. 195 00:14:37,710 --> 00:14:40,250 -Du har et problem. -Sig det uden at grine. 196 00:14:40,337 --> 00:14:42,587 Du har problemer med vrede og alkohol. 197 00:14:42,673 --> 00:14:45,843 Og du bør ikke have myndigheden, hvis din mor gør det. 198 00:14:45,926 --> 00:14:50,136 Min mor er her, fordi min kæreste droppede mig. 199 00:14:50,222 --> 00:14:51,472 Og stjal mit barn. 200 00:14:51,557 --> 00:14:55,137 Og så dræbte hun hende næsten i en bilulykke! 201 00:14:55,686 --> 00:14:57,056 Det er en nødsituation. 202 00:14:57,563 --> 00:14:59,903 Du er en nødsituation. 203 00:15:03,068 --> 00:15:04,698 Og du lugter af lort. 204 00:15:10,200 --> 00:15:12,450 -Beklager. -Helt i orden. Drik. 205 00:15:25,591 --> 00:15:27,801 -Hej. -Sover hun? 206 00:15:27,885 --> 00:15:28,835 Ja. 207 00:15:30,095 --> 00:15:31,255 Må jeg se hende? 208 00:15:44,401 --> 00:15:45,401 Jeg elsker dig. 209 00:15:47,112 --> 00:15:48,452 Elsker dig så højt. 210 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 -Tak, Doreen. -Farvel. 211 00:16:05,673 --> 00:16:11,013 I dag vil jeg tale om stabilitet. 212 00:16:11,095 --> 00:16:12,505 Stor flyvetur! 213 00:16:14,682 --> 00:16:16,892 -Tag dem her. -Vi tager et scenarie. 214 00:16:17,476 --> 00:16:21,396 Det er Chloe på fire år. 215 00:16:21,897 --> 00:16:25,477 Chloe bor hjemme hos to forældre, 216 00:16:26,026 --> 00:16:30,606 som elsker hende højt. 217 00:16:30,698 --> 00:16:32,618 Og hun har stabilitet. 218 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 Får tre måltider om dagen, 219 00:16:36,078 --> 00:16:38,788 mellemmåltid, lyset slukkes klokken 19, 220 00:16:38,872 --> 00:16:41,502 og hun kender sin dagpleje godt. 221 00:16:41,583 --> 00:16:46,633 Men lad os nu sige, at Chloes forældre pludselig bliver separeret. 222 00:16:47,214 --> 00:16:50,304 Chloe ryger frem og tilbage. 223 00:16:50,801 --> 00:16:53,391 Fornemmelsen af hjem, hun havde... 224 00:16:57,599 --> 00:16:58,639 Pist væk! 225 00:17:06,817 --> 00:17:11,857 Chloes chancer for følelsesmæssige, psykologiske og akademiske vanskeligheder 226 00:17:11,947 --> 00:17:15,947 er 55 procent højere end før. 227 00:17:16,035 --> 00:17:19,325 Så vigtig er stabilitet. 228 00:17:19,913 --> 00:17:23,383 Mødre, hvad kan vi gøre? 229 00:17:23,459 --> 00:17:27,459 Lad os hjælpe Chloes smil på gled. Okay? 230 00:17:34,386 --> 00:17:36,216 Jeg har fantastisk nyt! 231 00:17:37,973 --> 00:17:41,023 -Du dør, når du hører det. -Okay. 232 00:17:41,101 --> 00:17:44,351 Kan vi løbe et par ærinder, før vi får nøglerne? 233 00:17:44,438 --> 00:17:45,268 Klart! 234 00:17:47,232 --> 00:17:49,862 -Gæt, hvem jeg mødte. -Hvem, mor? 235 00:17:49,943 --> 00:17:51,783 -Fey! -Hvem er Fey? 236 00:17:51,862 --> 00:17:56,122 Han er en genial kurator, jeg mødte for en million år siden. 237 00:17:56,200 --> 00:18:00,160 Jeg kan ikke huske hvor, men det var vist hos kunstneren i Maine. 238 00:18:00,245 --> 00:18:03,285 Kan du huske, jeg fandt penge på gaden til mit fly? 239 00:18:03,373 --> 00:18:08,923 Jeg tænkte: "Der kan man tale om karma." Men nu er han her. 240 00:18:09,004 --> 00:18:12,304 -Hvem er her? -Fey, kuratoren fra Maine. 241 00:18:12,382 --> 00:18:15,222 Han driver Hummingbird, og jeg stødte på ham. 242 00:18:15,302 --> 00:18:18,222 Jeg vil ansøge om støtte til mig og min datter. 243 00:18:18,305 --> 00:18:20,215 Her er min ansøgning og mit id. 244 00:18:20,307 --> 00:18:23,767 Han sagde: "Paula Langley, er det dig?" 245 00:18:23,852 --> 00:18:30,152 Så jeg siger: "Fey, er du klar over, at Hummingbird aldrig har udstillet mig? 246 00:18:30,234 --> 00:18:33,244 Jeg vil søge om hjælp. Min ansøgning og mit id." 247 00:18:33,320 --> 00:18:36,160 Han sagde: "Det er løgn." 248 00:18:36,240 --> 00:18:38,240 Hvordan får jeg dagplejetilbud? 249 00:18:38,325 --> 00:18:42,535 Jeg fortæller ham om min nye serie, og han siger: "Kom med den." 250 00:18:42,621 --> 00:18:46,171 -Tak. -Måske hørte du mig ikke. 251 00:18:47,209 --> 00:18:49,709 Jeg får min egen udstilling. 252 00:18:49,795 --> 00:18:51,205 Hvem? 253 00:18:51,296 --> 00:18:52,416 Mig! 254 00:18:52,506 --> 00:18:56,546 Hummingbird tilbød mig det. 255 00:18:57,052 --> 00:19:00,062 Det er virkelig godt. Skønt, mor. 256 00:19:00,139 --> 00:19:02,769 Ja, og det fungerer perfekt. 257 00:19:02,850 --> 00:19:05,890 Min yndlingsskulptur er hos Larry. 258 00:19:05,978 --> 00:19:08,358 Vi snupper den, når vi henter møblerne. 259 00:19:08,438 --> 00:19:11,398 Og så afleverer vi hele molevitten på galleriet. 260 00:19:11,483 --> 00:19:13,403 -Det kan vi ikke i dag. -Jo! 261 00:19:13,485 --> 00:19:15,855 Der skal to til at løfte skulpturen. 262 00:19:15,946 --> 00:19:18,656 Du hjælper mig, og vi hjælper hinanden. 263 00:19:20,075 --> 00:19:23,785 Ja, for det er det, dagen handler om, mor. Hej. Er du Luis? 264 00:19:23,871 --> 00:19:27,621 Jeg hedder Alex. Det er min mor Paula. 265 00:19:27,708 --> 00:19:29,328 Hola, Luis. 266 00:19:30,752 --> 00:19:31,962 Okay. Denne vej. 267 00:19:32,838 --> 00:19:34,048 Lad nu være. 268 00:19:34,548 --> 00:19:37,428 I må forstå, at det er en nødbolig. 269 00:19:37,509 --> 00:19:38,799 Det er ikke dit hjem. 270 00:19:39,428 --> 00:19:42,638 Lønsedler indleveres ugentligt. 271 00:19:42,723 --> 00:19:46,643 Ændringer i indkomst eller børnebidrag skal indberettes straks. 272 00:19:46,727 --> 00:19:49,977 Ingen overnattende gæster. 273 00:19:50,063 --> 00:19:53,323 Anmodning om urinprøve kan forekomme. 274 00:19:54,401 --> 00:19:58,161 -Skal jeg tisse i en kop? -Halvdelen er lige blevet hjemløse. 275 00:19:58,947 --> 00:20:01,067 Anden halvdel blev lige løsladt. 276 00:20:01,158 --> 00:20:04,158 Så vi har en streng narko- og alkoholfri politik. 277 00:20:04,244 --> 00:20:05,624 Et udslusningshjem? 278 00:20:05,704 --> 00:20:09,254 -Bor der prøveløsladte her? -Det er så meget, mor. 279 00:20:09,833 --> 00:20:14,253 Eneste boligordning i området. Skriv under her og her. 280 00:20:15,714 --> 00:20:17,054 Giv os et øjeblik. 281 00:20:19,718 --> 00:20:22,638 Jeg elsker det. Det har en god struktur. 282 00:20:23,722 --> 00:20:26,732 Maddy kan ikke være her hos tidligere fanger. 283 00:20:26,808 --> 00:20:27,768 Vrøvl. 284 00:20:27,851 --> 00:20:31,731 Det skal bare lysnes lidt op. Det er alt. Jeg hjælper dig. 285 00:20:31,813 --> 00:20:33,273 Det skal nok gå. 286 00:20:33,357 --> 00:20:35,067 Vi køber nogle husplanter. 287 00:20:35,150 --> 00:20:38,740 Vi tager forbi Larry og henter mors gamle møbler. 288 00:20:38,820 --> 00:20:41,280 Basil kommer med malingen. 289 00:20:41,365 --> 00:20:46,445 Jeg maler et vægmaleri over Maddys seng med aber og solsikker! 290 00:20:46,536 --> 00:20:49,576 Vi lukker solskinnet ind. 291 00:20:49,665 --> 00:20:52,415 Det bliver en rigtig pigehybel. 292 00:20:52,501 --> 00:20:54,131 Det skal nok gå. 293 00:20:54,878 --> 00:20:57,418 Du skal bare udfylde disse formularer, mor. 294 00:20:57,506 --> 00:21:00,756 -Jeg skal aflevere dem klokken 19. -Pærelet. 295 00:21:00,842 --> 00:21:04,392 Bare kør ligeud, indtil du når grusvejen. 296 00:21:05,555 --> 00:21:08,175 Det ved jeg. Jeg lærte at køre på denne vej. 297 00:21:08,767 --> 00:21:10,937 Virkelig? Det kan jeg ikke huske. 298 00:21:11,561 --> 00:21:13,561 Larry lærte mig det i sin Bronco. 299 00:21:13,647 --> 00:21:16,147 Gik du ikke i folkeskole, da vi boede her? 300 00:21:16,233 --> 00:21:19,533 Nej. Jeg blev hentet til gymnasiefest herude. 301 00:21:20,445 --> 00:21:23,815 -Vi kørte over til Craig. -Craig? 302 00:21:24,658 --> 00:21:28,288 Ja. Han boede ved reservoiret og havde en fritte som kæledyr. 303 00:21:29,997 --> 00:21:32,537 Craig. Hold da kæft. Men hør... 304 00:21:33,750 --> 00:21:35,210 Larry var en god fyr. 305 00:21:36,044 --> 00:21:40,094 Prøvede altid at holde styr på mig. Den stakkel. 306 00:21:45,971 --> 00:21:48,891 Det er svært for ham at komme af med obelisken, 307 00:21:48,974 --> 00:21:50,934 så lad mig føre ordet. 308 00:21:51,018 --> 00:21:53,938 Folk bliver meget knyttet til deres kunst. 309 00:21:54,021 --> 00:21:57,571 Vi må også have bedstemors møbler. Det er derfor, vi er her. 310 00:21:57,649 --> 00:22:00,399 Ja, ja. Hvordan ser jeg ud? 311 00:22:00,902 --> 00:22:02,362 Er tøserne for synlige? 312 00:22:03,280 --> 00:22:04,110 Ser godt ud. 313 00:22:05,949 --> 00:22:07,699 For satan da! 314 00:22:08,744 --> 00:22:11,834 -Godt gået, stump. -Åh Gud! Hvad fanden? 315 00:22:13,832 --> 00:22:16,002 Beklager Wicket. Sådan hilser han. 316 00:22:16,585 --> 00:22:17,585 Hej Larry. 317 00:22:18,587 --> 00:22:19,587 Er det Alex? 318 00:22:20,047 --> 00:22:22,377 Hold da kæft, du er blevet voksen! 319 00:22:22,466 --> 00:22:23,546 Hej Larry. 320 00:22:24,343 --> 00:22:26,723 Paula, se nu lige dig. 321 00:22:27,554 --> 00:22:30,224 -Det er længe siden. -Sødt barnebarn. 322 00:22:30,724 --> 00:22:32,564 Wicket? Nej, det er min søn. 323 00:22:33,101 --> 00:22:34,391 Din søn? 324 00:22:34,478 --> 00:22:38,228 Ja, jeg har et par nytilføjelser. De er hos deres mor. 325 00:22:38,315 --> 00:22:40,225 Deroppe. Sig hej, Petal. 326 00:22:42,319 --> 00:22:44,279 Hun ligner en kælling. 327 00:22:45,906 --> 00:22:47,316 Paula, altså. 328 00:22:47,407 --> 00:22:50,787 Vil de damer endelig have jeres gamle møbler tilbage? 329 00:22:50,869 --> 00:22:51,869 De er i laden. 330 00:22:52,454 --> 00:22:57,884 Jeg er bange for, at jeg må tage obelisken. 331 00:22:58,835 --> 00:22:59,915 Hvad er det? 332 00:23:01,296 --> 00:23:04,926 Bronzestatuen, jeg lavede til dig, da du fyldte 45. 333 00:23:06,885 --> 00:23:08,385 Den er stor og spids. 334 00:23:11,681 --> 00:23:14,601 -Mener du den store pik-skulptur? -Nemlig. 335 00:23:15,102 --> 00:23:19,772 Det er en obelisk. Det er det gamle symbol på solguden Ra. 336 00:23:19,856 --> 00:23:22,066 Ja. Den står også i laden. 337 00:23:22,150 --> 00:23:23,990 Har du den i laden? 338 00:23:24,069 --> 00:23:27,489 Det er et vigtigt, tidligt værk af mig. 339 00:23:27,572 --> 00:23:30,372 Petal flyttede ind. Jeg måtte gøre plads. 340 00:23:31,409 --> 00:23:33,949 Kør hen til ladeporten, okay? 341 00:23:35,872 --> 00:23:38,172 Petal, det er ikke et navn. 342 00:23:38,250 --> 00:23:40,040 Det er min softballkølle. 343 00:23:40,127 --> 00:23:42,957 Han sagde, at han aldrig ville giftes igen. 344 00:23:43,046 --> 00:23:45,916 Han sad for fast i sin egen livsstil. 345 00:23:46,007 --> 00:23:48,587 Og hvad så, mor? I slog op for ti år siden. 346 00:23:48,677 --> 00:23:50,427 Hvorfor er du så oprørt? 347 00:23:50,512 --> 00:23:55,182 Hvis han ville bryde sin ægteskabsregel, skulle det have været for min skyld. 348 00:23:55,267 --> 00:24:00,767 -Det er mine gamle dagbøger. -Jeg var fuldstændig klar. 349 00:24:01,481 --> 00:24:03,981 Flyttede mit atelier ind i hans hus. 350 00:24:04,818 --> 00:24:05,898 Og din datter. 351 00:24:05,986 --> 00:24:09,356 -Hun er så ung. -Det er Basil også, mor. 352 00:24:10,699 --> 00:24:12,449 Det er fantastisk. Mor. 353 00:24:13,660 --> 00:24:14,620 Jeg fandt den. 354 00:24:14,703 --> 00:24:18,673 -Tænk, at han efterlod den her. -Kan den være i bilen? 355 00:24:20,375 --> 00:24:23,375 -Den pik er større, end jeg husker. -Er du blind? 356 00:24:23,461 --> 00:24:26,011 Det ligner ikke en penis. 357 00:24:26,089 --> 00:24:29,549 Kom så, Alex. Du løfter i nosserne. Jeg tager skaftet. 358 00:24:31,469 --> 00:24:33,969 -Er det nosserne? -Ja. 359 00:24:39,394 --> 00:24:41,154 Tak for hjælpen, mor. 360 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Kan vi køre nu? 361 00:24:44,274 --> 00:24:46,994 -Du er meget uhøflig. -Uhøflig? 362 00:24:47,068 --> 00:24:50,068 Jeg løber tør for tid til at finde kærligheden, 363 00:24:50,155 --> 00:24:52,655 fordi jeg spildte tid på den klovn. 364 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Mor... 365 00:24:55,785 --> 00:24:58,325 ...vi afleverer din kunst på et galleri. 366 00:24:59,497 --> 00:25:01,037 Du er arbejdende kunstner. 367 00:25:02,042 --> 00:25:04,342 Livet er godt. Du er god. 368 00:25:06,838 --> 00:25:07,838 Du har ret. 369 00:25:08,506 --> 00:25:09,506 Så kører den. 370 00:25:09,591 --> 00:25:12,721 Vi redder obelisken fra filistrene, 371 00:25:12,802 --> 00:25:15,722 og nu skal vi levere den til de overlegne folk. 372 00:25:17,140 --> 00:25:21,390 Vinker du til den flinke mand, som opbevarede dine ting et helt årti? 373 00:25:25,565 --> 00:25:27,145 Tag bh på, kælling. 374 00:25:37,744 --> 00:25:39,874 Vil du udfylde mine papirer nu? 375 00:25:43,083 --> 00:25:46,173 Skriv, at jeg er en god mor. Stabil og kompetent. 376 00:25:46,253 --> 00:25:47,753 Jeg passer godt på Maddy. 377 00:25:47,837 --> 00:25:51,377 Giv et eksempel, skriv under. Det er meget vigtigt. 378 00:25:51,466 --> 00:25:55,136 Retten skal have det inden klokken 19. Ellers mister jeg Maddy. 379 00:25:57,222 --> 00:25:58,222 Kom nu. 380 00:26:00,600 --> 00:26:03,520 -Hvad skal jeg skrive? -At jeg er en god mor. 381 00:26:04,396 --> 00:26:06,306 Jeg tager mig godt af Maddy. 382 00:26:06,940 --> 00:26:09,400 Du må gerne tilføje, at Sean er voldelig. 383 00:26:14,114 --> 00:26:15,124 Sean? 384 00:26:17,409 --> 00:26:19,199 Følelsesmæssigt misbrug. 385 00:26:20,996 --> 00:26:24,416 Hvad betyder det? Hvordan kan følelser blive misbrugt? 386 00:26:24,499 --> 00:26:26,379 Hvor får folk det fra? 387 00:26:27,085 --> 00:26:30,415 Okay. Lagde du mærke til, at vi var i banken tidligere? 388 00:26:30,505 --> 00:26:32,915 -Ja. -Så du, hvad jeg gjorde? 389 00:26:33,008 --> 00:26:34,258 Banksager. 390 00:26:34,342 --> 00:26:37,432 Jeg åbner en bankkonto, fordi jeg ikke har en. 391 00:26:37,512 --> 00:26:40,522 Sean tog mit kort, da jeg ikke betalte elregningen. 392 00:26:40,598 --> 00:26:42,388 Han ville håndtere pengene. 393 00:26:42,475 --> 00:26:46,475 Sean er god til penge, og du er ligesom mig elendig til det. 394 00:26:47,147 --> 00:26:51,607 Eller jeg var isoleret i en campingvogn i to år uden adgang til penge, 395 00:26:51,693 --> 00:26:54,823 og det er økonomisk misbrug. Følelsesmæssigt misbrug. 396 00:26:54,904 --> 00:26:57,454 Hvor får du det fra? Dine timer? 397 00:26:57,532 --> 00:27:00,202 Nej, jeg får det fra herberget, mor. 398 00:27:01,286 --> 00:27:03,616 Det er derfor, jeg ikke går til lægen. 399 00:27:03,705 --> 00:27:07,825 For hvis du snuser rundt, fordi du tror, der er noget galt, 400 00:27:07,917 --> 00:27:09,747 finder du noget. 401 00:27:10,337 --> 00:27:12,417 Det er et sygt synspunkt. 402 00:27:12,505 --> 00:27:16,295 Jeg hjælper dig med at flytte. Jeg udfylder din formular. 403 00:27:16,384 --> 00:27:18,394 Jeg støtter dig. 404 00:27:18,470 --> 00:27:22,220 Men kan jeg nævne 450 ting, som mænd har gjort mod mig, 405 00:27:22,307 --> 00:27:24,807 som er værre end at tage et hævekort. 406 00:27:24,893 --> 00:27:26,233 Jo, jeg kan! 407 00:27:26,311 --> 00:27:31,441 Din tøsedreng af en far vendte sig mod mig, fordi jeg ville 408 00:27:31,524 --> 00:27:33,494 være mere end en kedelig bybo! 409 00:27:33,568 --> 00:27:37,528 -Du var også i dårligt humør. -Jeg har passion. 410 00:27:38,198 --> 00:27:41,078 -Han havde kun depression. -Okay, mor. 411 00:27:43,119 --> 00:27:45,249 Fey, det er Paula! 412 00:27:46,915 --> 00:27:51,245 Spørg, og du skal få, min ven! 413 00:27:52,504 --> 00:27:55,554 -Skat, stil den der! -Spørg og få? 414 00:27:55,632 --> 00:27:57,262 -Hovedattraktionen. -I hvad? 415 00:27:57,342 --> 00:28:00,642 Min udstilling! Resten er ude i bilen. 416 00:28:00,720 --> 00:28:05,140 Det er meget intellektuelt. 417 00:28:05,225 --> 00:28:09,895 Ti malerier, fire skulpturer, blandede medier. Pis! 418 00:28:11,147 --> 00:28:15,817 Jeg sagde blandede medier. Jeg mente metal, men jeg kan skaffe medier. 419 00:28:15,902 --> 00:28:17,402 -Det er vist... -Mor? 420 00:28:17,487 --> 00:28:20,317 Vi skal bare rydde den væg. 421 00:28:20,407 --> 00:28:22,777 -Mor? -Obelisken skal stå mod nord. 422 00:28:22,867 --> 00:28:25,247 -Vi vil ikke have skygger, skat. -Mor. 423 00:28:26,246 --> 00:28:28,496 -Skat, jeg taler lige. -Ja tak. 424 00:28:28,581 --> 00:28:31,291 Men han prøver at tale. Der er noget galt. 425 00:28:31,376 --> 00:28:33,376 Kære Fey, jeg er så ked af det. 426 00:28:33,878 --> 00:28:36,298 Vi har vist misforstået hinanden. 427 00:28:36,381 --> 00:28:38,381 Jeg tilbød ikke en udstilling. 428 00:28:39,384 --> 00:28:43,144 Du sagde, at mit arbejde fortjente et større publikum. 429 00:28:43,221 --> 00:28:44,851 At jeg kunne komme med den. 430 00:28:44,931 --> 00:28:46,221 Jeg mente generelt. 431 00:28:46,307 --> 00:28:49,727 Måske lave en udstilling med lokale kunstnere engang. 432 00:28:49,811 --> 00:28:51,811 Jeg mente ikke nu. 433 00:28:51,896 --> 00:28:55,186 Du sagde, at du var sur på dig selv, 434 00:28:55,275 --> 00:28:58,485 fordi du ikke havde fået en af mine bronzefigurer. 435 00:28:58,570 --> 00:29:01,070 Det siger folk bare for at være flinke. 436 00:29:01,614 --> 00:29:02,624 Jeg... 437 00:29:03,533 --> 00:29:06,753 Undskyld, Paula. Du ved, jeg er en stor fan. 438 00:29:06,828 --> 00:29:09,538 Hvad ville byen være uden dig og din energi? 439 00:29:15,295 --> 00:29:17,125 Jeg forstår fuldstændig. 440 00:29:18,131 --> 00:29:21,551 Tak for interessen i mit arbejde. 441 00:29:24,721 --> 00:29:26,511 Jeg venter i bilen. 442 00:29:36,483 --> 00:29:39,783 -Må jeg efterlade den her? -Så absolut ikke. 443 00:29:51,498 --> 00:29:56,038 Han lød som om han mente det med de lokale kunstnere. 444 00:29:56,127 --> 00:29:57,667 Du får hovedrollen i det. 445 00:29:58,254 --> 00:30:00,974 Og vi fik obelisken tilbage, mor. 446 00:30:02,467 --> 00:30:04,757 Basil er på vej med maling. 447 00:30:04,844 --> 00:30:09,724 Du kan lave vægmaleriet til Maddy med solsikker og sommerfugle. 448 00:30:10,600 --> 00:30:12,690 Det vil muntre dig op. 449 00:30:21,653 --> 00:30:24,453 Du er ekstremt uforskammet, hva'? 450 00:30:24,531 --> 00:30:25,991 Hvorfor tale, Koriander? 451 00:30:26,074 --> 00:30:29,664 Du siger ikke engang tak til ham, der hjælper dig. 452 00:30:29,744 --> 00:30:33,084 Jeg sagde tak, da du kom, og jeg mente det. Tak. 453 00:30:33,164 --> 00:30:36,334 -Vi ved begge, at du var sarkastisk. -Okay. 454 00:30:36,417 --> 00:30:39,547 Hvad sagde du til din mor? Hvorfor er hun sådan? 455 00:30:39,629 --> 00:30:41,299 Hun er ked af udstillingen. 456 00:30:42,298 --> 00:30:45,548 -Havde hun en udstilling? -Det havde hun bestemt ikke. 457 00:30:46,219 --> 00:30:47,219 Vent, hvad? 458 00:30:48,471 --> 00:30:53,181 Basil, du bliver ikke længe nok til, at jeg kan forklare det. 459 00:30:53,268 --> 00:30:55,348 Lad mig forklare noget, Alex. 460 00:30:55,436 --> 00:30:57,896 Din mor og jeg er forelskede. 461 00:30:58,940 --> 00:31:02,940 Du er væk om tre måneder, og jeg siger: "Farveller!" 462 00:31:03,027 --> 00:31:05,697 Det er ondsindet, når det er fra en, 463 00:31:05,780 --> 00:31:07,700 som lever af at skrubbe wc'er. 464 00:31:07,782 --> 00:31:10,702 Ondsindet? Siger man det i falske Australien? 465 00:31:12,203 --> 00:31:17,003 -Paula! Din datter er uhøflig. -Jeg har en genial idé! 466 00:31:17,625 --> 00:31:21,665 Hvor godt lyder en burger og en øl lige nu? 467 00:31:21,754 --> 00:31:22,764 Ja. 468 00:31:23,590 --> 00:31:26,680 -Tak for hjælpen. -Ingen årsag. 469 00:31:26,759 --> 00:31:30,349 Tag en burger og en øl med os, skat. Du har ikke spist i dag. 470 00:31:30,430 --> 00:31:32,140 Jeg har for meget at lave. 471 00:31:32,223 --> 00:31:36,063 Men jeg skal udfylde formularen, skat! Jeg kan gøre det der! 472 00:31:37,520 --> 00:31:39,980 -Fint. -Fuck Hummingbird. 473 00:31:40,565 --> 00:31:43,565 Hvorfor hedder det Hummingbird? Det er dumt. 474 00:31:43,651 --> 00:31:46,201 Jeg går ikke til flere af deres åbninger. 475 00:31:46,279 --> 00:31:48,109 Gratis ost eller ej. 476 00:31:48,197 --> 00:31:53,487 Det har taget mig hele livet at blive den kunstner, jeg er. 477 00:31:53,578 --> 00:31:55,198 Skat, du inspirerer. 478 00:31:57,165 --> 00:31:58,165 Der kan du se. 479 00:31:58,625 --> 00:32:02,415 Basil værdsætter mig. Han værdsætter min tid. 480 00:32:02,962 --> 00:32:05,092 I modsætning til Larry. 481 00:32:05,590 --> 00:32:07,840 -Larry? -Hvad er der med den her by? 482 00:32:07,926 --> 00:32:11,546 De vil bare holde mig fanget i middelmådighed. 483 00:32:11,638 --> 00:32:14,058 Fint. Hør, vi må af sted. 484 00:32:14,140 --> 00:32:16,140 Nej, vi vil have en omgang til. 485 00:32:16,225 --> 00:32:18,725 Jeg skal være på kontoret klokken 19. 486 00:32:20,813 --> 00:32:21,813 Fint. 487 00:32:22,273 --> 00:32:25,573 Vi får regningen. Garçon! Må hun bede om regningen? 488 00:32:26,152 --> 00:32:28,492 -Hvorfor mig? -Du betaler. 489 00:32:28,571 --> 00:32:32,531 Vi hjalp dig med at flytte, så du giver vel et par burgere? 490 00:32:32,617 --> 00:32:34,737 I inviterede mig, så I ville betale. 491 00:32:34,827 --> 00:32:38,867 -Skat, vi kan bruge mit kreditkort. -Nej, nej. 492 00:32:39,457 --> 00:32:42,877 Det er princippet. Happy Hour er ikke dyrt. 493 00:32:42,961 --> 00:32:45,591 Det blev 36,85. 494 00:32:45,672 --> 00:32:47,422 Det kan du da betale. 495 00:32:47,507 --> 00:32:48,967 -Ikke? -Nej. 496 00:32:49,050 --> 00:32:51,720 Du har lige fået et job, Alex. 497 00:32:51,803 --> 00:32:53,893 Du så jo herberget for hjemløse. 498 00:32:55,390 --> 00:32:59,770 Du betaler bare for burgerne, så betaler vi for øllene! 499 00:32:59,852 --> 00:33:02,362 -Fair nok. -Jeg kan ikke betale for det. 500 00:33:03,022 --> 00:33:06,112 -Jeg har præcis seks dollars. -Seks dollars. 501 00:33:06,818 --> 00:33:08,778 Det er ikke nok til din burger. 502 00:33:10,071 --> 00:33:13,411 -Utroligt. -Det er ikke så hensynsfuldt, Alex. 503 00:33:13,491 --> 00:33:14,491 Nej. 504 00:33:15,743 --> 00:33:16,743 Okay. 505 00:33:18,871 --> 00:33:19,911 Ansøgningen. 506 00:33:21,249 --> 00:33:22,749 Pis også. 507 00:33:23,918 --> 00:33:26,918 -Hvornår var det? -Mor, den skal afleveres nu. 508 00:33:27,005 --> 00:33:29,875 Jeg skriver "ikke anvendelig" om dig. 509 00:33:29,966 --> 00:33:32,836 Du kan ikke tale på mine vegne. 510 00:33:32,927 --> 00:33:35,387 Du kan ikke engang give en burger. 511 00:33:35,471 --> 00:33:37,431 Du er verdens værste mor. 512 00:33:37,515 --> 00:33:39,305 Jeg er ikke den værste. 513 00:33:40,601 --> 00:33:42,521 Jeg mistede aldrig myndigheden. 514 00:33:46,399 --> 00:33:47,779 MODELADFÆRD 515 00:33:47,859 --> 00:33:52,159 Jeg ved, hvad I tænker. I dag skal vi gå på catwalken. 516 00:33:53,031 --> 00:33:55,781 Nej, ikke den slags model, mødre. 517 00:33:55,867 --> 00:34:01,457 I dag handler om, hvad I lærer børnene gennem egen opførsel. 518 00:34:01,539 --> 00:34:04,039 Hvilke rollemodeller I er. 519 00:34:04,125 --> 00:34:09,375 Det lyder som en kliché, men handlinger siger mere end ord. 520 00:34:09,464 --> 00:34:14,514 Jeres børn ser, hvordan I håndterer stress og behandler andre. 521 00:34:14,594 --> 00:34:18,644 De suger oplysningerne til sig som svampe. 522 00:34:19,515 --> 00:34:22,635 Børn følger vores eksempel. 523 00:34:22,727 --> 00:34:27,977 Børn kommer ikke ud og ved, hvordan man er voldelig og led. 524 00:34:28,066 --> 00:34:30,736 De lærer det af jer. 525 00:34:30,818 --> 00:34:32,358 Vi tager et scenarie. 526 00:34:38,785 --> 00:34:42,615 ETHAN: RING TIL MIG! VIGTIGT! 527 00:34:42,705 --> 00:34:45,365 -Hvad så? -Sean er ikke hos dig, vel? 528 00:34:45,458 --> 00:34:46,538 Nej. Hvorfor? 529 00:34:46,626 --> 00:34:48,376 -Okay. -Han er nok på arbejde. 530 00:34:48,461 --> 00:34:51,091 Han kom ikke. Jeg dækker for ham. 531 00:34:51,172 --> 00:34:53,972 Men de fyrer ham, hvis han misser nattevagten. 532 00:34:54,050 --> 00:34:56,890 -Hvornår skulle han være der? -Klokken 11. 533 00:34:56,969 --> 00:35:00,009 Men han sov nok over sig. Det blev sent i aftes. 534 00:35:00,098 --> 00:35:02,598 Ringede du til hans mor? 535 00:35:02,683 --> 00:35:04,483 Ja. Han er der ikke. 536 00:35:05,436 --> 00:35:06,516 Okay, farvel. 537 00:35:09,732 --> 00:35:11,692 -Hallo? -Er Maddy hos dig? 538 00:35:11,776 --> 00:35:14,276 Ja, hun er lige her. Hun har det fint. 539 00:35:14,362 --> 00:35:15,992 Vi får en snack. 540 00:35:16,072 --> 00:35:18,992 -Hvor er Sean? -På arbejde, tror jeg. 541 00:35:19,075 --> 00:35:21,155 Nej. Kom Sean ikke hjem i aftes? 542 00:35:21,244 --> 00:35:25,254 -Det er min søns sag. -Sean er tit ude hele natten. 543 00:35:25,331 --> 00:35:28,331 Men han møder altid på arbejde, så noget er galt. 544 00:35:28,417 --> 00:35:30,627 Hvornår hørte du sidst fra ham? 545 00:35:30,711 --> 00:35:33,551 -For to dage siden. -Kan Maddy være hos dig? 546 00:35:33,631 --> 00:35:35,091 -Ja. -Godt. 547 00:35:35,174 --> 00:35:38,094 -Farvel. Jasmine! -Ja? 548 00:35:50,982 --> 00:35:53,282 Jeg hopper af her. Det er perfekt. 549 00:36:33,191 --> 00:36:36,111 Hvad laver du hernede helt alene, Sean? 550 00:36:36,194 --> 00:36:37,204 Skjuler mig. 551 00:36:38,654 --> 00:36:39,664 Gå med dig. 552 00:36:40,114 --> 00:36:41,124 Kan du stå op? 553 00:36:41,949 --> 00:36:45,619 Jeg har det fint. Men ikke når kokainen fortager sig. 554 00:36:46,829 --> 00:36:51,579 Giv mig dine nøgler. Giv mig dem. Jeg kører dig hjem. 555 00:36:53,294 --> 00:36:56,674 -Jeg er ikke min mor. -Så stop med at opføre dig sådan! 556 00:37:04,347 --> 00:37:07,477 Ved du, hvorfor der er så meget glas på stranden? 557 00:37:10,102 --> 00:37:11,232 Gammel losseplads. 558 00:37:12,313 --> 00:37:13,313 Længe siden. 559 00:37:14,941 --> 00:37:17,531 Havet forvandler affald til skatte. 560 00:37:21,948 --> 00:37:23,448 Hvorfor hader du mig? 561 00:37:25,952 --> 00:37:28,792 Du fik en dommer til at tage mit barn fra mig. 562 00:37:28,871 --> 00:37:32,381 Nej, før det. Du har ikke kunnet lide mig længe. 563 00:37:34,961 --> 00:37:35,801 Hvorfor? 564 00:37:37,255 --> 00:37:39,625 Jeg henter dig da, når du er fuld. 565 00:37:41,634 --> 00:37:42,644 Hvorfor? 566 00:37:43,761 --> 00:37:45,391 Fordi du er Maddys far. 567 00:37:47,181 --> 00:37:48,721 Er det den eneste grund? 568 00:38:01,821 --> 00:38:03,031 Det var så sjovt. 569 00:38:04,782 --> 00:38:06,032 Vi havde det sjovt. 570 00:38:09,412 --> 00:38:12,372 Vi plejede at komme her og grine. 571 00:38:14,166 --> 00:38:15,166 Og knalde. 572 00:38:20,047 --> 00:38:21,377 Nu er det bare... 573 00:38:22,967 --> 00:38:26,967 -"Du er en lort, Sean." -Det kan ikke altid være sjovt. 574 00:38:27,054 --> 00:38:29,184 Maddy er et stort ansvar. 575 00:38:33,853 --> 00:38:34,853 Jeg er glasset. 576 00:38:38,024 --> 00:38:39,034 Ikke affald. 577 00:38:42,945 --> 00:38:44,025 Bare giv mig tid. 578 00:38:44,613 --> 00:38:45,613 Jeg... 579 00:38:52,872 --> 00:38:55,082 Lad os smutte nu. Kom så. 580 00:39:04,050 --> 00:39:05,930 Lav flere skatte, bølger! 581 00:39:12,391 --> 00:39:15,941 Jeg skal lige kaste op. Vi mødes ved bilen. 582 00:39:35,873 --> 00:39:37,333 Han må bare sove den ud. 583 00:39:40,461 --> 00:39:41,591 Sover Maddy? 584 00:39:42,922 --> 00:39:46,182 -Må jeg kysse hende på panden? -Ja, værsgo. 585 00:40:24,046 --> 00:40:25,296 Ligesom sin far. 586 00:40:26,799 --> 00:40:28,429 En fugl, der aldrig fløj. 587 00:40:34,932 --> 00:40:38,732 Hvor er dit certifikat? Beviset på du tog timerne? 588 00:40:41,021 --> 00:40:43,231 -Vi fik ikke et. -Jo da. 589 00:40:43,315 --> 00:40:45,605 Gary giver dem efter sidste time. 590 00:40:49,029 --> 00:40:50,659 Jeg tog et opkald. 591 00:40:50,739 --> 00:40:53,279 Hvor er dine vidneforklaringer? 592 00:40:53,367 --> 00:40:55,037 Jeg kunne ikke få nogle. 593 00:40:57,329 --> 00:40:58,539 Er det slemt? 594 00:40:58,622 --> 00:41:02,172 Retten kan lide at se den slags, så det er ikke godt. 595 00:41:02,877 --> 00:41:07,167 Men du siger, du er stabil og i stand til at tage dig af Maddy. 596 00:41:09,717 --> 00:41:11,837 Må jeg lige tale med dig? 597 00:41:14,388 --> 00:41:15,388 Ja. 598 00:41:22,146 --> 00:41:23,146 Hej. 599 00:41:24,565 --> 00:41:25,565 Hej. 600 00:41:29,653 --> 00:41:31,163 Jeg var til et møde. 601 00:41:36,035 --> 00:41:37,365 Undskyld for i går. 602 00:41:38,621 --> 00:41:40,081 -Tak for... -Klart. 603 00:41:44,210 --> 00:41:49,590 Så jeg dropper hele halløjet. 604 00:41:53,135 --> 00:41:54,675 Det med fuld myndighed. 605 00:41:56,138 --> 00:42:01,848 Jeg vil gerne, men jeg kan ikke have Maddy døgnet rundt og være ædru. 606 00:42:04,313 --> 00:42:08,653 Jeg kan ikke have, at min mor bor hos mig og provokerer mig. 607 00:42:11,362 --> 00:42:14,952 Og... Maddy savner dig. 608 00:42:19,370 --> 00:42:20,370 Gør hun? 609 00:42:22,873 --> 00:42:27,383 "Mor, mor." Konstant. "Hvor er min mor? Hvor er min mor?" 610 00:42:27,461 --> 00:42:29,381 Jeg svarer: "Ingen anelse." 611 00:42:35,344 --> 00:42:38,184 Men det bliver delt forældremyndighed. 612 00:42:39,515 --> 00:42:41,305 -Hun er også min. -Ja. 613 00:42:42,393 --> 00:42:46,403 Ja. Fint. Det finder vi ud af. 614 00:42:47,356 --> 00:42:50,986 Og hvis du smadrer endnu en bil med hende i, er vi tilbage. 615 00:42:52,528 --> 00:42:57,028 Okay. Som hvis du bliver fuld igen, mens du har ansvaret for hende. 616 00:43:00,869 --> 00:43:01,869 Godt så. 617 00:43:04,498 --> 00:43:05,498 Godt så. 618 00:43:11,171 --> 00:43:13,261 Hvornår får jeg hende tilbage? 619 00:43:14,717 --> 00:43:16,637 Mors og Maddys nye bygning. 620 00:43:16,719 --> 00:43:19,389 Det er mors og Maddies nye yndlingstræ. 621 00:43:19,471 --> 00:43:21,971 Det er mors og Maddys ven Luis. 622 00:43:22,057 --> 00:43:23,887 Vil du hilse på Luis? Hej. 623 00:43:23,976 --> 00:43:27,056 Din mor kom. Jeg lukkede hende ind. Ikke næste gang. 624 00:43:27,896 --> 00:43:30,726 -Okay. Er hun der stadig? -Nej. Kom og gik. 625 00:43:31,233 --> 00:43:32,903 Tak. Beklager. 626 00:43:34,403 --> 00:43:37,993 Her er mors og Maddys nye trappe. 627 00:43:38,532 --> 00:43:41,872 Det er mors og Maddys nye lejlighed. 628 00:43:42,828 --> 00:43:45,458 Mors og Maddys nye køkken. 629 00:43:45,539 --> 00:43:47,369 Maddys nye værelse! 630 00:43:58,427 --> 00:43:59,507 Se engang. 631 00:44:00,220 --> 00:44:03,970 Er det ikke smukt? Mormor kom og malede det til dig. 632 00:44:05,601 --> 00:44:09,441 Se den sommerfugl, hun lavede. Kan du kysse abens hånd? 633 00:44:10,606 --> 00:44:12,106 Hvor er det fint. 634 00:44:12,983 --> 00:44:13,983 Ja. 635 00:45:32,729 --> 00:45:34,729 Tekster af: Stephan Gru