1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:36,953 --> 00:00:38,163 Izvolite, gospođo. 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,458 Ta-da! 4 00:00:42,709 --> 00:00:43,539 Sirup. 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,966 -Imam nešto bolje od sirupa. -Što? 6 00:00:49,507 --> 00:00:50,587 Lažni sirup. 7 00:00:57,140 --> 00:00:59,640 -Izvoli. -Želi li Schmariela lažni sirup? 8 00:00:59,726 --> 00:01:01,096 Izvoli, Schmariela. 9 00:01:01,936 --> 00:01:05,226 Dosta joj je? Moram te prekinuti. To je mnogo sirupa. 10 00:01:05,732 --> 00:01:09,112 Koju pidžamu želiš nositi kod tate? S dugom? 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,864 -Ili jednorozima? -S dugom. 12 00:01:12,447 --> 00:01:15,237 Gotovo. Lako. Dobar odabir. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,485 Uzbuđena si zbog Dana zahvalnosti s tatom? 14 00:01:17,577 --> 00:01:21,077 -Što je to? -Vrlo kompliciran dan. 15 00:01:21,164 --> 00:01:24,334 Ispričat ću ti kad malo narasteš. 16 00:01:24,417 --> 00:01:27,337 Ali sad znaj da ideš kod tate, 17 00:01:27,420 --> 00:01:30,340 jest ćeš mnogo hrane 18 00:01:30,423 --> 00:01:33,093 i razmisliti o svemu na čemu si zahvalna. 19 00:01:33,176 --> 00:01:35,506 Ja neću biti ondje i nedostajat ćeš mi. 20 00:01:36,012 --> 00:01:37,642 Ali ti ćeš se lijepo provesti. 21 00:01:37,722 --> 00:01:40,062 Mama mora pospremiti mnogo kuća. 22 00:01:40,683 --> 00:01:43,853 Mnogi žele čiste kuće prije Dana zahvalnosti. 23 00:01:50,193 --> 00:01:52,323 Kako stojimo s palačinkama? 24 00:01:55,323 --> 00:01:58,333 -Vidi što sam pojela. -Hej. 25 00:01:58,993 --> 00:02:03,123 Oprosti. Moraš pojesti palačinke. 26 00:02:03,706 --> 00:02:06,126 Vrijeme je za palačinke, mlada damo. 27 00:02:06,209 --> 00:02:09,709 Pojedeš li zadnja dva zalogaja, 28 00:02:09,796 --> 00:02:13,676 čeka nas vrlo posebno iznenađenje. 29 00:02:13,758 --> 00:02:16,388 Može? Dobro, da vidimo. 30 00:02:17,887 --> 00:02:18,757 Hajde. 31 00:02:21,933 --> 00:02:23,273 Gol! 32 00:02:31,818 --> 00:02:35,278 Čekaj. Moramo uzeti poštu. 33 00:02:50,920 --> 00:02:52,460 SOCIJALNA POMOĆ ZA HRANU 34 00:02:52,547 --> 00:02:54,127 -Pogodi što sam dobila. -Što? 35 00:02:55,508 --> 00:02:59,968 Hranu. Ovo će biti dobar dan. Osjećam to. 36 00:03:01,055 --> 00:03:01,965 Evo ga. 37 00:03:02,473 --> 00:03:04,563 Znam da je krntija, ali siguran je. 38 00:03:04,642 --> 00:03:06,732 Djed ga je vozio 30-ak godina. 39 00:03:06,811 --> 00:03:10,061 Ako ga itko udari, bit će u nevolji. 40 00:03:10,148 --> 00:03:12,438 Sigurno ti to nije problem? 41 00:03:12,525 --> 00:03:16,695 Nije, samo stoji u garaži. Ti mi zapravo činiš uslugu. 42 00:03:16,779 --> 00:03:18,739 Mora se voziti da se akumulator ne isprazni. 43 00:03:18,823 --> 00:03:20,333 Dobro. Hvala. 44 00:03:21,284 --> 00:03:23,834 Što kažeš na naše veliko iznenađenje? 45 00:03:24,329 --> 00:03:26,039 -Plavo. -Misliš da je plavi? 46 00:03:26,581 --> 00:03:30,291 Dosad smo išle autobusom, ovo je doista velika promjena. 47 00:03:30,376 --> 00:03:32,796 Uzbuđena sam. Poljubit ću tvoj auto. 48 00:03:32,879 --> 00:03:36,929 -Slobodno. Upravo sam ga oprao. -Hvala ti na auto-sjedalici. 49 00:03:37,425 --> 00:03:41,345 Brady ju je prerastao, pa sam mislio da će odgovarati Maddy. 50 00:03:43,848 --> 00:03:44,768 Što je? 51 00:03:46,100 --> 00:03:49,730 -Samo dok ne uštedim. -Zadrži ga koliko trebaš. 52 00:03:50,480 --> 00:03:53,150 Maddy, imaš li planove za puricu? 53 00:03:53,233 --> 00:03:56,613 -Idem kod tate. -Kod tate? Sjajno. 54 00:03:56,694 --> 00:03:59,454 Obje idete kod tate? 55 00:03:59,948 --> 00:04:01,738 Ne, samo Maddy. 56 00:04:02,951 --> 00:04:06,331 Ako želiš nekamo otići za Dan zahvalnosti... 57 00:04:06,412 --> 00:04:07,462 Hvala. 58 00:04:07,538 --> 00:04:11,708 Moji roditelji pripremaju doista mnogo hrane i dobrodošla si. 59 00:04:11,793 --> 00:04:13,713 Hvala, radim. Ali lijepo od tebe. 60 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 -Radiš na Dan zahvalnosti? -Da. 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,928 Radim kad god mogu, kad Maddy nije kod mene. 62 00:04:22,136 --> 00:04:23,046 Super. 63 00:04:24,430 --> 00:04:29,060 Možda se katkad možeš dokrntijati do mene. 64 00:04:30,979 --> 00:04:36,189 Dovesti autom. Jer sam rekao da je krntija. 65 00:04:37,902 --> 00:04:42,662 Htio sam te pozvati van. 66 00:04:48,288 --> 00:04:49,118 Ali... 67 00:04:50,039 --> 00:04:56,629 Ne, ja... Ne želim auto ako ću ti biti nešto dužna. 68 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 Ne, nisam tako mislio. 69 00:04:59,007 --> 00:05:01,337 U mom životu sad nema mjesta za spojeve. 70 00:05:01,426 --> 00:05:03,846 U životu nemaš mjesta za spojeve. Shvaćam. 71 00:05:03,928 --> 00:05:09,518 -Doista sam ti zahvalna. -Nema na čemu. Trebaš ključeve. 72 00:05:11,269 --> 00:05:12,479 Dakle... 73 00:05:14,397 --> 00:05:17,067 -Hvala, Nate. -Nema na čemu. 74 00:05:17,650 --> 00:05:18,740 Doista ti hvala. 75 00:05:20,361 --> 00:05:22,111 -Nema problema. -Dobro. 76 00:05:30,705 --> 00:05:35,035 SOCIJALNA POMOĆ ZA HRANU 67,50 $ NA TJEDAN 77 00:05:38,838 --> 00:05:40,758 Kakve su borovnice? 78 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 -Dobre. -Da? 79 00:05:45,678 --> 00:05:46,718 Dobar dan. 80 00:05:46,804 --> 00:05:48,314 Papirnata ili plastična? 81 00:05:48,389 --> 00:05:49,599 Papirnatu, molim. 82 00:05:57,065 --> 00:06:00,815 Danas ću platiti ovom karticom. 83 00:06:02,445 --> 00:06:06,365 Čišćenje na blagajni za siromašne! 84 00:06:21,005 --> 00:06:23,505 Ovo ću ipak vratiti. 85 00:06:33,392 --> 00:06:35,442 To je 67,45. 86 00:06:35,520 --> 00:06:38,520 Provucite kao karticu. Unesite PIN iz obrasca. 87 00:06:49,534 --> 00:06:50,374 Hvala. 88 00:06:50,993 --> 00:06:53,163 -Papirnata ili plastična? -Plastična. 89 00:06:53,246 --> 00:06:58,576 Što kažeš da radimo nešto super zabavno u našem novom autu? 90 00:07:13,891 --> 00:07:14,731 Kreni. 91 00:07:14,809 --> 00:07:16,099 Varala si! 92 00:07:54,724 --> 00:07:57,234 Bit ćeš kod tate dva dana. 93 00:07:57,310 --> 00:08:02,270 Bit ćeš super, super dobra, a onda će mama doći po tebe. 94 00:08:02,356 --> 00:08:05,566 Slažeš se? Ondje ćeš proslaviti Dan zahvalnosti. 95 00:08:07,153 --> 00:08:08,403 Hej! 96 00:08:08,488 --> 00:08:11,818 Eno je! Eno moje curice. Bok, dušo. 97 00:08:17,705 --> 00:08:19,995 Hvala što si došao ovamo. 98 00:08:20,082 --> 00:08:21,922 Jesi li ovaj put spakirala užinu? 99 00:08:22,919 --> 00:08:26,419 Trebamo dijeliti troškove. I ti je možeš kupiti. 100 00:08:26,506 --> 00:08:30,046 Da, dobro. Jesi li spremna za zabavu, Maddy? 101 00:08:30,134 --> 00:08:33,394 -Nije spavala popodne. -Sjajno. 102 00:08:33,888 --> 00:08:35,928 Mama te dovela mrzovoljnu. 103 00:08:36,682 --> 00:08:40,102 -Može odrijemati u autu. -To nije pravo spavanje. 104 00:08:40,186 --> 00:08:41,476 Što ti je? 105 00:08:43,189 --> 00:08:45,899 Umoran sam. Dugo sam radio. 106 00:08:46,984 --> 00:08:50,864 Morao sam rano ustati da stignem na trajekt radi tvog rasporeda. 107 00:08:50,947 --> 00:08:52,027 Mamuran si. 108 00:08:52,114 --> 00:08:55,284 Nisam. Rekao sam ti da ne pijem. 109 00:08:55,910 --> 00:08:58,410 -Još uvijek? -Da, još uvijek. 110 00:09:00,498 --> 00:09:04,208 Uskoro ću dobiti bijeli žeton. Dobro se osjećam. 111 00:09:04,293 --> 00:09:08,763 Sviđa mi se trezvenost. Ne osjećam se cijelo vrijeme kao govno. 112 00:09:10,841 --> 00:09:14,601 -Vidim ti na licu. Dobro izgledaš. -Da, znam. 113 00:09:17,139 --> 00:09:19,229 Maddy će sutra biti kod tebe? 114 00:09:19,308 --> 00:09:22,438 Da. Što ti radiš? Družit ćeš se s mamom? 115 00:09:23,771 --> 00:09:27,611 Nestala je. Znaš kakva je za praznike. 116 00:09:28,109 --> 00:09:31,239 Ali ja sam dobro. Prestani me sažalijevati. 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,070 -Ne sažalijevam te. -Dobro. 118 00:09:35,199 --> 00:09:36,239 Volim te. 119 00:09:41,789 --> 00:09:43,289 Lijepo se zabavi, dobro? 120 00:09:44,333 --> 00:09:48,963 Dođi sutra ako želiš. Bit će dobro. 121 00:09:55,928 --> 00:09:57,888 Ne, hvala, dobro sam. Zabavite se. 122 00:09:57,972 --> 00:09:59,812 Ne možeš reći da nismo pokušali. 123 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 Dobro. Pozdravi se s mamom. 124 00:10:03,936 --> 00:10:06,476 Volim te. Bok, slatkice! 125 00:10:08,399 --> 00:10:09,979 Vreća krumpira. 126 00:10:10,651 --> 00:10:12,821 Bok, mama! 127 00:10:13,613 --> 00:10:14,533 Bok, mama! 128 00:10:25,124 --> 00:10:26,924 Odlučila sam da neću oprati auto. 129 00:10:27,001 --> 00:10:30,961 Ovoliko je kiše dobro jer imaš besplatno pranje auta. 130 00:10:31,047 --> 00:10:34,297 Znaš što je još besplatno? Bol i tuga. Bol i patnja. 131 00:10:34,383 --> 00:10:36,473 To je govorila moja majka. 132 00:10:39,388 --> 00:10:42,098 Zanemari kutije, očisti oko njih. 133 00:10:42,642 --> 00:10:44,562 Odnijet ćemo ih u sklonište za beskućnike. 134 00:10:44,644 --> 00:10:46,524 Sakupljaju hranu na Dan zahvalnosti, 135 00:10:46,604 --> 00:10:49,234 pa u smočnici potražim ono čemu je rok gotovo istekao. 136 00:10:49,315 --> 00:10:52,225 Idem u trgovinu organskom hranom! Sretan ti Dan zahvalnosti! 137 00:10:52,318 --> 00:10:53,568 Sretan Dan zahvalnosti! 138 00:12:02,096 --> 00:12:03,846 BEBA 139 00:12:42,845 --> 00:12:45,005 To je besmisleno povrće. 140 00:12:47,183 --> 00:12:50,103 Za Daniela treba nešto vegansko. 141 00:12:50,603 --> 00:12:54,693 Sarah, moram ići, dobro? Pazi kako voziš. 142 00:12:57,067 --> 00:13:00,067 Tvoja me sestra izluđuje. 143 00:13:00,154 --> 00:13:02,414 Kad trebam pokupiti Bennetta u Seatacu? 144 00:13:02,490 --> 00:13:07,500 Dušo, samo znam da ćemo se naći kod tvoje mame. 145 00:13:09,079 --> 00:13:10,119 Bok. 146 00:13:10,206 --> 00:13:13,706 Dušo, ovo je Alex. Spremačica. 147 00:13:14,877 --> 00:13:18,207 -Tako te trebam zvati? -Da, može spremačica. 148 00:13:18,714 --> 00:13:22,264 -Bok, ja sam James, drago mi je. -I meni. 149 00:13:22,343 --> 00:13:24,393 -Kako ide posao? -Ima ga dovoljno. 150 00:13:24,470 --> 00:13:27,430 Da? Regina, znaš da imamo sedam pita? 151 00:13:27,515 --> 00:13:30,555 Zar doista trebamo nositi sedam pita? Ti ih ni ne jedeš. 152 00:13:30,643 --> 00:13:34,233 Nisu za jelo, nego za gledanje. 153 00:13:34,313 --> 00:13:36,323 Možemo ih baciti nakon objave. 154 00:13:36,398 --> 00:13:38,438 Kao da slavimo. 155 00:13:39,527 --> 00:13:42,777 Odnesi ih u auto, molim te. Hvala. 156 00:13:47,034 --> 00:13:51,254 Oprostite. Rekli su mi da dođem u 15 sati. Nisam znala da ćete još biti ovdje. 157 00:13:51,330 --> 00:13:53,960 Kasnimo. 158 00:13:55,000 --> 00:13:58,380 Hvala vam što ste me opet angažirali. 159 00:13:58,921 --> 00:14:02,221 Nakon onoga s g. Darcyjem. 160 00:14:02,299 --> 00:14:04,929 Ne sviđa mi se kako ostale djevojke čiste. 161 00:14:08,722 --> 00:14:10,352 Dobro. Idemo. 162 00:14:12,518 --> 00:14:14,648 Možete li mi dati lozinku za Wi-Fi? 163 00:14:14,728 --> 00:14:19,778 Ovdje nemam signala, a moram biti dostupna ako moja kći... 164 00:14:20,943 --> 00:14:22,953 Tvoja kći, da. 165 00:14:25,281 --> 00:14:27,831 Vratili su ti je? 166 00:14:28,325 --> 00:14:31,445 Imamo zajedničko skrbništvo. Sad je s tatom. 167 00:14:33,581 --> 00:14:34,461 Hvala. 168 00:14:36,292 --> 00:14:39,252 -Je li ovo 5 ili S? -S. 169 00:14:39,920 --> 00:14:43,720 Oprosti što ostavljam ovakav nered, ali pekla sam od zore. 170 00:14:44,300 --> 00:14:47,470 Kuća se još prodaje, pa sve temeljito pospremi. Dobro? 171 00:14:47,553 --> 00:14:48,393 Naravno. 172 00:14:50,764 --> 00:14:55,234 Prošli sam put primijetila da u gostinjskoj kupaonici na katu 173 00:14:55,311 --> 00:14:59,271 treba dubinski očistiti fuge. Ali bjelilo ima jak miris. 174 00:14:59,356 --> 00:15:03,526 Mislila sam to sutra riješiti dok ste još na putu. 175 00:15:04,028 --> 00:15:05,358 Na Dan zahvalnosti? 176 00:15:05,446 --> 00:15:08,816 Da, ništa ne radim, a dobro bi mi došao posao. 177 00:15:09,325 --> 00:15:13,655 To moram dodatno platiti? Sigurno imaš blagdansku tarifu. 178 00:15:13,746 --> 00:15:15,656 Ne, neću vam dodatno naplatiti. 179 00:15:18,918 --> 00:15:20,208 Onda u redu. 180 00:15:22,504 --> 00:15:25,344 G. Darcy, da, da, da. 181 00:15:26,342 --> 00:15:27,642 Vodim ga sa sobom. 182 00:16:08,592 --> 00:16:11,142 I tebi sretan Dan zahvalnosti, g. Darcy. 183 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Kad na fuge nanesete alkoholni ocat 184 00:16:43,377 --> 00:16:45,167 i pustite da se malo namaču, 185 00:16:45,254 --> 00:16:47,844 soda bikarbona dodat će malo zrnatosti 186 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 i malo teksture. 187 00:16:49,633 --> 00:16:51,303 I sve će se odmah ukloniti. 188 00:17:06,817 --> 00:17:10,147 ISPOVIJEST JEDNE DOMAĆICE 189 00:17:15,200 --> 00:17:17,290 ISPOVIJEST JEDNE SPREMAČICE 190 00:17:41,643 --> 00:17:44,153 ZOVEM SE ALEX 191 00:17:51,904 --> 00:17:56,374 ALEX - SAMO ME ZANIMA ANONIMAN SEKS. 192 00:17:56,450 --> 00:17:59,120 ŽELIŠ SE ŠEVITI? 193 00:17:59,203 --> 00:18:01,083 ČOVJEK TRAŽI ČOVJEKA. 194 00:18:02,289 --> 00:18:03,459 Sviđa ti se moja brada? 195 00:18:03,540 --> 00:18:05,500 Ovo je moja nećakinja. Želiš se ševiti? 196 00:18:07,252 --> 00:18:08,802 Ovo je moja zmija. 197 00:18:11,048 --> 00:18:14,588 Napravio sam večeru za dvoje. Sve sam pojeo. 198 00:18:15,552 --> 00:18:17,052 Trijezan, samohrani tata. 199 00:18:41,286 --> 00:18:43,706 Ostavite poruku nakon signala. 200 00:18:44,623 --> 00:18:49,713 Bok, mama. Samo te zovem jer je Dan zahvalnosti. 201 00:18:51,171 --> 00:18:54,301 Čujemo se poslije. Volim te. Bok. 202 00:18:54,800 --> 00:18:59,010 Što?! Ovo je tako fora! Koji ti je najbolji dio povorke? 203 00:18:59,096 --> 00:19:00,006 Djedica. 204 00:19:00,514 --> 00:19:01,724 Vidjela si Djedicu? 205 00:19:01,807 --> 00:19:04,057 O, Bože, slatkice! 206 00:19:04,143 --> 00:19:05,733 Hej, daj mi mamu. 207 00:19:07,396 --> 00:19:10,856 -Moramo ići. -Tek sam nazvala. 208 00:19:10,941 --> 00:19:14,491 Da, znam. Zaželi mami sretan Dan zahvalnosti. 209 00:19:15,821 --> 00:19:18,411 Sretan Dan zahvalnosti, mama. 210 00:19:18,490 --> 00:19:20,530 Volim te, Maddy. Tako te vo... 211 00:19:40,387 --> 00:19:43,387 Sretan Dan zahvalnosti. Bit ćeš puna puncata. 212 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 Zahvalan sam na tom dupetu. 213 00:19:48,061 --> 00:19:49,481 Želiš mi sisati bradu? 214 00:22:54,581 --> 00:22:56,211 Što se događa, purice? 215 00:22:56,291 --> 00:22:58,381 WAYNE ŠTO SE DOGAĐA, PURICE? 216 00:23:00,337 --> 00:23:02,917 Zaboravimo da sam to rekao. 217 00:23:03,840 --> 00:23:06,550 Kako prolazi Dan autohtonog stanovništva? 218 00:23:06,635 --> 00:23:09,545 Kao i svaki drugi dan. 219 00:23:09,638 --> 00:23:10,808 Kod tebe? 220 00:23:10,889 --> 00:23:13,389 Obitelj me izluđuje. 221 00:23:13,475 --> 00:23:15,015 Kod kuće sam tek 48 sati. 222 00:23:15,102 --> 00:23:17,982 A već razmišljam o tome da odmah odem na avion. 223 00:23:18,063 --> 00:23:19,193 A kod tebe? 224 00:23:19,981 --> 00:23:20,981 Isto. 225 00:23:23,485 --> 00:23:26,605 Na profilu ti piše da pohađaš Sveučilište u New Yorku 226 00:23:27,447 --> 00:23:29,157 i da si napola Francuz. 227 00:23:29,741 --> 00:23:32,451 Oui. J'ai grandi à Avignon. 228 00:23:33,787 --> 00:23:37,747 I pohađam Sveučilište u New Yorku. Studiram film. 229 00:23:39,960 --> 00:23:43,300 Ja idem na Umjetničku akademiju u Montani. 230 00:23:44,214 --> 00:23:47,434 Studiram kreativno pisanje. 231 00:23:48,051 --> 00:23:49,011 Spisateljica. 232 00:23:53,431 --> 00:23:54,851 Želiš li igrati jednu igru? 233 00:23:56,810 --> 00:23:59,150 S tobom bih igrao bilo što. 234 00:24:01,189 --> 00:24:02,229 Ili na tebi. 235 00:24:03,775 --> 00:24:06,605 Ili pokraj tebe. Što god želiš. 236 00:24:10,532 --> 00:24:12,452 Želiš igrati osobno upoznavanje? 237 00:24:15,036 --> 00:24:16,326 Gdje ćemo se sastati? 238 00:24:17,414 --> 00:24:18,714 Možemo ovdje. 239 00:24:21,334 --> 00:24:22,384 Kod mene. 240 00:24:53,700 --> 00:24:55,410 -Hej. -Bok. 241 00:24:55,493 --> 00:24:56,623 Što ima? 242 00:24:56,703 --> 00:24:58,543 -Želiš li... -Donio sam ti tikvu. 243 00:25:01,249 --> 00:25:04,169 Ne znam je li jestiva, ali odgovara prazniku, pa... 244 00:25:05,545 --> 00:25:06,455 Hvala. 245 00:25:09,174 --> 00:25:10,014 Uđi. 246 00:25:13,178 --> 00:25:15,008 Ovo je kuća tvojih roditelja? 247 00:25:15,972 --> 00:25:19,942 Da. Od oca i pomajke. 248 00:25:20,602 --> 00:25:24,232 Malo je pretjerana, znam. Sad su na Bermudskim otocima. 249 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Nadam se da nisu u trokutu. 250 00:25:30,570 --> 00:25:34,320 Mislim da su na odmoru. 251 00:25:36,534 --> 00:25:42,084 Oprosti. Doista sam nervozan. Znoje mi se čak i nokti. 252 00:25:44,459 --> 00:25:45,499 Tako si lijepa. 253 00:25:47,963 --> 00:25:50,133 Bok, ja sam Wayne. 254 00:25:51,675 --> 00:25:53,675 -Alex. -Spisateljica. 255 00:25:55,804 --> 00:25:56,644 Da. 256 00:25:58,390 --> 00:26:00,770 Fino mirišeš. Upravo sam te pomirisao. 257 00:26:01,685 --> 00:26:02,805 Nisam namjerno. 258 00:26:09,317 --> 00:26:11,857 -Želiš li piće? -Molim te. 259 00:26:21,079 --> 00:26:23,369 Hoćeš li mi pokazati kuću? 260 00:26:27,419 --> 00:26:28,669 Mislim da je sve jasno. 261 00:26:31,172 --> 00:26:32,512 Ovo je kuhinja. 262 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 Da. Čista je. 263 00:26:37,095 --> 00:26:38,755 Imamo vrlo dobru spremačicu. 264 00:26:48,356 --> 00:26:51,316 Kako ti se sviđa Missoula? 265 00:26:54,279 --> 00:26:55,199 Dobro je. 266 00:26:55,780 --> 00:26:57,450 Profesori su doista dobri. 267 00:26:58,533 --> 00:26:59,833 Samo želim pisati, pa... 268 00:27:00,368 --> 00:27:02,748 Znaš tko ima sjajan program za pisanje fikcije? 269 00:27:03,413 --> 00:27:04,463 Nova škola. 270 00:27:05,290 --> 00:27:08,670 -Jesi li kad razmišljala o New Yorku? -Skup je. 271 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 Tata ti ne može pomoći? 272 00:27:13,965 --> 00:27:15,755 Ne uzimam novac od njega. 273 00:27:16,343 --> 00:27:22,933 Razveo se od mame kad sam imala šest godina i prihvatio Isusa. 274 00:27:23,016 --> 00:27:26,726 Zasnovao je novu obitelj koja mene ne uključuje. 275 00:27:29,147 --> 00:27:31,227 A mama? Jesi li bliska s njom? 276 00:27:33,401 --> 00:27:36,741 Ima nedijagnosticirani bipolarni poremećaj, pa nisam. 277 00:27:37,530 --> 00:27:39,530 Kvragu, žao mi je. 278 00:27:40,658 --> 00:27:41,828 Osjećam se kao seronja. 279 00:27:41,910 --> 00:27:46,920 Meni kod roditelja najviše smeta što šalju previše e-poruka. 280 00:27:48,333 --> 00:27:52,753 -Roditelji ti plaćaju fakultet? -Ne, samo stan. 281 00:27:53,421 --> 00:27:55,591 Kupili su mi ga kao investiciju. 282 00:27:56,091 --> 00:27:58,801 Roditelji su ti kupili stan? Na Manhattanu? 283 00:27:58,885 --> 00:28:00,095 Da. 284 00:28:01,930 --> 00:28:04,970 Ali ne volim uzimati novac od njih. 285 00:28:05,809 --> 00:28:09,439 Pokraj njih se osjećam... Usamljeno. 286 00:28:10,105 --> 00:28:14,145 Sastanemo se dvaput na godinu, svatko je na svom mobitelu 287 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 i čekamo da dan završi. 288 00:28:18,238 --> 00:28:20,488 A ti? Gdje si bila danas? 289 00:28:24,661 --> 00:28:28,501 Nekoliko zadnjih Dana zahvalnosti provela sam s partnerom. 290 00:28:31,000 --> 00:28:34,590 On ima nećakinju koja mu dođe. 291 00:28:36,881 --> 00:28:38,681 Obično smo bili samo nas troje. 292 00:28:40,427 --> 00:28:43,217 Ali prekinuli smo, pa... 293 00:28:44,806 --> 00:28:47,096 Ovo mi je prvi praznik bez njih. 294 00:28:50,061 --> 00:28:50,981 Žao mi je. 295 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 Ne mora ti biti. 296 00:28:54,274 --> 00:28:55,654 Ovo sam željela. 297 00:29:04,325 --> 00:29:07,695 O čemu pišeš? 298 00:29:08,913 --> 00:29:10,293 O čemu snimaš filmove? 299 00:29:10,373 --> 00:29:14,673 Dosta smo razgovarali o meni. Reci mi na čemu radiš. 300 00:29:19,215 --> 00:29:24,595 Na nečemu novome, pa ne znam što bih rekla o tome. 301 00:29:32,061 --> 00:29:33,401 To je priča o jednoj ženi. 302 00:29:35,273 --> 00:29:36,983 Volim žene protagoniste. 303 00:29:39,694 --> 00:29:43,574 Živi u velikoj, predivnoj kući. 304 00:29:45,909 --> 00:29:48,329 Kao s naslovnica časopisa. 305 00:29:50,079 --> 00:29:55,079 Ima osobnog trenera i financijskog savjetnika. 306 00:29:57,170 --> 00:29:58,510 I mirovinski račun. 307 00:30:00,298 --> 00:30:02,838 Bila je u Louvreu više puta. 308 00:30:06,554 --> 00:30:08,974 Cijele subote provodi... 309 00:30:10,642 --> 00:30:12,642 Na masaži vrućim kamenjem. 310 00:30:14,938 --> 00:30:16,898 I čita prva izdanja knjiga. 311 00:30:19,984 --> 00:30:22,574 Ima džemper od kašmira u kojem se osjeća... 312 00:30:25,073 --> 00:30:29,373 Kao da je grli tisuću ovčica. 313 00:30:32,288 --> 00:30:36,668 Svako se jutro budi s pogledom na ocean. 314 00:30:38,044 --> 00:30:40,094 Kao da postoji samo zbog nje. 315 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 Krasan detalj. 316 00:30:43,508 --> 00:30:45,428 Ima luksuz vremena. 317 00:30:49,806 --> 00:30:51,426 Ne mora stajati u dugim redovima. 318 00:30:53,518 --> 00:30:55,768 Ne mora bilježiti dolaske i odlaske. 319 00:30:59,190 --> 00:31:02,860 Ima vremena da ispeče sedam pita, ako poželi. 320 00:31:07,824 --> 00:31:08,914 U čemu je problem? 321 00:31:11,911 --> 00:31:13,161 Nema ga. 322 00:31:16,916 --> 00:31:20,376 -Ljudi s novcem imaju sve. -To nije istina. 323 00:31:21,337 --> 00:31:24,717 Mislim, ja imam sobni bicikl, pa sam svejedno jadan. 324 00:31:25,216 --> 00:31:28,256 -Imaš sobni bicikl? -Izgledam li kao da ga imam? 325 00:31:29,429 --> 00:31:31,389 Izgledaš kao da ti služi umjesto stolice. 326 00:31:32,432 --> 00:31:33,392 Joj. 327 00:31:48,448 --> 00:31:49,278 Jebote. 328 00:31:50,408 --> 00:31:52,078 -Što je? -Jebote! 329 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 -Moraš otići. -Što? 330 00:31:54,245 --> 00:31:55,825 Hajde. Odjeni kaput. 331 00:31:55,914 --> 00:31:59,254 Pomajka se vratila, a mrzi kad su joj neznanci u kući. 332 00:32:01,294 --> 00:32:03,804 -Hajde. -Dobro, dobro. 333 00:32:05,006 --> 00:32:07,006 Prođi s one strane kuće. 334 00:32:07,091 --> 00:32:09,681 -Možemo li se vidjeti prije... -Ne. Idi! Brzo! 335 00:32:17,185 --> 00:32:19,435 Oprostite, upravo sam odlazila. 336 00:32:25,693 --> 00:32:27,243 Došla sam radi fuga. 337 00:32:44,671 --> 00:32:46,091 Želiš još jednu čašu? 338 00:32:47,215 --> 00:32:48,415 Žao mi je. 339 00:32:49,592 --> 00:32:50,432 Ne treba ti biti. 340 00:32:51,678 --> 00:32:53,298 Možda malo pite? 341 00:32:55,098 --> 00:32:56,058 Želiš pitu? 342 00:32:56,140 --> 00:32:57,430 Ne, ne, ne. 343 00:32:58,476 --> 00:33:00,346 Kako je tebi prošao Dan zahvalnosti? 344 00:33:03,231 --> 00:33:07,281 Dobro. Čistila sam. 345 00:33:09,904 --> 00:33:14,374 Za ovim stolom jedemo... Jedanput na godinu? 346 00:33:17,203 --> 00:33:18,163 Osam tisuća. 347 00:33:18,830 --> 00:33:22,210 Ja sam ga platila. Platila sam sve u ovoj kući. 348 00:33:22,709 --> 00:33:24,999 Toliko radim 349 00:33:25,086 --> 00:33:27,956 da nemam vremena sjediti za ovim stolom. 350 00:33:29,173 --> 00:33:32,643 To mi je uvijek bilo važno, da radim. 351 00:33:34,846 --> 00:33:37,426 Već sam bila partnerica kad sam upoznala Jamesa. 352 00:33:37,515 --> 00:33:41,725 Prijateljice su mi govorile da dam otkaz i uživam u životu. 353 00:33:42,645 --> 00:33:44,355 I on je htio da dam otkaz. 354 00:33:45,231 --> 00:33:48,111 Ali to nije dolazilo u obzir. 355 00:33:48,735 --> 00:33:50,945 Željela sam poštovati samu sebe. 356 00:33:51,904 --> 00:33:53,664 Željela sam da me on poštuje. 357 00:34:05,126 --> 00:34:09,546 Ljudi koje misliš da poznaješ, zbog njih se moraš brinuti. 358 00:34:10,256 --> 00:34:12,046 Jer ih zapravo ne poznaješ. 359 00:34:13,009 --> 00:34:16,349 Znaš priču o njima koju si sama ispričaš. 360 00:34:17,138 --> 00:34:19,928 Zato da ujutro možeš ustati iz kreveta. 361 00:34:23,728 --> 00:34:25,148 Zadnjih nekoliko godina... 362 00:34:26,981 --> 00:34:29,111 Katkad pogledam supruga... 363 00:34:31,527 --> 00:34:33,027 On samo ondje sjedi. 364 00:34:34,947 --> 00:34:36,657 I tako je predivan. 365 00:34:38,534 --> 00:34:39,704 Nije pošteno. 366 00:34:40,703 --> 00:34:44,673 A možda je tako kod Alzheimerove bolesti. 367 00:34:45,833 --> 00:34:49,053 Poznat ti je, ali ipak neznanac. 368 00:34:49,754 --> 00:34:51,514 Znam da ga volim. 369 00:34:53,925 --> 00:34:55,585 Ali ne prepoznajem ga. 370 00:34:59,138 --> 00:35:05,728 I samo želim da taj stranac odjebe iz moje kuće. 371 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 Želim da se vrati pravi on. 372 00:35:23,913 --> 00:35:25,963 A znaš što je smiješno? 373 00:35:29,418 --> 00:35:31,748 Napustio je suprugu zbog mene jer sam bila mlada, 374 00:35:31,838 --> 00:35:35,838 a on nije imao dobar odnos s djecom, pa je htio početi iznova. 375 00:35:37,802 --> 00:35:43,562 Ali nisam znala da su mi jajnici kao u 50-godišnjakinje. 376 00:35:44,433 --> 00:35:47,313 Ti si vjerojatno zatrudnjela bez imalo truda, zar ne? 377 00:35:47,395 --> 00:35:48,975 Da vam odgovorim? 378 00:35:50,523 --> 00:35:52,783 Da, odgovori mi. 379 00:35:55,820 --> 00:35:57,280 Lako sam zatrudnjela. 380 00:36:00,199 --> 00:36:03,239 Ali morala sam raditi kao konj za sve ostalo. 381 00:36:03,327 --> 00:36:04,497 Vjerujem ti. 382 00:36:06,038 --> 00:36:07,538 A sada... 383 00:36:08,958 --> 00:36:12,168 Nakon pet godina i šest pokušaja MPO-a, 384 00:36:12,253 --> 00:36:15,053 od kojih je jedan plod dočekao devet tjedana 385 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 i imao otkucaje srca, što je bilo predivno... 386 00:36:18,676 --> 00:36:20,386 Nakon svega toga, 387 00:36:20,469 --> 00:36:24,559 odlazila sam na meditacije. 388 00:36:26,475 --> 00:36:31,395 Čak i u Meksiko na majansku masažu maternice. 389 00:36:32,148 --> 00:36:36,148 I nakon 300 000 dolara... 390 00:36:38,404 --> 00:36:39,494 Sada... 391 00:36:41,949 --> 00:36:45,869 U Oregonu živi jedna Joanna. 392 00:36:47,038 --> 00:36:50,328 Trudna je pet mjeseci s našim sinom. 393 00:36:51,500 --> 00:36:52,340 Mojim sinom. 394 00:36:53,294 --> 00:36:57,634 Ležerno to govorim jer smo upotrijebili doniranu jajnu stanicu. 395 00:36:58,341 --> 00:37:01,891 Za to su dijete bile potrebne tri žene. 396 00:37:02,720 --> 00:37:07,520 Jedna s jajnom stanicom, druga s maternicom i treća s novcem. 397 00:37:09,435 --> 00:37:10,265 Ja. 398 00:37:13,898 --> 00:37:17,358 Ali ona mi šalje fotografije. 399 00:37:19,570 --> 00:37:21,570 Nemam pojma ni što gledam. 400 00:37:23,574 --> 00:37:24,954 Što gledam? 401 00:37:31,415 --> 00:37:33,245 Mislim da mu je ovo stopalo. 402 00:37:40,883 --> 00:37:46,063 Zašto onda ništa ne osjećam? 403 00:37:46,847 --> 00:37:49,057 Majčinstvo može biti različito. 404 00:37:52,061 --> 00:37:55,401 Mogu shvatiti kako neke žene prihvaćaju 405 00:37:56,607 --> 00:37:59,317 dijete kao svoje, bez obzira na sve. 406 00:38:00,444 --> 00:38:03,284 Mislila sam da ja mogu biti takva. 407 00:38:06,367 --> 00:38:11,287 Ali nakon sveg ovog vremena i novca... 408 00:38:12,707 --> 00:38:14,077 Kad ga pogledam... 409 00:38:15,584 --> 00:38:16,844 Ne osjećam ljubav. 410 00:38:19,297 --> 00:38:20,797 Ne osjećam se voljeno. 411 00:38:23,551 --> 00:38:25,301 Samo sam očajna. 412 00:38:30,725 --> 00:38:32,885 Nisam mislila da ću ovo prolaziti sama. 413 00:38:34,520 --> 00:38:35,350 Sama? 414 00:38:39,317 --> 00:38:40,857 James želi razvod. 415 00:38:44,238 --> 00:38:45,158 Žao mi je. 416 00:38:45,239 --> 00:38:47,619 Rekao mi je danas kad smo išli na večeru. 417 00:38:49,285 --> 00:38:54,205 Vrhunski seratorski potez. 418 00:38:55,416 --> 00:38:57,786 Iako, vidjela sam da se to sprema. 419 00:39:00,171 --> 00:39:05,091 Sa svakim pobačajem sve se više i više udaljavao. 420 00:39:05,176 --> 00:39:07,006 Isuse, što radim? 421 00:39:26,405 --> 00:39:29,575 -Za fuge. -Ne, ne. 422 00:39:29,658 --> 00:39:32,118 Sve blista, Alex. 423 00:39:33,871 --> 00:39:36,541 Nemoj dopustiti da te itko iskorištava. 424 00:39:38,084 --> 00:39:42,844 Ni da te ponižava zbog tvog rada. 425 00:39:44,340 --> 00:39:45,170 Rad. 426 00:39:46,217 --> 00:39:49,547 To je jedino na što možeš računati. 427 00:39:51,305 --> 00:39:53,385 Sve je ostalo krhko. 428 00:39:55,434 --> 00:39:56,314 Dobro? 429 00:39:59,647 --> 00:40:00,477 Dobro. 430 00:40:03,275 --> 00:40:04,525 Uzmi i pite. 431 00:40:05,945 --> 00:40:06,775 Ne. 432 00:40:07,321 --> 00:40:08,201 Molim te. 433 00:40:13,369 --> 00:40:15,289 Bi li mi pokazala fotografiju svoje kćeri? 434 00:40:16,455 --> 00:40:17,365 Naravno. 435 00:40:22,086 --> 00:40:23,206 Koliko je stara? 436 00:40:23,295 --> 00:40:24,585 Gotovo tri. 437 00:40:27,550 --> 00:40:29,140 I sve radiš sama? 438 00:40:32,054 --> 00:40:33,764 Voliš li biti mama? 439 00:40:35,433 --> 00:40:36,813 Živim za svoju kćer. 440 00:40:41,313 --> 00:40:42,233 Slobodno idi. 441 00:40:45,693 --> 00:40:47,613 Zatvori vrata na izlasku. 442 00:40:48,195 --> 00:40:49,025 Dobro. 443 00:40:49,989 --> 00:40:50,819 Dobro. 444 00:41:19,143 --> 00:41:20,563 Ispovijest jedne spremačice. 445 00:41:22,229 --> 00:41:24,519 Ljudi u ladicama drže čudne stvari. 446 00:41:26,275 --> 00:41:28,315 Mogla bih ih sve navesti. 447 00:41:29,153 --> 00:41:32,323 Ali umjesto toga, priznat ću nešto drugo. 448 00:41:33,199 --> 00:41:34,779 Čišćenje tuđih kuća znači 449 00:41:34,867 --> 00:41:38,787 da satima brišem prašinu s namještaja kojim bih mogla platiti koledž. 450 00:41:39,455 --> 00:41:42,825 Perem drvene podove kojima bih mogla kupiti kuću. 451 00:41:45,461 --> 00:41:48,341 Teško je ne poželjeti njihove stvari i njihov život. 452 00:41:49,048 --> 00:41:51,298 "Želja" je preblaga riječ. Bolja je "žudnja". 453 00:41:51,383 --> 00:41:54,183 Teško je ne žudjeti za njihovim životom 454 00:41:54,261 --> 00:41:57,681 jer djeluje vrlo lagan i ugodan. 455 00:41:58,265 --> 00:42:03,645 Voda s okusom kokosa, police pune knjiga, bazeni, hladno francusko vino. 456 00:42:05,773 --> 00:42:07,233 Ali istina je ovo. 457 00:42:08,108 --> 00:42:10,528 Unatoč bogatstvu i životu u kući iz snova, 458 00:42:10,611 --> 00:42:14,571 s mramornim kupaonicama i pogledom na more, 459 00:42:15,241 --> 00:42:17,031 njihovom životu nešto nedostaje. 460 00:42:19,370 --> 00:42:23,790 Možda su svi ti dugački hodnici i garderobe samo skrovišta. 461 00:42:24,917 --> 00:42:28,247 Možda sve to staklo samo pokazuje njihovu usamljenost. 462 00:42:31,507 --> 00:42:36,217 Možda u tako velikoj kući izgubiš sebe. 463 00:42:38,389 --> 00:42:41,769 Kad razmišljam o kući koju želim za svoju kćer i sebe, 464 00:42:41,850 --> 00:42:44,770 ona nije velika i prepuna stvari. 465 00:42:46,897 --> 00:42:51,027 Svaka ima svoj krevet, ja imam stol za pisanje. 466 00:42:53,153 --> 00:42:56,033 Možda dvorište za velikog, tupavog psa. 467 00:42:58,867 --> 00:43:02,747 Ali naš je prostor dom jer se u njemu volimo. 468 00:43:12,798 --> 00:43:16,588 WAYNE: MOŽEMO LI SE OPET VIDJETI? 469 00:43:17,553 --> 00:43:20,683 ALEX: LAGALA SAM TI. IMAM KĆER. 470 00:43:20,764 --> 00:43:23,434 I ŽIVIM OD ČIŠĆENJA TUĐIH KUĆA. 471 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 Pozdravi mamu. 472 00:43:27,104 --> 00:43:30,654 Što? Bok, bok. 473 00:43:36,322 --> 00:43:37,662 Kako je bilo s puricom? 474 00:43:37,740 --> 00:43:41,120 Dobro, jeli smo umak od brusnica. Nije joj se baš svidio. 475 00:43:41,201 --> 00:43:44,081 Bože, kako si mi nedostajala. Nedostajala si mi. 476 00:43:44,163 --> 00:43:45,413 I ti nama. 477 00:43:45,497 --> 00:43:49,207 Mislio sam da ćeš se možda predomisliti i svratiti. 478 00:43:50,502 --> 00:43:53,762 Ne želim da se zbuni i ne zna gdje živim. 479 00:43:57,968 --> 00:44:01,218 -Je li jela? -Jest, kajganu. 480 00:44:02,306 --> 00:44:03,176 Hvala. 481 00:44:04,933 --> 00:44:09,403 -Kako je tebi prošao Dan zahvalnosti? -Dobro. Zapravo lijepo. 482 00:44:13,525 --> 00:44:14,645 Vidio sam te na Tinderu. 483 00:44:17,321 --> 00:44:18,281 I ja tebe. 484 00:44:21,575 --> 00:44:25,495 -Doći ćeš po nju u petak? -Da, može. 485 00:44:26,497 --> 00:44:28,327 Dobro. Hvala. 486 00:44:28,415 --> 00:44:30,745 Daj tati veliku pusu. 487 00:44:31,835 --> 00:44:32,955 Vidimo se u petak. 488 00:44:34,004 --> 00:44:36,884 Bok, Maddy! Bok, ludice! 489 00:44:37,925 --> 00:44:39,715 -Hvala. -Uživajte. 490 00:44:40,219 --> 00:44:43,889 Znaš što? Voliš li pitu? Sigurno? 491 00:44:43,972 --> 00:44:45,182 Imam dobre vijesti. 492 00:44:45,766 --> 00:44:49,846 Kod kuće imam sedam pita. 493 00:44:49,937 --> 00:44:52,727 -Sedam? -Da, sedam pita. 494 00:45:12,793 --> 00:45:16,003 Hajde, idemo. Što kažeš? 495 00:46:32,289 --> 00:46:34,789 Prijevod titlova Daria Šantel