1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,953 --> 00:00:38,163 Aqui tem, senhora. 3 00:00:42,709 --> 00:00:43,539 Xarope. 4 00:00:46,546 --> 00:00:48,966 - Tenho uma coisa ainda melhor. - O quê? 5 00:00:49,507 --> 00:00:50,587 Xarope a fingir. 6 00:00:57,140 --> 00:00:59,640 - Toma. - A Schmariel quer xarope a fingir? 7 00:00:59,726 --> 00:01:00,686 Toma, Schmariel. 8 00:01:01,936 --> 00:01:05,226 Já chega? Vou ter de parar. É muito xarope. 9 00:01:05,732 --> 00:01:09,112 Que pijama queres levar para casa do pai? O do arco-íris? 10 00:01:09,694 --> 00:01:11,864 - Ou o dos unicórnios? - Arco-íris. 11 00:01:12,447 --> 00:01:17,487 Feito. Fácil. Boa escolha. Estás contente por passar a Ação de Graças com o pai? 12 00:01:17,577 --> 00:01:18,657 O que é isso? 13 00:01:18,745 --> 00:01:21,075 Bem, é um dia muito complicado 14 00:01:21,164 --> 00:01:24,334 e explico-te tudo quando cresceres. 15 00:01:24,417 --> 00:01:27,337 Por agora, só tens de saber que vais para casa do pai, 16 00:01:27,420 --> 00:01:30,340 vais comer imensa comida 17 00:01:30,423 --> 00:01:33,093 e vais pensar em todas as coisas pelas quais estás grata. 18 00:01:33,176 --> 00:01:35,926 Eu não vou estar lá e vou ter imensas saudades tuas. 19 00:01:36,012 --> 00:01:37,642 Mas vais divertir-te muito. 20 00:01:37,722 --> 00:01:40,062 A mamã tem muitas casas para limpar. 21 00:01:40,683 --> 00:01:43,853 Muita gente quer a casa limpa antes da Ação de Graças. 22 00:01:50,193 --> 00:01:52,323 Como estamos com as panquecas? 23 00:01:55,323 --> 00:01:58,333 Olha para a que eu comi. 24 00:01:58,993 --> 00:02:03,123 Desculpa. Tens de comer panquecas. 25 00:02:03,706 --> 00:02:06,126 É hora de comer panquecas, jovem. 26 00:02:06,209 --> 00:02:09,709 Se comeres esses bocadinhos de panqueca, 27 00:02:09,796 --> 00:02:13,676 vamos ter uma surpresa muito especial. 28 00:02:13,758 --> 00:02:16,388 Prometes? Certo, vamos ver isso. 29 00:02:17,887 --> 00:02:18,757 Vamos a isso. 30 00:02:21,933 --> 00:02:23,273 Boa! 31 00:02:31,818 --> 00:02:35,278 Um segundo. Temos de ir buscar o correio, está bem? 32 00:02:50,920 --> 00:02:52,550 PROGRAMA DE APOIO ALIMENTAR 33 00:02:52,630 --> 00:02:54,470 - Adivinha o que recebi. - O quê? 34 00:02:55,508 --> 00:02:59,968 Comida. Hoje vai ser um bom dia. Tenho esse pressentimento. 35 00:03:01,055 --> 00:03:01,965 Aí está ele. 36 00:03:02,473 --> 00:03:04,563 É uma lata velha, mas é seguro. 37 00:03:04,642 --> 00:03:06,732 O meu avô conduziu-o durante trinta e tal anos. 38 00:03:06,811 --> 00:03:10,061 Se alguém bater contra isto, vai ter problemas. 39 00:03:10,148 --> 00:03:12,438 De certeza que não te faz falta? 40 00:03:12,525 --> 00:03:16,695 Não, está parado na garagem. Até me estás a fazer um favor. 41 00:03:16,779 --> 00:03:18,739 Tem de andar ou fica sem bateria. 42 00:03:18,823 --> 00:03:20,333 Está bem. Obrigada. 43 00:03:21,284 --> 00:03:23,834 Olha, o que achas da nossa grande surpresa? 44 00:03:24,329 --> 00:03:26,039 - Azul. - Achas que é azul? 45 00:03:26,581 --> 00:03:30,291 Temos andado de autocarro e isto vai melhorar tudo. 46 00:03:30,376 --> 00:03:32,796 Estou extasiada. Vou beijar o carro. 47 00:03:32,879 --> 00:03:36,929 - Sim. Podes. Acabei de o lavar. - Mais uma vez, obrigada pelo banco. 48 00:03:37,425 --> 00:03:41,345 Sim. O Brady já é grande para esse. Achei que daria para a Maddy. 49 00:03:43,848 --> 00:03:44,768 O que foi? 50 00:03:46,100 --> 00:03:49,980 - É só até eu arranjar dinheiro. - Fica com ele o tempo que precisares. 51 00:03:50,480 --> 00:03:53,150 Maddy, tens planos para o Dia do Peru? 52 00:03:53,233 --> 00:03:56,613 - Casa do papá. - Casa do papá. Que bom! 53 00:03:56,694 --> 00:03:59,454 Vão ambas para casa do pai dela ou… 54 00:03:59,948 --> 00:04:01,738 Não, só a Maddy. 55 00:04:02,951 --> 00:04:06,331 Certo, se precisares de um sítio para passar a Ação de Graças… 56 00:04:06,412 --> 00:04:07,462 Obrigada. 57 00:04:07,538 --> 00:04:11,708 Os meus pais fazem um banquete incrível e és bem-vinda se… 58 00:04:11,793 --> 00:04:14,303 Obrigada. Vou trabalhar, mas agradeço. 59 00:04:15,004 --> 00:04:18,264 - Vais trabalhar no Dia de Ação de Graças? - Sim. 60 00:04:18,341 --> 00:04:21,431 Trabalho sempre que posso, quando ela não está comigo. 61 00:04:22,136 --> 00:04:23,046 Porreiro! 62 00:04:24,430 --> 00:04:29,060 Talvez um dia destes possas levar a lata a minha casa. 63 00:04:30,979 --> 00:04:36,189 O carro, porque lhe chamei lata velha. 64 00:04:37,902 --> 00:04:42,662 Acho que te estava a convidar para sair. 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,118 Mas… 66 00:04:50,039 --> 00:04:56,629 Não, eu… Céus, eu não quero ficar com o carro se tiver condições. 67 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 Não, não era isso que queria dizer. 68 00:04:59,007 --> 00:05:01,337 A minha vida não está virada para namorar. 69 00:05:01,426 --> 00:05:03,846 A tua vida não está virada para namorar, eu percebo. 70 00:05:03,928 --> 00:05:09,518 - Agradeço-te imenso. - Sim, claro. Precisas das chaves. 71 00:05:11,269 --> 00:05:12,479 Então… 72 00:05:14,397 --> 00:05:17,067 - Obrigada, Nate. - Claro, sem problema. 73 00:05:17,650 --> 00:05:18,990 Estou a falar a sério. 74 00:05:20,361 --> 00:05:22,111 - Quando quiseres. - Está bem. 75 00:05:30,705 --> 00:05:35,035 APOIO ALIMENTAR 67,50 $ / SEMANA 76 00:05:38,838 --> 00:05:40,758 Como estão os mirtilos? 77 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 - Bons. - Sim? 78 00:05:45,678 --> 00:05:46,718 Olá. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,314 Dinheiro ou cartão? 80 00:05:48,389 --> 00:05:49,599 Dinheiro, por favor. 81 00:05:57,065 --> 00:06:00,815 E vou usar um destes. 82 00:06:02,445 --> 00:06:06,365 Limpeza ao corredor dos pobres. 83 00:06:21,005 --> 00:06:23,505 Na verdade, não vou levar isto. 84 00:06:33,392 --> 00:06:35,442 São 67,45 dólares, por favor. 85 00:06:35,520 --> 00:06:38,520 Passe aí, como um cartão. Use o PIN do formulário. 86 00:06:49,534 --> 00:06:50,374 Obrigada. 87 00:06:50,993 --> 00:06:53,163 - Dinheiro ou cartão? - Só cartão. 88 00:06:53,246 --> 00:06:58,576 E que tal fazermos uma coisa superfixe no nosso carro novo? 89 00:07:13,891 --> 00:07:14,731 Vai! 90 00:07:14,809 --> 00:07:16,229 Acho que fizeste batota! 91 00:07:54,724 --> 00:07:57,234 Pronto, vais dois dias para casa do pai, 92 00:07:57,310 --> 00:08:02,270 vai ser muito bom, e depois a mamã vai-te buscar. 93 00:08:02,356 --> 00:08:05,566 Parece-te bem? Vais passar lá a Ação de Graças? 94 00:08:07,153 --> 00:08:08,403 Olá. 95 00:08:08,488 --> 00:08:11,818 Aí está a minha menina. Olá, querida. 96 00:08:12,533 --> 00:08:13,533 Olá! 97 00:08:17,705 --> 00:08:19,995 Obrigada por vires aqui. 98 00:08:20,082 --> 00:08:22,212 Sim, desta vez preparaste um lanche? 99 00:08:22,919 --> 00:08:26,549 Temos de dividir despesas, Sean. Também podes comprar lanches. 100 00:08:26,631 --> 00:08:30,051 Certo. Está bem. Pronta para te divertires, Maddy? 101 00:08:30,134 --> 00:08:33,394 - E ela ainda não dormiu a sesta. - Está bem. Ótimo. 102 00:08:33,888 --> 00:08:35,928 A mamã entregou-te rabugenta. 103 00:08:36,682 --> 00:08:40,102 - Ela pode dormir no teu carro. - Não é uma sesta a sério. 104 00:08:40,186 --> 00:08:41,556 O que se passa contigo? 105 00:08:43,189 --> 00:08:45,899 Estou cansado. Trabalhei até tarde. 106 00:08:46,984 --> 00:08:50,864 Tive de madrugar para apanhar um ferry, para conciliar com o teu horário. 107 00:08:50,947 --> 00:08:52,027 Estás de ressaca. 108 00:08:52,114 --> 00:08:55,874 Não estou. Já te disse que não ando a beber. 109 00:08:55,952 --> 00:08:58,412 - Ainda? - Sim, ainda. 110 00:09:00,498 --> 00:09:04,208 Até vou receber a ficha branca. É uma sensação boa. 111 00:09:04,293 --> 00:09:08,763 Estou a curtir a sobriedade. Não me sentir constantemente uma merda. 112 00:09:10,841 --> 00:09:14,601 - Vejo na tua cara. Estás com bom aspeto. - Sim, eu sei. 113 00:09:17,098 --> 00:09:19,308 A Maddy vai estar em tua casa amanhã? 114 00:09:19,392 --> 00:09:22,442 Sim. O que vais fazer? Alguma coisa com a tua mãe? 115 00:09:23,771 --> 00:09:27,611 Não sei onde ela está. Sabes como ela é com estes dias. 116 00:09:28,109 --> 00:09:31,239 Mas estou bem. Para de sentir pena de mim. 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,070 - Não sinto. - Está bem. 118 00:09:35,199 --> 00:09:36,239 Adoro-te. 119 00:09:41,789 --> 00:09:43,289 Diverte-te, está bem? 120 00:09:44,333 --> 00:09:48,963 Podes vir lá a casa amanhã, se quiseres. Vai ser calmo. 121 00:09:55,928 --> 00:09:57,888 Não, obrigada. Mas divirtam-se. 122 00:09:57,972 --> 00:09:59,812 Pelo menos, tentámos. Não é? 123 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 Pronto. Diz adeus à mamã. 124 00:10:03,936 --> 00:10:06,476 Adoro-te tanto. Adeus, linda! 125 00:10:08,399 --> 00:10:09,979 Saco de batatas. 126 00:10:10,651 --> 00:10:12,821 Adeus! Adeus, mãe! 127 00:10:13,613 --> 00:10:14,533 Adeus, mãe! 128 00:10:25,124 --> 00:10:26,924 Decidi não mandar lavar o carro. 129 00:10:27,001 --> 00:10:30,961 Uma vantagem de viver aqui, com tanta chuva, são as lavagens grátis. 130 00:10:31,047 --> 00:10:34,297 Sabes o que mais é grátis? Dor e desgosto. Dor e sofrimento. 131 00:10:34,383 --> 00:10:36,473 Era o que dizia a minha mãe… 132 00:10:39,388 --> 00:10:42,098 Esquece estas caixas. Limpa à volta delas. 133 00:10:42,683 --> 00:10:46,403 Vamos levá-las para o abrigo. Entregam lá comida na Ação de Graças 134 00:10:46,479 --> 00:10:49,229 e eu vou à despensa e procuro o que está quase fora do prazo. 135 00:10:49,315 --> 00:10:52,225 Bem, vou ao Whole Foods! Feliz Dia de Ação de Graças! 136 00:10:52,318 --> 00:10:53,568 Feliz Ação de Graças! 137 00:12:02,096 --> 00:12:03,846 BEBÉ 138 00:12:42,845 --> 00:12:45,005 Isso é um vegetal inútil. 139 00:12:47,183 --> 00:12:50,103 Garante que têm uma opção vegan para o Daniel. 140 00:12:50,603 --> 00:12:54,693 Sarah, tenho de desligar. Está bem? Conduz com cuidado. 141 00:12:57,067 --> 00:13:00,067 A tua irmã está a dar comigo em doida. 142 00:13:00,154 --> 00:13:02,414 A que horas devo ir buscar o Bennett ao aeroporto? 143 00:13:02,490 --> 00:13:07,500 Querido, eu só sei que vou ter convosco a casa da tua mãe. 144 00:13:09,079 --> 00:13:10,119 Olá. 145 00:13:10,206 --> 00:13:13,706 Querido, esta é a Alex. A criada. 146 00:13:14,877 --> 00:13:18,207 - É isso que te devo chamar? - Sim, criada está bom. 147 00:13:18,714 --> 00:13:22,264 - Olá, sou o James. Muito prazer. - Igualmente. 148 00:13:22,343 --> 00:13:24,393 - Como vai o trabalho? - Muito atarefada. 149 00:13:24,470 --> 00:13:27,430 Sim? Regina, sabes que temos sete tartes, certo? 150 00:13:27,515 --> 00:13:30,595 Temos mesmo de levar sete tartes? Tu nem comes tarte. 151 00:13:30,684 --> 00:13:34,234 Não são para comer. São para olhar. 152 00:13:34,313 --> 00:13:36,323 Podemos deitá-las fora a seguir ao anúncio. 153 00:13:36,398 --> 00:13:38,438 Será como uma coisa comemorativa. 154 00:13:39,527 --> 00:13:42,777 Podes pô-las no carro, por favor? Obrigada. 155 00:13:46,992 --> 00:13:51,252 Desculpe, disseram para vir às 15 horas. Não sabia que ainda estariam cá. 156 00:13:51,330 --> 00:13:53,960 Sim, estamos atrasados. 157 00:13:55,000 --> 00:13:58,380 Agradeço que me tenha aceitado de volta. 158 00:13:58,921 --> 00:14:02,221 Após aquilo com o Sr. Darcy. 159 00:14:02,299 --> 00:14:04,929 Não gosto de como as outras limpam, por isso… 160 00:14:08,722 --> 00:14:10,352 Pronto. Vamos andando. 161 00:14:12,518 --> 00:14:14,648 Pode dar-me a password do wi-fi? 162 00:14:14,728 --> 00:14:19,778 Não tenho rede e tenho de estar contactável caso a minha filha… 163 00:14:20,943 --> 00:14:22,953 A tua filha. Certo. 164 00:14:25,281 --> 00:14:27,831 Então, recuperaste-a, certo? 165 00:14:28,325 --> 00:14:31,445 Guarda parcial, sim. Ela agora está com o pai. 166 00:14:33,581 --> 00:14:34,461 Obrigada. 167 00:14:36,292 --> 00:14:39,252 - Isto é um cinco ou um S? - É um S. 168 00:14:39,920 --> 00:14:43,720 Desculpa esta confusão, mas estou a cozinhar desde madrugada. 169 00:14:44,300 --> 00:14:47,470 Mas a casa continua à venda, por isso, faz um bom trabalho. Está bem? 170 00:14:47,553 --> 00:14:48,393 Claro. 171 00:14:50,764 --> 00:14:55,234 Na verdade, da última vez reparei que, na casa de banho lá de cima, 172 00:14:55,311 --> 00:14:59,271 as juntas precisavam de ser limpas, mas a lixívia deixa um cheiro intenso. 173 00:14:59,356 --> 00:15:05,356 - Pensei em vir cá amanhã e tratar disso. - No Dia de Ação de Graças? 174 00:15:05,446 --> 00:15:08,816 Sim, não tenho nada planeado e o trabalho dá-me jeito. 175 00:15:09,325 --> 00:15:13,655 É mais caro? Imagino que tenhas uma taxa para feriados. 176 00:15:13,746 --> 00:15:15,656 Não, não cobrarei mais. 177 00:15:18,918 --> 00:15:20,208 Então, está bem. 178 00:15:22,504 --> 00:15:25,344 Vamos, Sr. Darcy. Sim. 179 00:15:26,342 --> 00:15:27,642 Vou levá-lo comigo. 180 00:16:08,592 --> 00:16:11,602 Feliz Dia de Ação de Graças também para si, Sr. Darcy. 181 00:16:41,083 --> 00:16:45,173 Após usar vinagre de vinho branco na junta e deixar atuar por um instante, 182 00:16:45,254 --> 00:16:49,554 o bicarbonato deixará um aspeto granulado, dando-lhe um pouco de textura. 183 00:16:49,633 --> 00:16:51,303 Vejam como o granulado sai. 184 00:17:06,817 --> 00:17:10,147 CONFISSÕES DE UMA GOVERNANTA 185 00:17:15,200 --> 00:17:17,290 CONFISSÕES DE UMA CRIADA 186 00:17:41,643 --> 00:17:44,153 O MEU NOME É ALEX 187 00:17:52,029 --> 00:17:55,739 AQUI A TENTAR TER SEXO ABSOLUTAMENTE ANÓNIMO. 188 00:17:56,742 --> 00:17:58,702 QUERES FODER? 189 00:17:59,203 --> 00:18:01,083 HUMANA PROCURA HUMANO. 190 00:18:02,289 --> 00:18:05,919 - Gostas da minha barba? - É a minha sobrinha. Queres foder? 191 00:18:07,252 --> 00:18:08,802 Esta é a minha cobra. 192 00:18:11,048 --> 00:18:14,588 Fiz jantar para dois. Comi ambos. 193 00:18:15,552 --> 00:18:17,052 Pai solteiro e sóbrio. 194 00:18:41,286 --> 00:18:43,706 Deixe mensagem após o sinal. 195 00:18:44,623 --> 00:18:49,713 Olá, mãe. Só estou a ligar porque é Dia de Ação de Graças. 196 00:18:51,171 --> 00:18:54,301 Portanto, sim, depois falamos. Adoro-te, adeus. 197 00:18:54,800 --> 00:18:59,010 O quê? Que fixe! O que gostaste mais no desfile? 198 00:18:59,096 --> 00:19:00,006 Do Pai Natal. 199 00:19:00,514 --> 00:19:01,724 Viste o Pai Natal? 200 00:19:01,807 --> 00:19:04,057 Meu Deus, querida! 201 00:19:04,143 --> 00:19:05,733 Deixa-me falar com a mamã. 202 00:19:07,396 --> 00:19:10,856 - Olá, temos de ir. - Não, acabei de ligar. 203 00:19:10,941 --> 00:19:14,491 Eu sei. Diz: "Feliz Dia de Ação de Graças, mamã." 204 00:19:15,821 --> 00:19:19,951 - Feliz Dia de Ação de Graças, mamã. - Adoro-te, Maddy. Adoro-te… 205 00:19:40,387 --> 00:19:43,387 Feliz Dia de Ação de Graças. Vais ser recheada. 206 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 Estou grato por esse cu. 207 00:19:48,061 --> 00:19:50,021 Queres chupar a minha barba? 208 00:22:54,581 --> 00:22:56,461 Como vai isso, peru? 209 00:23:00,337 --> 00:23:02,917 Vamos esquecer que disse aquilo. 210 00:23:03,840 --> 00:23:06,130 Como está a correr o Dia dos Povos Indígenas? 211 00:23:06,635 --> 00:23:09,545 Parece um dia como outro qualquer. 212 00:23:09,638 --> 00:23:10,468 E o teu? 213 00:23:10,889 --> 00:23:13,389 A minha família está a dar comigo em doido. 214 00:23:13,475 --> 00:23:15,015 Só estou cá há 48 horas 215 00:23:15,102 --> 00:23:17,982 e já estou a ponderar antecipar o meu voo para "já". 216 00:23:18,063 --> 00:23:19,193 E tu? 217 00:23:19,981 --> 00:23:20,981 Igual. 218 00:23:23,485 --> 00:23:26,605 O teu perfil diz que andas na Universidade de Nova Iorque 219 00:23:27,447 --> 00:23:29,157 e que és metade francês. 220 00:23:33,787 --> 00:23:37,747 E ando na Universidade de Nova Iorque. Pós-graduação em cinema. 221 00:23:39,960 --> 00:23:43,630 Eu ando na Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Montana. 222 00:23:44,214 --> 00:23:47,434 E estudo escrita criativa. 223 00:23:48,051 --> 00:23:49,011 Uma escritora. 224 00:23:53,431 --> 00:23:54,851 Queres jogar um jogo? 225 00:23:56,810 --> 00:23:59,600 Jogarei literalmente qualquer jogo contigo. 226 00:24:01,189 --> 00:24:02,229 Ou em ti. 227 00:24:03,775 --> 00:24:06,605 Ou ao teu lado, ou o que quiseres. 228 00:24:10,532 --> 00:24:12,952 Jogamos ao "conhecermo-nos pessoalmente"? 229 00:24:15,036 --> 00:24:16,326 E onde nos encontramos? 230 00:24:17,414 --> 00:24:18,714 Pode ser aqui… 231 00:24:21,334 --> 00:24:22,384 Na minha casa. 232 00:24:53,700 --> 00:24:55,410 - Olá. - Olá. 233 00:24:55,493 --> 00:24:56,623 Como vai isso? 234 00:24:56,703 --> 00:24:58,663 - Queres… - Trouxe-te uma cabaça… 235 00:25:01,249 --> 00:25:03,749 Não sei se é comestível, mas é festiva… 236 00:25:05,545 --> 00:25:06,455 Obrigada. 237 00:25:09,174 --> 00:25:10,014 Entra. 238 00:25:13,178 --> 00:25:15,008 Esta casa é dos teus pais? 239 00:25:15,972 --> 00:25:19,942 Sim. É do meu pai e da minha madrasta. 240 00:25:20,602 --> 00:25:24,232 Eu sei que é extravagante. Eles estão nas Bermudas. 241 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Não no triângulo, espero. 242 00:25:30,570 --> 00:25:34,320 Não, acho que é na parte das férias. 243 00:25:36,534 --> 00:25:42,084 Sim. Desculpa, estou muito nervoso. Tenho as unhas a transpirar. 244 00:25:44,459 --> 00:25:45,499 És tão bonita. 245 00:25:47,963 --> 00:25:50,133 Olá. Chamo-me Wayne. 246 00:25:51,675 --> 00:25:53,675 - Alex. - A escritora. 247 00:25:55,804 --> 00:25:56,644 Sim. 248 00:25:58,390 --> 00:26:00,770 Cheiras bem. Eu cheirei-te. 249 00:26:01,685 --> 00:26:02,935 Não foi de propósito. 250 00:26:09,317 --> 00:26:11,857 - Queres tomar algo? - Por favor, meu Deus! 251 00:26:21,079 --> 00:26:23,369 Queres mostrar-me a casa? 252 00:26:27,419 --> 00:26:28,669 Acho que percebes. 253 00:26:31,172 --> 00:26:32,512 Aqui é a cozinha. 254 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 Sim. Limpa. 255 00:26:37,095 --> 00:26:38,755 Temos uma criada muito boa. 256 00:26:48,356 --> 00:26:51,316 Então, gostas de Missoula? 257 00:26:54,279 --> 00:26:55,199 É bom. 258 00:26:55,780 --> 00:26:57,450 Os professores são muito bons. 259 00:26:58,533 --> 00:26:59,833 Eu só quero escrever… 260 00:27:00,327 --> 00:27:03,327 Sabes quem tem um bom programa de escrita de ficção? 261 00:27:03,413 --> 00:27:04,463 A New School. 262 00:27:05,290 --> 00:27:08,670 - Já pensaste em Nova Iorque? - É caro. 263 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 O teu pai não te pode ajudar? 264 00:27:13,965 --> 00:27:15,755 Não recebo dinheiro dele. 265 00:27:16,343 --> 00:27:22,933 Separou-se da minha mãe tinha eu seis anos e tornou-se cristão renascido. 266 00:27:23,016 --> 00:27:26,726 Formou uma nova família da qual eu não faço parte. 267 00:27:29,147 --> 00:27:31,227 E a tua mãe? São chegadas? 268 00:27:33,401 --> 00:27:36,741 É bipolar não diagnosticada, por isso, não. 269 00:27:37,530 --> 00:27:39,530 Caramba, desculpa! 270 00:27:40,658 --> 00:27:41,828 Sinto-me um idiota. 271 00:27:41,910 --> 00:27:46,920 A minha maior queixa sobre os meus pais é enviarem-me demasiados e-mails… 272 00:27:48,333 --> 00:27:52,753 - Eles pagam-te os estudos? - Não. Os estudos, não. Só o apartamento. 273 00:27:53,421 --> 00:27:55,591 Compraram-mo como investimento. 274 00:27:56,091 --> 00:27:58,801 Os teus pais compraram-te um apartamento? Em Manhattan? 275 00:27:58,885 --> 00:28:00,095 Sim. 276 00:28:01,930 --> 00:28:04,970 Mas não gosto de receber dinheiro deles. 277 00:28:05,809 --> 00:28:09,439 Estar perto deles faz-me sentir… Faz-me sentir só. 278 00:28:10,105 --> 00:28:14,225 Vemo-nos duas vezes por ano, talvez, e ficamos agarrados aos telefones, 279 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 à espera que o dia acabe. 280 00:28:18,238 --> 00:28:20,488 E tu? Onde passaste o dia? 281 00:28:24,577 --> 00:28:28,497 Sinceramente, passei as últimas Ações de Graças com o meu namorado. 282 00:28:31,000 --> 00:28:34,590 Ele tem uma sobrinha que vai lá a casa e… 283 00:28:36,881 --> 00:28:38,841 Geralmente, somos só nós os três. 284 00:28:40,427 --> 00:28:43,217 Mas separámo-nos, por isso… 285 00:28:44,806 --> 00:28:47,306 É a minha primeira Ação de Graças sem eles. 286 00:28:50,061 --> 00:28:50,981 Lamento. 287 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 Não lamentes. 288 00:28:54,274 --> 00:28:55,654 Era o que eu queria. 289 00:29:04,325 --> 00:29:07,695 Então, o que… Escreves sobre o quê? 290 00:29:08,913 --> 00:29:10,293 Fazes filmes sobre o quê? 291 00:29:10,373 --> 00:29:14,673 Não, não vamos falar mais de mim. Diz-me em que estás a trabalhar. 292 00:29:19,215 --> 00:29:24,175 É recente, por isso, ainda não sei como falar sobre isso. 293 00:29:31,144 --> 00:29:33,404 Sim… É sobre uma mulher. 294 00:29:35,273 --> 00:29:37,073 Adoro protagonistas femininas. 295 00:29:39,694 --> 00:29:43,574 Ela vive numa casa grande e linda. 296 00:29:45,909 --> 00:29:48,829 O tipo de casa que aparece na capa das revistas. 297 00:29:50,079 --> 00:29:55,079 Tem um treinador pessoal e um consultor financeiro. 298 00:29:57,170 --> 00:29:58,510 E um PPR. 299 00:30:00,298 --> 00:30:02,838 Foi ao Louvre várias vezes. 300 00:30:06,554 --> 00:30:08,974 Passa sábados inteiros… 301 00:30:10,642 --> 00:30:12,982 … a fazer massagens com pedras quentes. 302 00:30:14,896 --> 00:30:16,896 E a ler as primeiras edições dela. 303 00:30:19,984 --> 00:30:22,574 Tem uma camisola de caxemira que a faz sentir como… 304 00:30:25,073 --> 00:30:29,373 … se fosse abraçada por mil cordeiros. 305 00:30:32,288 --> 00:30:36,668 Acorda todas as manhãs com vista para o mar. 306 00:30:38,044 --> 00:30:40,094 Como se existisse só para ela. 307 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 Bonitos pormenores. 308 00:30:43,508 --> 00:30:45,428 Ela dispõe do luxo do tempo. 309 00:30:49,806 --> 00:30:51,426 Não tem de estar em filas. 310 00:30:53,518 --> 00:30:55,098 Não tem pontos para picar. 311 00:30:59,190 --> 00:31:02,860 Tem tempo para fazer sete tartes, se assim quiser. 312 00:31:07,824 --> 00:31:08,914 Qual é o conflito? 313 00:31:11,911 --> 00:31:12,751 Não há. 314 00:31:16,916 --> 00:31:20,376 - As pessoas com dinheiro têm tudo. - Não é verdade. 315 00:31:21,337 --> 00:31:24,717 Eu tenho uma Peloton e sou infeliz. 316 00:31:25,216 --> 00:31:28,716 - Tens uma Peloton? - Tenho cara de quem tem uma Peloton? 317 00:31:29,429 --> 00:31:31,509 Tens ar de quem a usa como cadeira. 318 00:31:32,432 --> 00:31:33,392 Bolas! 319 00:31:48,448 --> 00:31:49,278 Foda-se! 320 00:31:50,408 --> 00:31:52,078 - O que foi? - Foda-se! 321 00:31:52,160 --> 00:31:54,250 - Tens de te ir embora. - O que foi? 322 00:31:54,329 --> 00:31:55,829 Vá. Veste o casaco. 323 00:31:55,914 --> 00:31:59,254 A minha madrasta chegou. Ela detesta estranhos em casa. 324 00:32:01,294 --> 00:32:03,804 - Vamos. - Está bem. 325 00:32:05,006 --> 00:32:07,006 - Caramba! - Por ali. Pela lateral da casa. 326 00:32:07,091 --> 00:32:10,051 - Podemos voltar a… - Não. Vai! Mais depressa, vai! 327 00:32:17,185 --> 00:32:19,435 Desculpe. Já estava a sair. 328 00:32:25,693 --> 00:32:27,243 Vim por causa das juntas. 329 00:32:44,671 --> 00:32:46,091 Queres outro copo? 330 00:32:47,215 --> 00:32:48,415 Peço desculpa. 331 00:32:49,592 --> 00:32:50,432 Não peças. 332 00:32:51,678 --> 00:32:53,298 E tarte? 333 00:32:55,098 --> 00:32:56,058 Queres tarte? 334 00:32:56,140 --> 00:32:57,430 Não. 335 00:32:58,476 --> 00:33:00,686 Como foi o teu Dia de Ação de Graças? 336 00:33:03,231 --> 00:33:07,281 Foi bom. Limpei. 337 00:33:09,904 --> 00:33:14,374 Comemos nesta mesa… uma vez por ano? 338 00:33:17,203 --> 00:33:18,203 Oito mil dólares. 339 00:33:18,830 --> 00:33:22,210 Eu paguei-a. Paguei por tudo nesta casa. 340 00:33:22,709 --> 00:33:24,999 Trabalho tanto, 341 00:33:25,086 --> 00:33:27,956 que nem tenho tempo para me sentar a esta mesa. 342 00:33:29,173 --> 00:33:32,643 Isso sempre foi importante para mim, continuar a trabalhar. 343 00:33:34,846 --> 00:33:37,016 Já era sócia quando conheci o James. 344 00:33:37,515 --> 00:33:41,725 As minhas amigas diziam-me: "Despede-te! Desfruta da tua vida." 345 00:33:42,645 --> 00:33:44,725 Ele também queria que eu me despedisse. 346 00:33:45,231 --> 00:33:48,111 Mas eu disse: "Nem pensar." 347 00:33:48,735 --> 00:33:50,945 Queria respeitar-me a mim própria. 348 00:33:51,904 --> 00:33:53,704 Queria que ele me respeitasse. 349 00:34:05,126 --> 00:34:09,626 São as pessoas que pensas que conheces. É com essas que tens de te preocupar. 350 00:34:10,256 --> 00:34:12,376 Porque, na verdade, não as conheces. 351 00:34:13,009 --> 00:34:16,639 Conheces a história que contas a ti própria sobre quem elas são. 352 00:34:17,138 --> 00:34:19,388 Para conseguires levantar-te de manhã. 353 00:34:23,728 --> 00:34:25,148 Nos últimos anos, 354 00:34:26,981 --> 00:34:29,111 por vezes, olho para o meu marido… 355 00:34:31,527 --> 00:34:33,027 … e ele está ali sentado. 356 00:34:34,947 --> 00:34:36,657 E é tão bonito. 357 00:34:38,534 --> 00:34:39,704 E não é justo. 358 00:34:40,703 --> 00:34:44,253 Talvez seja essa a sensação de ter Alzheimer. 359 00:34:45,833 --> 00:34:49,053 Conheço-o, mas é um estranho. 360 00:34:49,754 --> 00:34:51,514 E sei que o amo. 361 00:34:53,925 --> 00:34:55,585 Mas não o reconheço. 362 00:34:59,138 --> 00:35:05,728 E só quero que este estranho desapareça da minha casa. 363 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 Quero que o verdadeiro volte. 364 00:35:23,913 --> 00:35:25,963 Queres saber o que tem piada? 365 00:35:29,418 --> 00:35:31,748 Ele trocou a mulher por mim, porque eu era jovem 366 00:35:31,838 --> 00:35:35,838 e ele nunca tivera uma boa relação com os filhos e queria recomeçar. 367 00:35:37,802 --> 00:35:43,562 Mas, mal sabia eu, tinha a reserva de óvulos de uma mulher de 50 anos. 368 00:35:44,433 --> 00:35:47,313 Deves ter engravidado sem sequer tentar, não foi? 369 00:35:47,395 --> 00:35:48,975 Quer que responda? 370 00:35:50,523 --> 00:35:52,783 Claro. Responde. 371 00:35:55,820 --> 00:35:57,280 Engravidei facilmente. 372 00:36:00,199 --> 00:36:02,659 Mas tive de me esfolar por tudo o resto. 373 00:36:03,327 --> 00:36:04,497 Acredito que sim. 374 00:36:06,038 --> 00:36:07,538 Vejamos, após… 375 00:36:08,958 --> 00:36:11,538 … cinco anos e seis rondas de FIV, 376 00:36:12,253 --> 00:36:15,053 um chegou às nove semanas 377 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 e tinha batimento cardíaco. Foi emocionante. 378 00:36:18,676 --> 00:36:19,926 Após tudo isso, 379 00:36:20,469 --> 00:36:24,559 houve os retiros de meditação… 380 00:36:26,475 --> 00:36:31,395 … e até uma viagem ao México, para uma massagem uterina maia. 381 00:36:32,148 --> 00:36:36,148 Trezentos mil dólares mais tarde… 382 00:36:38,404 --> 00:36:39,494 … e agora… 383 00:36:41,949 --> 00:36:45,869 … há uma mulher chamada Joanna, no Oregon, 384 00:36:47,038 --> 00:36:50,328 que está grávida de cinco meses do nosso filho. 385 00:36:51,500 --> 00:36:52,340 O meu filho. 386 00:36:53,294 --> 00:36:57,634 E digo isso levianamente, porque usámos um óvulo doado. 387 00:36:58,341 --> 00:37:01,891 No total, foram precisas três mulheres para fazer este bebé. 388 00:37:02,720 --> 00:37:07,520 Uma com o óvulo, outra com o útero e uma com o dinheiro. 389 00:37:09,435 --> 00:37:10,265 Eu. 390 00:37:13,898 --> 00:37:17,358 Mas ela envia-me fotos. 391 00:37:19,570 --> 00:37:21,570 Nem sei o que estou a ver. 392 00:37:23,574 --> 00:37:24,954 O que estou a ver? 393 00:37:31,415 --> 00:37:33,245 Sim, acho que é o pé dele. 394 00:37:40,883 --> 00:37:46,063 Então, porque não sinto nada? 395 00:37:46,847 --> 00:37:49,057 Ser mãe parece todo o tipo de coisas. 396 00:37:52,061 --> 00:37:55,401 Consigo compreender como algumas mulheres aceitam 397 00:37:56,607 --> 00:37:59,317 que o bebé é delas, independentemente de tudo. 398 00:38:00,444 --> 00:38:03,284 E pensava que conseguiria ser assim… 399 00:38:06,367 --> 00:38:11,287 Mas após todo este tempo e todo este dinheiro… 400 00:38:12,707 --> 00:38:14,247 … quando olho para aquilo… 401 00:38:15,584 --> 00:38:16,844 … não sinto amor. 402 00:38:19,297 --> 00:38:20,797 Não me sinto amada. 403 00:38:23,551 --> 00:38:25,301 Só me sinto desesperada. 404 00:38:30,725 --> 00:38:33,475 Nunca pensei que faria esta parte sozinha. 405 00:38:34,520 --> 00:38:35,350 Sozinha? 406 00:38:39,317 --> 00:38:40,857 O James quer o divórcio. 407 00:38:44,238 --> 00:38:45,158 Lamento. 408 00:38:45,239 --> 00:38:48,199 Ele disse-me a caminho do jantar de Ação de Graças. 409 00:38:49,285 --> 00:38:54,205 O que tem de merecer o prémio da maior canalhice. 410 00:38:55,416 --> 00:38:57,786 E não foi que não o tivesse previsto. 411 00:39:00,171 --> 00:39:05,091 A cada aborto que tivemos, ele afastava-se mais. 412 00:39:05,176 --> 00:39:07,006 Céus, o que estou eu a fazer? 413 00:39:26,405 --> 00:39:29,575 - Pela limpeza das juntas. - Não. 414 00:39:29,658 --> 00:39:32,118 A casa está a brilhar, Alex. 415 00:39:33,871 --> 00:39:36,541 Não deixes que ninguém se aproveite de ti. 416 00:39:38,084 --> 00:39:42,844 Que ninguém te faça sentir inferior, apesar de trabalhares no duro. 417 00:39:44,340 --> 00:39:45,170 Trabalho. 418 00:39:46,217 --> 00:39:49,137 É a única coisa com que podes contar. 419 00:39:51,305 --> 00:39:53,385 Tudo o resto é frágil. 420 00:39:55,434 --> 00:39:56,314 Está bem? 421 00:39:59,647 --> 00:40:00,477 Está bem. 422 00:40:03,275 --> 00:40:04,525 E leva as tartes. 423 00:40:05,945 --> 00:40:06,775 Não. 424 00:40:07,321 --> 00:40:08,201 Por favor. 425 00:40:13,369 --> 00:40:15,289 Posso ver uma foto da tua filha? 426 00:40:16,455 --> 00:40:17,365 Claro. 427 00:40:22,086 --> 00:40:23,206 Que idade tem ela? 428 00:40:23,295 --> 00:40:24,585 Tem quase três anos. 429 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 E estás a fazer isto sozinha? 430 00:40:32,054 --> 00:40:33,764 Gostas de ser mãe? 431 00:40:35,433 --> 00:40:37,063 Eu vivo para a minha filha. 432 00:40:41,313 --> 00:40:42,233 Podes ir. 433 00:40:45,693 --> 00:40:47,613 Fecha o portão quando saíres. 434 00:40:48,195 --> 00:40:49,025 Está bem. 435 00:40:49,989 --> 00:40:50,819 Está bem. 436 00:41:19,143 --> 00:41:20,563 Confissões de uma criada. 437 00:41:22,229 --> 00:41:24,519 As pessoas guardam coisas estranhas nas gavetas. 438 00:41:26,275 --> 00:41:28,315 E eu podia enumerá-las aqui. 439 00:41:29,153 --> 00:41:32,323 Em vez disso, eis o que vou confessar. 440 00:41:33,199 --> 00:41:34,779 Limpar casas alheias significa 441 00:41:34,867 --> 00:41:38,787 que passo horas a limpar aparadores que pagariam os meus estudos, 442 00:41:39,413 --> 00:41:43,333 a lavar chãos feitos de madeira que daria para eu comprar uma casa. 443 00:41:45,461 --> 00:41:48,551 É difícil não querer as coisas delas, as vidas delas. 444 00:41:49,048 --> 00:41:51,298 Não, "querer" é pouco. Cobiçar. 445 00:41:51,383 --> 00:41:54,183 É difícil não cobiçar estas vidas pelas quais anseias, 446 00:41:54,261 --> 00:41:57,681 porque parece tudo tão fácil, tão agradável. 447 00:41:58,265 --> 00:42:03,645 As águas de coco, prateleiras de livros, piscinas infinitas, Sancerre gelado. 448 00:42:05,773 --> 00:42:07,233 Mas a verdade é que, 449 00:42:08,108 --> 00:42:10,528 apesar de serem ricos e viverem numa casa de sonho 450 00:42:10,611 --> 00:42:14,571 com casas de banho em mármore e vistas panorâmicas para o mar, 451 00:42:15,241 --> 00:42:17,031 faltam coisas nas suas vidas. 452 00:42:19,370 --> 00:42:23,790 Talvez os enormes corredores e closets sejam esconderijos. 453 00:42:24,917 --> 00:42:28,627 Talvez todo aquele vidro apenas reflita a nossa própria solidão. 454 00:42:31,507 --> 00:42:36,217 Talvez ao viver numa casa tão grande nos percamos dentro dela. 455 00:42:38,389 --> 00:42:41,769 Quando penso na casa que quero para a minha filha e para mim, 456 00:42:41,850 --> 00:42:44,770 não é grande e cheia de coisas. 457 00:42:46,897 --> 00:42:51,027 Tem uma cama para cada uma, uma superfície onde eu possa escrever. 458 00:42:53,153 --> 00:42:56,163 Talvez um quintal para um cão grande e tolo, um dia. 459 00:42:58,867 --> 00:43:02,747 Mas o nosso espaço é um lar, porque nos amamos lá. 460 00:43:12,965 --> 00:43:16,585 OLÁ! POSSO VER-TE DE NOVO? 461 00:43:17,803 --> 00:43:20,933 MENTI-TE. TENHO UMA FILHA 462 00:43:21,015 --> 00:43:23,425 E GANHO A VIDA A LIMPAR CASAS. 463 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 Diz: "Olá, mamã." 464 00:43:27,104 --> 00:43:30,654 O quê? Olá. 465 00:43:36,322 --> 00:43:37,662 Como correu o Dia do Peru? 466 00:43:37,740 --> 00:43:41,120 Correu bem. Comemos molho de arando. Não sou grande fã. 467 00:43:41,201 --> 00:43:45,411 - Céus, tive tantas saudades tuas! - E tivemos saudades tuas. 468 00:43:45,497 --> 00:43:49,207 Pensei que mudasses de ideias e aparecesses lá em casa. 469 00:43:50,502 --> 00:43:53,762 Não a quero confundir sobre onde a mãe vive. 470 00:43:57,968 --> 00:44:01,218 - Ela já comeu? - Sim, ovos mexidos. 471 00:44:02,306 --> 00:44:03,176 Obrigada. 472 00:44:04,933 --> 00:44:09,403 - Como foi a tua Ação de Graças solitária? - Até foi agradável. 473 00:44:13,525 --> 00:44:14,645 Vi-te no Tinder. 474 00:44:17,321 --> 00:44:18,861 Também te vi no Tinder. 475 00:44:21,575 --> 00:44:25,495 - Vais buscá-la na sexta? - Sim, parece-me bem. 476 00:44:26,497 --> 00:44:28,327 Está bem. Obrigada. 477 00:44:28,415 --> 00:44:31,245 Que tal dares um grande beijo de despedida ao papá? 478 00:44:31,835 --> 00:44:32,955 Até sexta. 479 00:44:34,004 --> 00:44:36,884 Adeus, Maddy! Adeus, doida! 480 00:44:37,925 --> 00:44:39,715 - Obrigada. - Divirtam-se. 481 00:44:40,219 --> 00:44:43,849 Sabes que mais? Gostas de tarte? Tens a certeza? 482 00:44:43,931 --> 00:44:45,271 Boas notícias para ti. 483 00:44:45,766 --> 00:44:49,846 Tenho sete tartes inteiras em casa. 484 00:44:49,937 --> 00:44:52,727 - Sete? - Sete tartes inteiras. 485 00:45:12,793 --> 00:45:16,003 Muito bem, companheira, vamos lá. O que dizes? 486 00:46:32,289 --> 00:46:34,789 Legendas: Hernani Azenha