1 00:00:10,802 --> 00:00:14,432 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,953 --> 00:00:38,163 Aqui está, madame. 3 00:00:42,709 --> 00:00:43,539 Calda. 4 00:00:46,546 --> 00:00:48,966 - Tenho uma coisa melhor que calda. - O quê? 5 00:00:49,507 --> 00:00:50,587 Calda imaginária. 6 00:00:57,140 --> 00:00:59,640 - Isso. - Schmariel quer calda imaginária? 7 00:00:59,726 --> 00:01:01,096 Aqui está, Schmariel. 8 00:01:01,936 --> 00:01:05,226 Ela já comeu bastante? Já chega. Isso é muita calda. 9 00:01:05,732 --> 00:01:09,112 Qual pijama quer levar pra casa do papai? O de arco-íris? 10 00:01:09,694 --> 00:01:11,864 - Ou de unicórnio? - Arco-íris. 11 00:01:12,447 --> 00:01:15,237 Prontinho. Fácil. Ótima escolha. 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,485 Animada de passar a Ação de Graças com o papai? 13 00:01:17,577 --> 00:01:21,077 - O que é isso? - É uma data muito complicada. 14 00:01:21,164 --> 00:01:24,334 Eu explico tudo quando estiver mais velha. 15 00:01:24,417 --> 00:01:27,337 Hoje, você vai para a casa do papai, 16 00:01:27,420 --> 00:01:30,340 vai comer um montão de comida 17 00:01:30,423 --> 00:01:33,093 e agradecer pelas coisas que você mais gosta. 18 00:01:33,176 --> 00:01:35,506 Eu não estarei lá e sentirei sua falta, 19 00:01:36,012 --> 00:01:37,642 mas você vai se divertir. 20 00:01:37,722 --> 00:01:40,062 Mamãe tem muitas casas para limpar. 21 00:01:40,683 --> 00:01:43,853 Muita gente quer limpar a casa antes do feriado. 22 00:01:50,193 --> 00:01:52,323 Como estão as panquecas? 23 00:01:55,323 --> 00:01:58,333 - Olhe a que eu comi. - Ei. 24 00:01:58,993 --> 00:02:03,123 Com licença. Você precisa comer essas panquecas. 25 00:02:03,706 --> 00:02:06,126 É hora de comer panquecas, mocinha. 26 00:02:06,209 --> 00:02:09,709 Se você comer as duas últimas garfadas, 27 00:02:09,796 --> 00:02:13,676 você e eu teremos uma surpresa especial. 28 00:02:13,758 --> 00:02:16,388 Promete? Vamos ver acontecer. 29 00:02:17,887 --> 00:02:18,757 Vamos lá. 30 00:02:21,933 --> 00:02:23,273 Ponto! 31 00:02:31,818 --> 00:02:35,278 Um segundo. Temos que pegar a correspondência. 32 00:02:52,547 --> 00:02:54,127 - Adivinhe o que recebi? - O quê? 33 00:02:55,508 --> 00:02:59,968 Comida. Hoje vai ser um ótimo dia. Dá para sentir. 34 00:03:01,055 --> 00:03:01,965 Lá está ela. 35 00:03:02,473 --> 00:03:04,563 É um lata-velha, mas é confiável. 36 00:03:04,642 --> 00:03:06,732 Meu avô dirigiu essa coisa por 30 anos. 37 00:03:06,811 --> 00:03:10,061 Quem bater nele vai entrar numa roubada. 38 00:03:10,148 --> 00:03:12,438 Tem certeza que não é incômodo? 39 00:03:12,525 --> 00:03:16,695 Não. Está parado na garagem. Você está me fazendo um favor. 40 00:03:16,779 --> 00:03:18,699 Tem que rodar ou a bateria morre. 41 00:03:18,781 --> 00:03:20,331 Obrigada. 42 00:03:21,284 --> 00:03:23,834 O que achou da surpresa? 43 00:03:24,329 --> 00:03:26,039 - É azul. - Achou azul, é? 44 00:03:26,581 --> 00:03:30,291 Estamos vivendo de ônibus. Isso vai ser um divisor de águas. 45 00:03:30,376 --> 00:03:32,796 Estou tão empolgada. Vou beijar o carro. 46 00:03:32,879 --> 00:03:36,929 - Pode beijar. Eu acabei de lavar. - Obrigada pela cadeirinha. 47 00:03:37,425 --> 00:03:41,345 De nada. Brady cresceu. Achei que serviria para Maddy. 48 00:03:43,848 --> 00:03:44,768 O que foi? 49 00:03:46,100 --> 00:03:49,730 - É só até eu economizar. - Fique o tempo que precisar. 50 00:03:50,480 --> 00:03:53,150 Ei, Maddy, tem planos para o dia do peru? 51 00:03:53,233 --> 00:03:56,613 - Casa do papai. - Do papai. Que legal. 52 00:03:56,694 --> 00:03:59,454 Vocês duas vão para a casa do pai ou… 53 00:03:59,948 --> 00:04:01,738 Não, só ela. 54 00:04:02,951 --> 00:04:06,331 Ei, se precisa de um lugar para o Dia de Ação de Graças… 55 00:04:06,412 --> 00:04:07,462 Valeu. 56 00:04:07,538 --> 00:04:11,708 Meus pais fazem comida para um batalhão. Sinta-se convidada se… 57 00:04:11,793 --> 00:04:13,713 Eu vou trabalhar, mas agradeço. 58 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 - Vai trabalhar no Dia de Ação de Graças? - É. 59 00:04:18,258 --> 00:04:20,928 Tento trabalhar ao máximo quando não estou com ela. 60 00:04:22,136 --> 00:04:23,046 Legal. 61 00:04:24,430 --> 00:04:29,060 Quem sabe um dia você arrasta a velha lá para casa? 62 00:04:30,979 --> 00:04:36,189 Digo, o carro. Porque chamei de lata-velha antes. 63 00:04:37,902 --> 00:04:42,662 Acho que foi uma tentativa de te chamar para sair. 64 00:04:48,288 --> 00:04:49,118 Mas… 65 00:04:50,039 --> 00:04:56,629 É que… prefiro não levar o carro, sabe, se eu ficar em dívida com você. 66 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 Não, claro. Não foi o que quis dizer. 67 00:04:59,007 --> 00:05:01,337 Não estou pronta para sair com ninguém. 68 00:05:01,426 --> 00:05:03,846 Não está pronta. Eu entendo. 69 00:05:03,928 --> 00:05:09,518 - Agradeço de coração, sério. - Claro. Você precisa da chave. 70 00:05:11,269 --> 00:05:12,479 Então… 71 00:05:14,397 --> 00:05:17,067 - Obrigada, Nate. - Sem problema. 72 00:05:17,650 --> 00:05:18,740 De verdade. 73 00:05:20,361 --> 00:05:22,111 - Disponha. - Beleza. 74 00:05:30,705 --> 00:05:35,035 SNAP US$ 67,50 / SEMANA 75 00:05:38,838 --> 00:05:40,758 Que tal os mirtilos? 76 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 - Está gostoso. - Ah, é? 77 00:05:45,678 --> 00:05:46,718 Olá. 78 00:05:46,804 --> 00:05:48,314 Papel ou plástico? 79 00:05:48,389 --> 00:05:49,599 Papel, por favor. 80 00:05:57,065 --> 00:06:00,815 Vou pagar com esse cartão. 81 00:06:02,445 --> 00:06:06,365 Limpeza na seção de pobres. Limpeza na seção de pobres. 82 00:06:21,005 --> 00:06:23,505 Na verdade, não vou levar esses aqui. 83 00:06:33,392 --> 00:06:35,442 Deu US$ 67,45. 84 00:06:35,520 --> 00:06:38,520 Passe como um cartão. Use a senha do formulário. 85 00:06:49,534 --> 00:06:50,374 Obrigada. 86 00:06:50,993 --> 00:06:53,163 - Papel ou plástico? - Plástico. 87 00:06:53,246 --> 00:06:58,576 O que me diz de fazermos uma coisa mega divertida no nosso carro novinho? 88 00:07:13,891 --> 00:07:14,731 Já! 89 00:07:14,809 --> 00:07:16,099 Você roubou! 90 00:07:54,724 --> 00:07:57,234 Você vai ficar dois dias com o papai 91 00:07:57,310 --> 00:08:02,270 e vai ser super, mega divertido. Aí a mamãe vem buscar você. 92 00:08:02,356 --> 00:08:05,566 Parece legal? Vai passar o Dia de Ação de Graças lá? 93 00:08:07,153 --> 00:08:08,403 Oi! 94 00:08:08,488 --> 00:08:11,818 Aí está a minha garota. Oi, filhinha. 95 00:08:17,705 --> 00:08:19,995 Obrigada por vir aqui. 96 00:08:20,082 --> 00:08:21,922 Preparou um lanche dessa vez? 97 00:08:22,919 --> 00:08:26,419 É para dividirmos os custos, Sean. Você pode comprar o lanche. 98 00:08:26,506 --> 00:08:30,046 Certo. Pronta para se divertir, Maddy? 99 00:08:30,134 --> 00:08:33,394 - Ela ainda não tirou um cochilo? - Maravilha. 100 00:08:33,888 --> 00:08:35,928 Recebi uma filhota rabugenta. 101 00:08:36,682 --> 00:08:40,102 - Ela pode cochilar no carro. - Não é um cochilo para valer. 102 00:08:40,186 --> 00:08:41,476 O que você tem? 103 00:08:43,189 --> 00:08:45,899 Estou cansado. Trabalhei até tarde. 104 00:08:46,984 --> 00:08:50,864 Tive que acordar cedo e pegar uma balsa para acomodar sua agenda. 105 00:08:50,947 --> 00:08:52,027 Está de ressaca. 106 00:08:52,114 --> 00:08:55,284 Não estou, não. Já disse que parei de beber. 107 00:08:55,910 --> 00:08:58,410 - De vez. - É, de vez. 108 00:09:00,498 --> 00:09:04,208 Vou receber minha ficha branca. A sensação é boa. 109 00:09:04,293 --> 00:09:08,763 Estou curtindo a sobriedade. Não me sinto um merda o tempo todo. 110 00:09:10,841 --> 00:09:14,601 - Dá para ver que você está bem. - Eu sei. 111 00:09:17,139 --> 00:09:19,229 Maddy estará na sua casa amanhã? 112 00:09:19,308 --> 00:09:22,438 Sim. O que você vai fazer? Algo com sua mãe? 113 00:09:23,771 --> 00:09:27,611 Ela sumiu. Você sabe como ela fica nos feriados. 114 00:09:28,109 --> 00:09:31,239 Estou bem. Pare de sentir pena de mim. 115 00:09:31,320 --> 00:09:33,070 - Não sinto. - Certo. 116 00:09:35,199 --> 00:09:36,239 Eu te amo. 117 00:09:41,789 --> 00:09:43,289 Divirtam-se, está bem? 118 00:09:44,333 --> 00:09:48,963 Você pode vir amanhã, se quiser. Vai ser tranquilo. 119 00:09:55,928 --> 00:09:57,888 Não, obrigada. Estou bem. Divirtam-se. 120 00:09:57,972 --> 00:09:59,812 Nós tentamos, não foi, Mad? 121 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 Certo. Dê tchau para mamãe. 122 00:10:03,936 --> 00:10:06,476 Eu te amo muito. Tchau, lindinha! 123 00:10:08,399 --> 00:10:09,979 Um saco de batatas. 124 00:10:10,651 --> 00:10:12,821 Tchau! Tchau, mamãe! 125 00:10:13,613 --> 00:10:14,533 Tchau, mamãe! 126 00:10:25,124 --> 00:10:26,924 Então decidi não lavar o carro. 127 00:10:27,001 --> 00:10:30,961 Uma coisa boa de morar em lugar de chuva: o carro se lava de graça. 128 00:10:31,047 --> 00:10:34,297 Sabe o que mais é de graça? Dor e sofrimento. 129 00:10:34,383 --> 00:10:36,473 É o que minha mãe dizia. 130 00:10:39,388 --> 00:10:42,098 Não ligue para essas caixas. Limpe só ao redor. 131 00:10:42,683 --> 00:10:44,563 Elas vão para os desabrigados. 132 00:10:44,644 --> 00:10:46,524 Eles fazem arrecadações todo ano. 133 00:10:46,604 --> 00:10:49,234 Eu tiro da despensa o que está quase vencido. 134 00:10:49,315 --> 00:10:52,225 Vou ao Whole Foods! Feliz Dia de Ação de Graças! 135 00:10:52,318 --> 00:10:53,568 Igualmente! 136 00:12:02,096 --> 00:12:03,846 BEBÊ 137 00:12:42,845 --> 00:12:45,005 Esses vegetais são inúteis. 138 00:12:47,183 --> 00:12:50,103 Tenha uma opção vegana para Daniel. Só isso. 139 00:12:50,603 --> 00:12:54,693 Sarah, eu tenho que desligar, está bem? Dirija com cuidado. 140 00:12:57,067 --> 00:13:00,067 Sua irmã está me deixando louca. 141 00:13:00,154 --> 00:13:02,414 A que horas devo buscar Bennett no aeroporto? 142 00:13:02,490 --> 00:13:07,500 Querido, eu só sei que nos encontramos na sua mãe. 143 00:13:09,079 --> 00:13:10,119 Oi. 144 00:13:10,206 --> 00:13:13,706 Querido, esta é Alex. A faxineira. 145 00:13:14,877 --> 00:13:18,207 - É assim que devo me referir a você? - Sim, tudo bem. 146 00:13:18,714 --> 00:13:22,264 - Oi, sou James. Muito prazer. - Muito prazer. 147 00:13:22,343 --> 00:13:24,393 - Como vai o trabalho? - Agitado. 148 00:13:24,470 --> 00:13:27,430 Ah, é? Regina, sabe que já temos sete tortas, não? 149 00:13:27,515 --> 00:13:30,555 Temos mesmo que levar sete tortas? Você nem gosta. 150 00:13:30,643 --> 00:13:34,233 Não são para comer. São para serem apreciadas. 151 00:13:34,313 --> 00:13:36,323 Podemos descartá-las após a apresentação. 152 00:13:36,398 --> 00:13:38,438 Será como uma comemoração. 153 00:13:39,527 --> 00:13:42,777 Pode colocá-las no carro, por favor? 154 00:13:47,034 --> 00:13:51,254 Desculpe, me disseram para vir às 15h. Não sabia que ainda estaria aqui. 155 00:13:51,330 --> 00:13:53,960 Pois é. Estamos atrasados. 156 00:13:55,000 --> 00:13:58,380 Obrigada por me aceitar de volta. 157 00:13:58,921 --> 00:14:02,221 Depois do lance com o Sr. Darcy. 158 00:14:02,299 --> 00:14:04,929 Não gosto da faxina das outras meninas. 159 00:14:08,722 --> 00:14:10,352 Muito bem. Estamos indo. 160 00:14:12,518 --> 00:14:14,648 Poderia me dar a senha do Wi-Fi? 161 00:14:14,728 --> 00:14:19,778 Estou sem sinal. Tenho que estar acessível caso minha filha… 162 00:14:20,943 --> 00:14:22,953 A sua filha. Certo. 163 00:14:25,281 --> 00:14:27,831 Você a conseguiu de volta, então? 164 00:14:28,325 --> 00:14:31,445 Guarda compartilhada. Ela está com o pai. 165 00:14:33,581 --> 00:14:34,461 Obrigada. 166 00:14:36,292 --> 00:14:39,252 - É um cinco ou um S? - É um S. 167 00:14:39,920 --> 00:14:43,720 Desculpe por deixar tamanha bagunça. Estou cozinhando desde cedo. 168 00:14:44,300 --> 00:14:47,470 A casa ainda está à venda, então faça o serviço completo. 169 00:14:47,553 --> 00:14:48,393 É claro. 170 00:14:50,764 --> 00:14:55,234 Da última vez, eu notei no banheiro de hóspedes do segundo andar 171 00:14:55,311 --> 00:14:59,271 que o rejunte precisa de uma boa limpeza, mas o cloro tem cheiro forte. 172 00:14:59,356 --> 00:15:03,526 Eu poderia vir amanhã para cuidar disso, se você quiser. 173 00:15:04,028 --> 00:15:05,358 No dia de Ação de Graças? 174 00:15:05,446 --> 00:15:08,816 Sim. Eu não tenho planos e preciso do trabalho. 175 00:15:09,325 --> 00:15:13,655 Tem algum custo extra? Deve cobrar a mais no feriado, imagino. 176 00:15:13,746 --> 00:15:15,656 Não. Não vou cobrar a mais. 177 00:15:18,918 --> 00:15:20,208 Então tudo bem. 178 00:15:22,504 --> 00:15:25,344 Venha, Sr. Darcy. Isso mesmo. 179 00:15:26,342 --> 00:15:27,642 Ele vem comigo. 180 00:16:08,592 --> 00:16:11,142 Feliz dia de Ação de Graças para você também, Sr. Darcy. 181 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Após despejar o vinagre na linha do rejunte 182 00:16:43,377 --> 00:16:45,167 e deixar um pouco de molho, 183 00:16:45,254 --> 00:16:47,844 bicarbonato de sódio vai fazer a abrasão, 184 00:16:47,923 --> 00:16:49,553 dando um pouco de textura. 185 00:16:49,633 --> 00:16:51,303 Viu? O rejunte está saindo. 186 00:17:06,817 --> 00:17:10,147 CONFISSÕES DE UMA EMPREGADA 187 00:17:15,200 --> 00:17:17,290 CONFISSÕES DE UMA FAXINEIRA 188 00:17:41,643 --> 00:17:44,153 MEU NOME É ALEX 189 00:17:51,904 --> 00:17:56,374 ALEX - EM BUSCA DE SEXO ANÔNIMO. 190 00:17:56,450 --> 00:17:59,120 QUER TRANSAR? 191 00:17:59,203 --> 00:18:01,083 BUSCANDO CONTATO HUMANO. 192 00:18:02,289 --> 00:18:03,459 Gostou da barba? 193 00:18:03,540 --> 00:18:05,500 É minha sobrinha. Quer trepar? 194 00:18:07,252 --> 00:18:08,802 Essa é a minha cobra. 195 00:18:11,048 --> 00:18:14,588 Fiz jantar para dois. Comi os dois. 196 00:18:15,552 --> 00:18:17,052 Pai solteiro e sóbrio. 197 00:18:41,286 --> 00:18:43,706 Favor deixar um recado após o sinal. 198 00:18:44,623 --> 00:18:49,713 Oi, mãe. Estou ligando porque é dia de Ação de Graças. 199 00:18:51,171 --> 00:18:54,301 Nós nos falamos depois. Te amo, tchau. 200 00:18:54,800 --> 00:18:59,010 O quê? Maneiríssimo! Qual foi sua parte favorita do desfile? 201 00:18:59,096 --> 00:19:00,006 O Papai Noel. 202 00:19:00,514 --> 00:19:01,724 Viu o Papai Noel? 203 00:19:01,807 --> 00:19:04,057 Minha nossa, docinho! 204 00:19:04,143 --> 00:19:05,733 Quero falar com a mamãe. 205 00:19:07,396 --> 00:19:10,856 - Ei, temos que sair. - Não, acabei de ligar. 206 00:19:10,941 --> 00:19:14,491 Eu sei. Diga: "Feliz Dia de Ação de Graças, mamãe". 207 00:19:15,821 --> 00:19:18,411 Feliz Dia de Ação de Graças, mamãe. 208 00:19:18,490 --> 00:19:20,530 Te amo, Maddy. Amo muito… 209 00:19:40,387 --> 00:19:43,387 Feliz Ação de Graças. Você vai ficar "recheada". 210 00:19:45,893 --> 00:19:47,983 Sou grato por essa bunda. 211 00:19:48,061 --> 00:19:49,481 Quer chupar minha barba? 212 00:22:54,581 --> 00:22:56,211 Qual é a boa, peru? 213 00:22:56,291 --> 00:22:58,381 WAYNE QUAL É A BOA, PERU? 214 00:23:00,337 --> 00:23:02,917 Vamos esquecer que eu disse isso. 215 00:23:03,840 --> 00:23:05,880 Como está sendo o seu Dia dos Povos Indígenas? 216 00:23:06,635 --> 00:23:09,545 Como qualquer outro dia. 217 00:23:09,638 --> 00:23:10,468 E o seu? 218 00:23:10,889 --> 00:23:13,389 Bom, minha família está me enlouquecendo. 219 00:23:13,475 --> 00:23:15,015 Eu vim para ficar 48 horas 220 00:23:15,102 --> 00:23:17,982 e já estou considerando adiantar meu voo. 221 00:23:18,063 --> 00:23:19,193 E você? 222 00:23:19,981 --> 00:23:20,981 Igual. 223 00:23:23,485 --> 00:23:26,605 Seu perfil diz que você estuda na NYU 224 00:23:27,447 --> 00:23:29,157 e tem ascendência francesa. 225 00:23:33,787 --> 00:23:37,747 Também faço pós-graduação na NYU. Em cinema. 226 00:23:39,960 --> 00:23:43,300 Estou no terceiro ano da Faculdade de Belas Artes de Montana. 227 00:23:44,214 --> 00:23:47,434 No curso de criação literária. 228 00:23:48,051 --> 00:23:49,011 Uma escritora. 229 00:23:53,431 --> 00:23:54,851 Você topa brincar? 230 00:23:56,810 --> 00:23:59,150 Topo qualquer brincadeira com você. Literalmente. 231 00:24:01,189 --> 00:24:02,229 Por cima. 232 00:24:03,775 --> 00:24:06,605 Ou de ladinho. Qualquer coisa que você quiser. 233 00:24:10,532 --> 00:24:12,452 Quer brincar de "cara a cara"? 234 00:24:15,036 --> 00:24:16,326 Onde nos encontramos? 235 00:24:17,414 --> 00:24:18,714 Pode ser aqui… 236 00:24:21,334 --> 00:24:22,384 Na minha casa. 237 00:24:53,700 --> 00:24:55,410 - Olá. - Oi. 238 00:24:55,493 --> 00:24:56,623 E aí? 239 00:24:56,703 --> 00:24:58,543 - Você quer… - Trouxe uma abóbora. 240 00:25:01,249 --> 00:25:03,749 Não sei se é comestível, mas é festiva, então… 241 00:25:05,545 --> 00:25:06,455 Valeu. 242 00:25:09,174 --> 00:25:10,014 Entre. 243 00:25:13,178 --> 00:25:15,008 É a casa dos seus pais? 244 00:25:15,972 --> 00:25:19,942 Sim. Do meu pai e da minha madrasta. 245 00:25:20,602 --> 00:25:24,232 É um pouco exagerada, eu sei. Eles estão nas Bermudas. 246 00:25:26,691 --> 00:25:28,401 Não no triângulo, espero. 247 00:25:30,570 --> 00:25:34,320 É, eles foram para a região dos turistas. 248 00:25:36,534 --> 00:25:42,084 Desculpe. Estou muito nervoso. Minhas unhas estão suando, sabe? 249 00:25:44,459 --> 00:25:45,499 Você é tão bonita. 250 00:25:47,963 --> 00:25:50,133 Oi. Eu sou Wayne. 251 00:25:51,675 --> 00:25:53,675 - Alex. - A escritora. 252 00:25:55,804 --> 00:25:56,644 Isso. 253 00:25:58,390 --> 00:26:00,770 Seu cheiro é bom. Eu senti seu cheiro. 254 00:26:01,685 --> 00:26:02,805 Não foi de propósito. 255 00:26:09,317 --> 00:26:11,857 - Quer uma bebida? - Sim, pelo amor de Deus. 256 00:26:21,079 --> 00:26:23,369 Não vai me mostrar a casa? 257 00:26:27,419 --> 00:26:28,669 É o de sempre, sabe? 258 00:26:31,172 --> 00:26:32,512 Essa é a cozinha. 259 00:26:33,300 --> 00:26:35,300 Sim. Está limpa. 260 00:26:37,095 --> 00:26:38,755 Temos uma ótima faxineira. 261 00:26:48,356 --> 00:26:51,316 Você gosta da Missoula? 262 00:26:54,279 --> 00:26:55,199 É legal. 263 00:26:55,780 --> 00:26:57,450 Os professores são excelentes. 264 00:26:58,533 --> 00:26:59,833 Eu só quero escrever. 265 00:27:00,368 --> 00:27:02,748 Sabe onde tem um ótimo programa de ficção? 266 00:27:03,413 --> 00:27:04,463 Na New School. 267 00:27:05,290 --> 00:27:08,670 - Já considerou Nova York? - É caro. 268 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 Seu pai não pode ajudar? 269 00:27:13,965 --> 00:27:15,755 Não aceito dinheiro dele. 270 00:27:16,343 --> 00:27:22,933 Ele se divorciou da minha mãe quando eu tinha seis anos, virou crente 271 00:27:23,016 --> 00:27:26,726 e começou uma nova família da qual não faço parte. 272 00:27:29,147 --> 00:27:31,227 E sua mãe? Você são próximas? 273 00:27:33,401 --> 00:27:36,741 Ela tem bipolaridade não diagnosticada. Não somos. 274 00:27:37,530 --> 00:27:39,530 Caramba, me desculpe. 275 00:27:40,658 --> 00:27:41,828 Eu me sinto um idiota. 276 00:27:41,910 --> 00:27:46,920 Eu reclamo que meus pais me enviam e-mails em excesso. 277 00:27:48,333 --> 00:27:52,753 - Seus pais pagam a faculdade? - A faculdade, não. Só o apartamento. 278 00:27:53,421 --> 00:27:55,591 Eles compraram como investimento. 279 00:27:56,091 --> 00:27:58,801 Compraram um apartamento para você? Em Manhattan? 280 00:27:58,885 --> 00:28:00,095 Sim. 281 00:28:01,930 --> 00:28:04,970 Mas não gosto de viver do dinheiro deles. 282 00:28:05,809 --> 00:28:09,439 Estar perto deles me deixa… Eu me sinto solitário. 283 00:28:10,105 --> 00:28:14,145 Nós nos vemos duas vezes por ano e ficamos nos nossos celulares, 284 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 esperando o dia terminar. 285 00:28:18,238 --> 00:28:20,488 E você? Onde passou o dia hoje? 286 00:28:24,661 --> 00:28:28,501 Celebrei os últimos feriados de Ação de Graças com meu namorado. 287 00:28:31,000 --> 00:28:34,590 Ele tem uma sobrinha que vem sempre… 288 00:28:36,881 --> 00:28:38,681 Normalmente, somos só nós três. 289 00:28:40,427 --> 00:28:43,217 Nós terminamos, então… 290 00:28:44,806 --> 00:28:47,096 Esse é meu primeiro feriado sem eles. 291 00:28:50,061 --> 00:28:50,981 Sinto muito. 292 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 Não sinta. 293 00:28:54,274 --> 00:28:55,654 Era o que eu queria. 294 00:29:04,325 --> 00:29:07,695 Então, o que você… Sobre o que você escreve? 295 00:29:08,913 --> 00:29:10,293 Sobre o que são seus filmes? 296 00:29:10,373 --> 00:29:14,673 Não, chega de falar de mim. Fale sobre o que anda escrevendo. 297 00:29:19,215 --> 00:29:24,175 É um trabalho recente. Ainda não sei como falar sobre ele. 298 00:29:32,061 --> 00:29:33,401 É a história de uma mulher. 299 00:29:35,273 --> 00:29:36,983 Adoro protagonistas femininas. 300 00:29:39,694 --> 00:29:43,574 Ela mora numa casa grande e linda. 301 00:29:45,909 --> 00:29:48,329 Uma casa de capa de revistas. 302 00:29:50,079 --> 00:29:55,079 Ela tem um personal trainer e um consultor financeiro. 303 00:29:57,170 --> 00:29:58,510 E um plano de previdência. 304 00:30:00,298 --> 00:30:02,838 Ela foi ao Louvre mais de uma vez. 305 00:30:06,554 --> 00:30:08,974 Ela passa os sábados… 306 00:30:10,642 --> 00:30:12,642 entre massagens de pedra quente… 307 00:30:14,938 --> 00:30:16,898 e a leitura de primeiras edições. 308 00:30:19,984 --> 00:30:22,574 Tem um suéter de caxemira que dá a ela a sensação 309 00:30:25,073 --> 00:30:29,373 de estar sendo abraçada por mil cordeirinhos. 310 00:30:32,288 --> 00:30:36,668 Ela acorda todas as manhãs com a vista do oceano. 311 00:30:38,044 --> 00:30:40,094 Como se existisse só para ela. 312 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 Belo detalhe. 313 00:30:43,508 --> 00:30:45,428 Ela desfruta de tempo. 314 00:30:49,806 --> 00:30:51,426 Não espera em longas filas. 315 00:30:53,518 --> 00:30:55,098 Não bate cartão de ponto. 316 00:30:59,190 --> 00:31:02,860 Ela tem tempo de fazer sete tortas, se quiser. 317 00:31:07,824 --> 00:31:08,914 Qual é o conflito? 318 00:31:11,911 --> 00:31:12,751 Não há nenhum. 319 00:31:16,916 --> 00:31:20,376 - Quem tem dinheiro tem tudo. - Isso não é verdade. 320 00:31:21,337 --> 00:31:24,717 Eu tenho uma Peloton, e sou terrivelmente infeliz. 321 00:31:25,216 --> 00:31:28,256 - Tem uma Peloton? - Parece que tenho uma Peloton? 322 00:31:29,429 --> 00:31:31,389 Parece que você a usa como cadeira. 323 00:31:32,432 --> 00:31:33,392 Essa doeu. 324 00:31:48,448 --> 00:31:49,278 Merda. 325 00:31:50,408 --> 00:31:52,078 - O que foi? - Merda! 326 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 - Você tem que ir embora. - O quê? 327 00:31:54,245 --> 00:31:55,825 Vamos! Vista o casaco. 328 00:31:55,914 --> 00:31:59,254 Minha madrasta chegou. Ela odeia estranhos na casa dela. 329 00:32:01,294 --> 00:32:03,804 - Venha. - Está bem. 330 00:32:05,006 --> 00:32:07,006 - Nossa. - Por ali. Pela lateral. 331 00:32:07,091 --> 00:32:09,681 - Vamos nos ver… - Não! Mais rápido, vá! 332 00:32:17,185 --> 00:32:19,435 Desculpe. Eu já estava de saída. 333 00:32:25,693 --> 00:32:27,243 Eu vim por causa do rejunte. 334 00:32:44,671 --> 00:32:46,091 Quer outra taça? 335 00:32:47,215 --> 00:32:48,415 Eu peço desculpas. 336 00:32:49,592 --> 00:32:50,432 Não peça. 337 00:32:51,678 --> 00:32:53,298 E que tal uma torta? 338 00:32:55,098 --> 00:32:56,058 Quer uma torta? 339 00:32:56,140 --> 00:32:57,430 Não. 340 00:32:58,476 --> 00:33:00,346 Como foi o seu feriado? 341 00:33:03,231 --> 00:33:07,281 Foi bom. Eu fiz faxina. 342 00:33:09,904 --> 00:33:14,374 Nós comemos nesta mesa… uma vez por ano? 343 00:33:17,203 --> 00:33:18,163 Oito mil. 344 00:33:18,830 --> 00:33:22,210 Eu paguei por ela. Eu paguei por tudo nesta casa. 345 00:33:22,709 --> 00:33:24,999 Eu trabalho tanto 346 00:33:25,086 --> 00:33:27,956 que não tenho tempo de me sentar a esta mesa. 347 00:33:29,173 --> 00:33:32,643 Isso sempre foi importante para mim. Continuar trabalhando. 348 00:33:34,846 --> 00:33:37,016 Eu já era sócia quando conheci James. 349 00:33:37,515 --> 00:33:41,305 Todas minhas amigas disseram: "Pare de trabalhar! Aproveite a vida." 350 00:33:42,645 --> 00:33:44,355 Ele queria que eu parasse. 351 00:33:45,231 --> 00:33:48,111 Mas eu disse: "De jeito nenhum." 352 00:33:48,735 --> 00:33:50,945 Eu queria ter respeito por mim. 353 00:33:51,904 --> 00:33:53,664 Queria que ele me respeitasse. 354 00:34:05,126 --> 00:34:09,546 São as pessoas que você pensa que conhece. Tem que ter cuidado com elas. 355 00:34:10,256 --> 00:34:12,046 Porque você não as conhece. 356 00:34:13,009 --> 00:34:16,349 Você acredita no enredo que criou para elas. 357 00:34:17,138 --> 00:34:19,388 Para poder levantar da cama de manhã. 358 00:34:23,728 --> 00:34:25,148 Nos últimos anos… 359 00:34:26,981 --> 00:34:29,111 às vezes, olho para o meu marido… 360 00:34:31,527 --> 00:34:33,027 e ele está sentado. 361 00:34:34,947 --> 00:34:36,657 Ele é tão bonito. 362 00:34:38,534 --> 00:34:39,704 Não é justo. 363 00:34:40,703 --> 00:34:44,253 Talvez o Alzheimer seja assim. 364 00:34:45,833 --> 00:34:49,053 Ele me parece familiar, mas é um estranho. 365 00:34:49,754 --> 00:34:51,514 Eu sei que o amo… 366 00:34:53,925 --> 00:34:55,585 mas não o reconheço. 367 00:34:59,138 --> 00:35:05,728 Só quero que esse alienígena saia da porra da minha casa. 368 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 Eu quero o verdadeiro de volta. 369 00:35:23,913 --> 00:35:25,963 Quer saber o que é engraçado? 370 00:35:29,418 --> 00:35:31,748 Ele deixou a esposa por mim porque eu era jovem 371 00:35:31,838 --> 00:35:35,838 e ele nunca se deu bem com os filhos e queria recomeçar. 372 00:35:37,802 --> 00:35:43,562 Mal sabia eu que tinha a reserva ovariana de uma mulher de 50 anos. 373 00:35:44,433 --> 00:35:47,313 Você deve ter engravidado sem nem tentar, não é? 374 00:35:47,395 --> 00:35:48,975 Quer que eu responda? 375 00:35:50,523 --> 00:35:52,783 Claro. Responda. 376 00:35:55,820 --> 00:35:57,280 Foi fácil engravidar. 377 00:36:00,199 --> 00:36:02,659 Mas tive que ralar por todo o resto. 378 00:36:03,327 --> 00:36:04,497 Tenho certeza que sim. 379 00:36:06,038 --> 00:36:07,538 Vejamos, depois de… 380 00:36:08,958 --> 00:36:11,538 cinco anos e seis fertilizações in vitro, 381 00:36:12,253 --> 00:36:15,053 uma delas chegou a nove semanas… 382 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 com batimento cardíaco. Foi emocionante. 383 00:36:18,676 --> 00:36:19,926 Depois de tudo isso, 384 00:36:20,469 --> 00:36:24,559 vieram os retiros de meditação 385 00:36:26,475 --> 00:36:31,395 e até uma viagem ao México para uma massagem uterina maia. 386 00:36:32,148 --> 00:36:36,148 Trezentos mil dólares depois… 387 00:36:38,404 --> 00:36:39,494 e hoje… 388 00:36:41,949 --> 00:36:45,869 uma mulher chamada Joanna, no Oregon… 389 00:36:47,038 --> 00:36:50,328 está grávida de cinco meses do nosso filho. 390 00:36:51,500 --> 00:36:52,340 Meu filho. 391 00:36:53,294 --> 00:36:57,634 Digo isso por gentileza porque usamos o óvulo de uma doadora. 392 00:36:58,341 --> 00:37:01,891 Ao todo, foram necessárias três mulheres para fazer o bebê. 393 00:37:02,720 --> 00:37:07,520 Uma entrou com o óvulo, uma com o útero e outra com o dinheiro. 394 00:37:09,435 --> 00:37:10,265 Eu. 395 00:37:13,898 --> 00:37:17,358 Mas ela me manda fotos. 396 00:37:19,570 --> 00:37:21,570 Eu nem sei o que estou olhando. 397 00:37:23,574 --> 00:37:24,954 O que estou olhando? 398 00:37:31,415 --> 00:37:33,245 Acho que é o pé dele. 399 00:37:40,883 --> 00:37:46,063 Então por que eu não sinto nada? 400 00:37:46,847 --> 00:37:49,057 Há várias maneiras de ser mãe. 401 00:37:52,061 --> 00:37:55,401 Eu entendo que algumas mulheres são capazes de aceitar 402 00:37:56,607 --> 00:37:59,317 que o bebê é delas, não importa o que aconteça. 403 00:38:00,444 --> 00:38:03,284 Eu acreditei mesmo que poderia ser essa mulher… 404 00:38:06,367 --> 00:38:11,287 Mas depois de todo esse tempo e todo esse dinheiro… 405 00:38:12,707 --> 00:38:14,077 quando olho para isso… 406 00:38:15,584 --> 00:38:16,844 eu não sinto amor. 407 00:38:19,297 --> 00:38:20,797 Eu não me sinto amada. 408 00:38:23,551 --> 00:38:25,301 Só me sinto desesperada. 409 00:38:30,725 --> 00:38:32,885 Nunca pensei que viveria isso sozinha. 410 00:38:34,520 --> 00:38:35,350 Sozinha? 411 00:38:39,317 --> 00:38:40,857 James quer o divórcio. 412 00:38:44,238 --> 00:38:45,158 Sinto muito. 413 00:38:45,239 --> 00:38:47,619 Ele me disse a caminho do jantar de Ação de Graças. 414 00:38:49,285 --> 00:38:54,205 Ele deve ter batido o recorde da canalhice. 415 00:38:55,416 --> 00:38:57,786 Não é como se eu não tivesse previsto. 416 00:39:00,171 --> 00:39:05,091 A cada aborto espontâneo, ele se afastava de mim um pouco mais. 417 00:39:05,176 --> 00:39:07,006 Jesus, o que estou fazendo? 418 00:39:26,405 --> 00:39:29,575 - Pelo rejunte. - Não precisa. Não. 419 00:39:29,658 --> 00:39:32,118 Porra, esse lugar está brilhando, Alex. 420 00:39:33,871 --> 00:39:36,541 Jamais deixe alguém se aproveitar de você. 421 00:39:38,084 --> 00:39:42,844 Nem fazer você se sentir diminuída pelo seu trabalho árduo. 422 00:39:44,340 --> 00:39:45,170 Trabalho. 423 00:39:46,217 --> 00:39:49,137 É a única coisa com a qual você pode contar. 424 00:39:51,305 --> 00:39:53,385 Tudo o mais é frágil. 425 00:39:55,434 --> 00:39:56,314 Certo? 426 00:39:59,647 --> 00:40:00,477 Certo. 427 00:40:03,275 --> 00:40:04,525 Leve as tortas. 428 00:40:05,945 --> 00:40:06,775 Não. 429 00:40:07,321 --> 00:40:08,201 Por favor. 430 00:40:13,369 --> 00:40:15,289 Posso ver uma foto da sua filha? 431 00:40:16,455 --> 00:40:17,365 Claro. 432 00:40:22,086 --> 00:40:23,206 Quantos anos ela tem? 433 00:40:23,295 --> 00:40:24,585 Quase três. 434 00:40:27,550 --> 00:40:29,140 E você está sozinha? 435 00:40:32,054 --> 00:40:33,764 Você gosta de ser mãe? 436 00:40:35,433 --> 00:40:36,813 Vivo por minha filha. 437 00:40:41,313 --> 00:40:42,233 Você pode ir. 438 00:40:45,693 --> 00:40:47,613 Feche o portão na saída. 439 00:40:48,195 --> 00:40:49,025 Está bem. 440 00:40:49,989 --> 00:40:50,819 Está bem. 441 00:41:19,143 --> 00:41:20,563 Confissões de uma Faxineira. 442 00:41:22,229 --> 00:41:24,519 As pessoas guardam coisas estranhas nas gavetas. 443 00:41:26,275 --> 00:41:28,315 E eu poderia listá-las todas aqui. 444 00:41:29,153 --> 00:41:32,323 Em vez disso, vou confessar o seguinte. 445 00:41:33,199 --> 00:41:34,779 Limpar casas significa 446 00:41:34,867 --> 00:41:38,787 que passo horas limpando buffets que pagariam minha faculdade, 447 00:41:39,455 --> 00:41:42,825 lavando pisos de madeira que custam o preço de uma casa. 448 00:41:45,461 --> 00:41:48,341 É difícil não querer as coisas, a vida delas. 449 00:41:49,048 --> 00:41:51,298 "Querer" é brando demais. Cobiçar. 450 00:41:51,383 --> 00:41:54,183 É difícil não cobiçar vidas pelas quais anseia 451 00:41:54,261 --> 00:41:57,681 porque parece tudo tão fácil, tão agradável. 452 00:41:58,265 --> 00:42:03,645 As águas de coco, as estantes de livros, as piscinas infinitas, o Sancerre gelado. 453 00:42:05,773 --> 00:42:07,233 Mas a verdade é que, 454 00:42:08,108 --> 00:42:10,528 apesar da riqueza e das casas dos sonhos, 455 00:42:10,611 --> 00:42:14,571 com banheiros em mármore e vista panorâmica do mar, 456 00:42:15,241 --> 00:42:17,031 suas vidas seguem vazias. 457 00:42:19,370 --> 00:42:23,790 Talvez os longos corredores e os closets não passem de esconderijos. 458 00:42:24,917 --> 00:42:28,247 Talvez tanto vidro só sirva para exibir solidão. 459 00:42:31,507 --> 00:42:36,217 Talvez ao morar numa casa tão grande, a pessoa se perca nela. 460 00:42:38,389 --> 00:42:41,769 Quando penso na casa que eu quero para minha filha e eu, 461 00:42:41,850 --> 00:42:44,770 ela não é grande, nem cheia de coisas. 462 00:42:46,897 --> 00:42:51,027 Há uma cama para cada uma e uma superfície onde eu possa escrever. 463 00:42:53,153 --> 00:42:56,033 Talvez um quintal para um cachorro bobão, um dia. 464 00:42:58,867 --> 00:43:02,747 Mas nossa casinha é um lar porque nela nós nos amamos. 465 00:43:12,798 --> 00:43:16,588 WAYNE OI! POSSO VER VOCÊ DE NOVO? 466 00:43:17,553 --> 00:43:20,683 ALEX EU MENTI PARA VOCÊ. EU TENHO UMA FILHA 467 00:43:20,764 --> 00:43:23,434 E FAÇO FAXINA PARA VIVER. 468 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 Diga: "Oi, mamãe." 469 00:43:27,104 --> 00:43:30,654 O quê? Oi! 470 00:43:36,322 --> 00:43:37,662 Como foi o seu Dia do Peru? 471 00:43:37,740 --> 00:43:41,120 Foi bom. Comemos molho de cranberry. Ela não gostou. 472 00:43:41,201 --> 00:43:44,081 Deus, eu senti tanto, tanto a sua falta. 473 00:43:44,163 --> 00:43:45,413 Nós sentimos também. 474 00:43:45,497 --> 00:43:49,207 Imaginei que, talvez, você mudasse de ideia e aparecesse. 475 00:43:50,502 --> 00:43:53,762 Não quero confundi-la em relação à casa da mamãe. 476 00:43:57,968 --> 00:44:01,218 - Ela já comeu? - Sim, ovos mexidos. 477 00:44:02,306 --> 00:44:03,176 Obrigada. 478 00:44:04,933 --> 00:44:09,403 - E como foi passar o feriado sozinha? - Tranquilo. Bem legal, na verdade. 479 00:44:13,525 --> 00:44:14,645 Vi você no Tinder. 480 00:44:17,321 --> 00:44:18,281 Vi você no Tinder. 481 00:44:21,575 --> 00:44:25,495 - Você vem buscá-la na sexta-feira? - Sim, pode ser. 482 00:44:26,497 --> 00:44:28,327 Obrigada. 483 00:44:28,415 --> 00:44:30,745 Que tal dar um beijão no papai? 484 00:44:31,835 --> 00:44:32,955 Até sexta-feira. 485 00:44:34,004 --> 00:44:36,884 Tchau, Maddy! Tchau, maluquinha! 486 00:44:37,925 --> 00:44:39,715 - Obrigada. - Divirtam-se. 487 00:44:40,219 --> 00:44:43,889 Adivinha? Você gosta de torta? Tem certeza? 488 00:44:43,972 --> 00:44:45,182 Boas notícias. 489 00:44:45,766 --> 00:44:49,846 Tenho sete tortas inteiras em casa. 490 00:44:49,937 --> 00:44:52,727 - Sete? - Sete tortas inteiras! 491 00:45:12,793 --> 00:45:16,003 Muito bem, menininha. Vamos nessa? 492 00:46:32,289 --> 00:46:34,789 Legendas: Celina Castro Lisboa Dias