1 00:00:10,010 --> 00:00:13,640 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:36,411 --> 00:00:37,791 Går det bra? 3 00:00:46,254 --> 00:00:48,844 -Vil du sove hos meg? -Ja. 4 00:00:50,633 --> 00:00:53,683 Ok, kom hit. 5 00:02:12,549 --> 00:02:13,629 Ok. 6 00:02:37,282 --> 00:02:39,282 Vennen min. 7 00:02:43,288 --> 00:02:46,118 En gang til. Pust dypt. 8 00:02:49,252 --> 00:02:51,092 Pust. 9 00:02:57,635 --> 00:02:59,465 Kom igjen, mamma. Hvor er du? 10 00:03:00,388 --> 00:03:05,518 Maddy er syk, og jeg må på jobb, og Sean må på jobb. Ring meg tilbake. 11 00:03:11,065 --> 00:03:13,475 -Nei! -Hei, Yolanda. 12 00:03:13,568 --> 00:03:16,028 Du tar ikke ut egenmelding, ikke faen. 13 00:03:16,112 --> 00:03:20,452 Jeg er lei for det. Hun er fortsatt veldig syk. 14 00:03:20,533 --> 00:03:25,663 Gi henne varm toddy! Eller slutt. Men du må slutte å sykemelde deg. 15 00:03:25,747 --> 00:03:29,127 Jeg trenger deg og Kelly til en stor jobb i dag. 16 00:03:36,966 --> 00:03:39,926 Ok. 17 00:03:40,803 --> 00:03:43,973 -Jeg kommer. -Ikke kom for sent. 18 00:03:44,057 --> 00:03:45,347 Takk. Ha det. 19 00:03:57,820 --> 00:03:59,410 Hei, vennen min. 20 00:04:00,782 --> 00:04:06,122 Du må i barnehagen. Jeg er veldig lei for det. 21 00:04:15,213 --> 00:04:16,763 Hei, Luis. 22 00:04:18,216 --> 00:04:20,926 Kan du se på veggen min? Den blir verre. 23 00:04:21,010 --> 00:04:23,510 Ja, det har regnet mye. 24 00:04:23,596 --> 00:04:27,266 Du kan dyrke sopp på den. Den er våt. 25 00:04:28,059 --> 00:04:32,309 Sola kommer snart. Det blir bra, da tørker den. 26 00:04:32,397 --> 00:04:35,187 Men kan du sjekke? Det lukter mugg. 27 00:04:35,275 --> 00:04:38,645 -Og jeg tror det kommer fra veggene. -Hør her. 28 00:04:39,487 --> 00:04:44,947 Du må bare åpne vinduene og slippe inn litt frisk luft. 29 00:04:45,034 --> 00:04:48,624 Hun blir ikke frisk hvis hun puster muggen luft. 30 00:04:49,831 --> 00:04:51,751 Ok. Jeg skal se på det. 31 00:04:51,833 --> 00:04:54,253 -I dag? -Jeg skal prøve. 32 00:04:54,335 --> 00:04:57,045 -Takk. -Du må tørke nesa hennes. 33 00:05:06,556 --> 00:05:08,386 Du kommer til å ha det så gøy. 34 00:05:08,474 --> 00:05:11,144 Se på den nesen. 35 00:05:12,228 --> 00:05:14,148 Beklager, Rose. 36 00:05:14,230 --> 00:05:17,570 Vi blir ikke kvitt forkjølelsen. Men hun har ikke feber. 37 00:05:18,192 --> 00:05:19,992 Du må betale før du går. 38 00:05:20,069 --> 00:05:24,989 -Jeg skal ordne det innen fredag. -Det sa du sist også. 39 00:05:26,242 --> 00:05:30,252 Får du barnehagestipendet mitt? Fra WCCC? 40 00:05:30,330 --> 00:05:34,920 Ja, men det dekker ikke hele beløpet. Vi trenger din egenandel. 41 00:05:35,960 --> 00:05:37,880 Ja. Du skal få den innen fredag. 42 00:05:37,962 --> 00:05:41,092 Har du pakket Kleenex, eller har du glemt det også? 43 00:05:41,174 --> 00:05:43,514 Jeg har en rull med dopapir her. 44 00:05:45,678 --> 00:05:48,508 Greit, søta, jeg må gå. 45 00:05:49,807 --> 00:05:51,807 Du elsker Rose, dette blir gøy. 46 00:05:51,893 --> 00:05:57,653 -Mamma, ikke gå. -Du må slippe taket. Det går fint. 47 00:05:57,732 --> 00:05:59,982 Dette klarer du, engel. Det er Rose! 48 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 -Vi elsker henne. -Nei. 49 00:06:04,906 --> 00:06:09,036 -Jeg skulle ønske jeg ikke måtte jobbe. -Jeg også. 50 00:06:11,329 --> 00:06:12,709 Glad i deg! 51 00:07:10,221 --> 00:07:12,561 INNTRENGERE BLIR SKUTT 52 00:07:16,811 --> 00:07:19,311 Du har ankommet destinasjonen. 53 00:07:35,037 --> 00:07:36,657 Jeg vet jeg er sen! 54 00:07:36,747 --> 00:07:40,127 -Herregud, bare si det. -Nei, du må gjette. 55 00:07:41,711 --> 00:07:44,461 -Skal jeg tømme bilen? -Ja, ta tepperenseren. 56 00:07:44,547 --> 00:07:47,677 -Gjett! -Hva gjetter vi på? 57 00:07:47,758 --> 00:07:51,758 Det bodde en kjendis her før, men Yolanda sier ikke hvem. 58 00:07:53,097 --> 00:07:55,637 -Var det en seriemorder? -Nei. 59 00:07:55,725 --> 00:07:59,055 -Er det klovnen fra It? -Den er jo oppdiktet. 60 00:07:59,145 --> 00:08:00,765 Barefoot Billy. 61 00:08:00,855 --> 00:08:05,185 Innbruddstyven? Han er ikke en ekte kjendis. Tommel ned. 62 00:08:05,276 --> 00:08:09,406 Han var etterlyst i flere delstater. Han brøt seg inn hos alle. 63 00:08:09,489 --> 00:08:12,739 Ja, for å stjele chips. Hvem bryr seg? 64 00:08:12,825 --> 00:08:15,285 Skal vi begynne? 65 00:08:15,369 --> 00:08:18,579 Moren bodde her helt til hun døde i forrige uke. 66 00:08:18,664 --> 00:08:23,754 Ingen familie, så det blir dødsbo. Megleren har bestilt en tre-dagers vask. 67 00:08:23,836 --> 00:08:27,716 Tror du Barefoot Billy vet at moren er død? 68 00:08:27,798 --> 00:08:33,548 Sannsynligvis ikke. Han er på rømmen. Ingen har sett ham her på årevis. 69 00:08:34,764 --> 00:08:37,024 Før i dag. 70 00:08:37,099 --> 00:08:41,099 Når han kommer for å hevne sin mors død ved å drepe intetanende vaskehjelper. 71 00:08:43,898 --> 00:08:47,188 Greit, jenter. Kos dere, gjør en god jobb. 72 00:08:47,276 --> 00:08:51,986 -Skal ikke du hjelpe? -Dere er best. Dere fikser dette selv. 73 00:09:05,753 --> 00:09:07,963 Tror du disse er verdt noe? 74 00:09:22,144 --> 00:09:24,814 Ja, kanskje noen av dem. 75 00:09:24,897 --> 00:09:28,527 Vi kan dele dem 60-40, siden jeg så dem først. 76 00:09:33,364 --> 00:09:34,824 Godt valg. 77 00:09:34,907 --> 00:09:38,287 Jeg skal ikke stjele den. Det er en nazist. 78 00:09:39,453 --> 00:09:44,423 -Ser du hakekorset på armene hans? -Hvem samler på sånt? 79 00:09:45,293 --> 00:09:49,213 Da tar jeg TV-en hennes. Faen ta hu her. 80 00:09:50,381 --> 00:09:54,471 -Merker ikke megleren at TV-en mangler? -Tviler på det. 81 00:09:56,387 --> 00:09:57,637 Ok. 82 00:09:59,015 --> 00:10:03,805 Jeg skal ikke sladre på deg, men jeg vil ikke være med på det. 83 00:10:03,894 --> 00:10:07,864 -Herregud, er du en sånn snill person? -Beklager. 84 00:10:08,983 --> 00:10:10,443 Oppe eller nede? 85 00:10:10,526 --> 00:10:13,486 Vi kaster mynt. Kron, du tar den døde moras rom. 86 00:10:13,571 --> 00:10:16,031 Mynt, du tar den døde moras rom. 87 00:10:16,115 --> 00:10:18,115 Greit, jeg tar den døde moras rom. 88 00:11:46,288 --> 00:11:49,958 ANDRE DOM HAR FALT SAMME SVAKE STRAFF 89 00:12:12,231 --> 00:12:15,111 -Kelly! -Hva er det? 90 00:12:15,818 --> 00:12:18,818 Se på dette. Låsen henger på utsiden av døra. 91 00:12:19,405 --> 00:12:21,065 Utenfor. Kult. 92 00:12:22,533 --> 00:12:25,793 Det er for å låse noen inne. 93 00:12:28,789 --> 00:12:30,879 Hvorfor låser noen inne ungen sin? 94 00:12:30,958 --> 00:12:35,128 Å, jeg kan overgå det. Du skulle sett kjøkkenet. 95 00:12:35,212 --> 00:12:37,632 Lås. Lås. Lås. 96 00:12:37,715 --> 00:12:40,545 Matskapet er også låst. 97 00:12:41,260 --> 00:12:42,930 Er det en slankegreie? 98 00:12:44,972 --> 00:12:49,232 Nei, jeg tror hun låste inn maten, slik hun låste inn sønnen. 99 00:12:50,019 --> 00:12:53,899 -Ikke rart William er besatt av godis. -William? 100 00:12:53,981 --> 00:12:58,741 Ja. Barefoot Billys ekte navn. William Harlan Ritchie. 101 00:12:58,819 --> 00:13:00,779 Er dere kjærester? 102 00:13:02,406 --> 00:13:04,866 -Jeg så det på moras rom. -Jeg må drite. 103 00:13:53,123 --> 00:13:54,383 3 TAPTE ANROP BARNEHAGEN 104 00:13:54,458 --> 00:13:55,288 Faen. 105 00:14:06,470 --> 00:14:09,810 -Barnehage. -Hei. Det er Maddys mor. Hva er galt? 106 00:14:09,890 --> 00:14:11,980 Vi har prøvd å få tak i deg. 107 00:14:12,059 --> 00:14:14,399 -Maddy har fått feber. -Faen. 108 00:14:15,104 --> 00:14:17,824 Jeg er i Whitney, men er der om 40 minutter. 109 00:14:17,898 --> 00:14:23,238 Nei, vi måtte sende henne hjem. Bestefaren hentet henne. 110 00:14:24,822 --> 00:14:26,452 Hva? 111 00:14:27,992 --> 00:14:30,242 Han står ikke oppført på listen. 112 00:14:30,327 --> 00:14:32,247 Maddys far godkjente det. 113 00:14:32,329 --> 00:14:36,249 Han kunne ikke dra fra jobb, og du tok ikke telefonen. 114 00:14:36,333 --> 00:14:39,923 Kelly! Noe har skjedd med ungen min. Kan du ta tingene mine? 115 00:15:03,235 --> 00:15:05,645 Hun har det bra. Feberen ga seg. 116 00:15:07,740 --> 00:15:13,580 -Jeg beklager! -Nei da. Hun sover på tvillingenes rom. 117 00:15:34,183 --> 00:15:36,023 Vær så god. 118 00:15:37,144 --> 00:15:40,984 -Tusen takk. -Det er en peppermynte-mocha-chino. 119 00:15:41,065 --> 00:15:45,435 Ja. Neste gang skal jeg sjekke at mobilen vibrerer. 120 00:15:45,527 --> 00:15:47,237 Jeg er lei for det. 121 00:15:47,321 --> 00:15:49,701 Vi hjelper gjerne. Ikke sant? 122 00:15:49,782 --> 00:15:53,542 Jo, gjerne. Vi kan passe henne i morgen også. 123 00:15:54,411 --> 00:15:57,161 Hun kan ikke gå i barnehagen i morgen. 124 00:15:58,082 --> 00:16:02,962 Nei, jeg vil ikke være til bry. Jeg og Sean finner ut av noe. 125 00:16:04,254 --> 00:16:06,554 Jeg burde nok hente henne nå. 126 00:16:06,632 --> 00:16:09,892 Vet du hva? Hun sovnet for en halvtime siden. 127 00:16:09,969 --> 00:16:12,139 La jentungen sove. 128 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 Hva driver tvillingene med? 129 00:16:16,725 --> 00:16:19,395 -De burde jo komme å si hei. -Nei da. 130 00:16:19,478 --> 00:16:22,438 Addison! Abigail! 131 00:16:23,774 --> 00:16:27,154 Hei! Dere husker vel halvsøsteren deres, Alex? 132 00:16:27,236 --> 00:16:29,026 Hun er Maddys mor. 133 00:16:30,406 --> 00:16:31,566 Hei. 134 00:16:34,410 --> 00:16:35,950 Fine våpen. 135 00:16:36,662 --> 00:16:39,332 Ja, ok. Dere kan gå og leke nå. 136 00:16:43,377 --> 00:16:47,167 De er bare litt sjenerte overfor fremmede. 137 00:16:47,256 --> 00:16:48,756 Ikke at du er… 138 00:16:49,633 --> 00:16:52,183 Det er bare… Du er her ikke så mye. 139 00:16:52,261 --> 00:16:53,681 Nei. 140 00:16:53,762 --> 00:16:55,722 Ikke fordi du ikke blir invitert. 141 00:17:00,561 --> 00:17:05,441 -Når ble jeg invitert? -Du har en åpen invitasjon, det vet du. 142 00:17:08,986 --> 00:17:12,156 Jeg tror ikke at jeg visste det. 143 00:17:13,907 --> 00:17:20,207 -Jeg trodde ikke jeg var velkommen. -Hvem sa det? Moren din? 144 00:17:23,751 --> 00:17:24,631 Ja. 145 00:17:26,086 --> 00:17:30,796 Ja, jeg husker nok feil. 146 00:17:30,883 --> 00:17:35,263 Jeg henter Maddy, men tusen takk for hjelpen. 147 00:17:37,556 --> 00:17:39,136 Nei, vi er tomme for dem. 148 00:17:42,352 --> 00:17:43,902 Hei, hvor mange? 149 00:17:44,938 --> 00:17:48,568 Nei, beklager. Dette er Seans datter, Maddy. 150 00:17:48,650 --> 00:17:51,700 Hei. Jeg er Frankie. 151 00:17:51,779 --> 00:17:56,159 -Er Sean her? -Ja. På kjøkkenet. Vent litt. 152 00:18:07,669 --> 00:18:08,549 Hei. 153 00:18:08,629 --> 00:18:11,339 Hvorfor sa du at barnehagen måtte ringe pappa? 154 00:18:12,049 --> 00:18:13,879 Du og moren din svarte ikke. 155 00:18:14,593 --> 00:18:17,813 -Går det fint, Mad Dog? -Hvorfor hentet ikke du henne? 156 00:18:18,680 --> 00:18:23,690 Fordi jeg var alene bak baren. Og det var stappfullt. Det var lunsj. 157 00:18:23,769 --> 00:18:27,229 Dessuten er hun glad i bestefar. Ikke sant, Mad? 158 00:18:27,314 --> 00:18:30,284 -Jeg vil ikke at pappa skal passe Maddy. -Bak deg. 159 00:18:34,363 --> 00:18:39,873 Hvorfor er du så rar når det gjelder ham? Han virker som en grei fyr. 160 00:18:39,952 --> 00:18:42,412 -Du kjenner ikke faren min. -Det gjør ikke du heller. 161 00:18:43,872 --> 00:18:46,212 Du og moren din dro da du var fem. 162 00:18:48,544 --> 00:18:52,554 Maddy kan ikke gå i barnehagen i morgen, og jeg må jobbe. 163 00:18:52,631 --> 00:18:55,591 -Kan du passe på henne? -Nei, jeg jobber dobbelt skift. 164 00:18:57,511 --> 00:19:02,391 Kan noen bytte med deg? Kan ikke hun dekke for deg? 165 00:19:03,183 --> 00:19:06,353 Frankie er servitør, ikke bartender. 166 00:19:06,436 --> 00:19:10,646 Det er lavsesong. Jeg har ikke råd til å miste et skift til. 167 00:19:11,441 --> 00:19:15,401 -Jeg får sparken hvis ikke jeg kommer. -Men det er greit at jeg får sparken? 168 00:19:16,446 --> 00:19:20,276 -Ingen sa du trengte å jobbe. -Kan vi dele på dagen? 169 00:19:21,618 --> 00:19:23,948 -Hvis du tar…? -Jeg jobber dobbelt. 170 00:19:24,037 --> 00:19:28,667 -Kan du komme sent til…? -Jeg jobber dobbelt. 171 00:19:28,750 --> 00:19:31,380 Vent, jeg skjønner ikke. Jobber du dobbelt? 172 00:19:33,213 --> 00:19:37,183 Ta henne med til faren din. Han har fint hus, fin kone. 173 00:19:37,259 --> 00:19:41,349 Han vil være en del av Maddys liv. Jeg ser ikke problemet! 174 00:19:41,430 --> 00:19:46,100 Ok, ha det, Mad Dog, pappa er glad i deg! God bedring! 175 00:19:54,359 --> 00:19:55,609 Mamma! 176 00:19:59,031 --> 00:20:02,081 Jeg tror ikke hun er her, for bilen ikke er her. 177 00:20:02,159 --> 00:20:04,699 Hvorfor forsvinner hun alltid? 178 00:20:07,206 --> 00:20:09,746 Hei, skal vi dra hjem og kose? 179 00:20:14,630 --> 00:20:17,840 På med vottene. 180 00:20:19,009 --> 00:20:20,679 Kom hit, pus. 181 00:20:22,471 --> 00:20:24,261 Vær så snill. 182 00:20:24,348 --> 00:20:29,138 Det er veldig kaldt her inne, og vi må få ut den mugne luften. 183 00:20:40,656 --> 00:20:44,236 -Mamma. -Vennen min. 184 00:20:44,993 --> 00:20:47,963 Jeg vet det. Du fryser. Beklager. 185 00:20:50,707 --> 00:20:53,667 I løpet av en legendarisk fireårsperiode 186 00:20:53,752 --> 00:20:57,092 stjal William Harlan Ritchie fra 50 hjem 187 00:20:57,172 --> 00:20:59,382 og etterlot seg gjørmete fotspor. 188 00:20:59,466 --> 00:21:04,346 Barefoot Billy var eneste sønn til Louise Alva Ritchie som bodde her. 189 00:21:04,429 --> 00:21:08,269 Billy var inn og ut av ungdomsfengsel i tenårene, 190 00:21:08,350 --> 00:21:12,440 og forbrytelsene tiltar da han drar fra sitt siste fosterhjem 191 00:21:12,521 --> 00:21:16,281 og den unge rømlingen begynte å bo her, i skogen. 192 00:21:19,903 --> 00:21:25,283 Her kunne Barefoot Billy overvåke husene i flere dager før han brøt seg inn. 193 00:21:26,076 --> 00:21:28,246 Han overvåket ofrene sine. 194 00:21:28,328 --> 00:21:32,248 Han lærte familiens vaner, når de kom og gikk. 195 00:21:35,460 --> 00:21:36,710 Alex! 196 00:21:36,795 --> 00:21:37,915 -Mamma? -Alex! 197 00:22:45,572 --> 00:22:48,202 -Dette er betent. -Igjen? 198 00:22:48,283 --> 00:22:51,543 Jeg skal skrive ut mer antibiotika. 199 00:22:51,620 --> 00:22:53,910 Hvordan er boforholdene deres? 200 00:22:54,956 --> 00:22:58,916 Vi bor i en kommunal leilighet med muggproblemer. 201 00:22:59,002 --> 00:23:00,462 Betennelse her også. 202 00:23:03,006 --> 00:23:07,586 -Hvorfor virker ikke antibiotikumet? -Det er grenser for hva den kan fikse. 203 00:23:07,677 --> 00:23:11,427 -Holder du henne unna barnehagen? -Jeg må jobbe. 204 00:23:11,515 --> 00:23:14,845 Hun trenger hvile. På et varmt og tørt sted. 205 00:23:14,935 --> 00:23:19,185 Husverten plikter å gjøre alt i sin makt for å fjerne muggsoppen. 206 00:23:19,272 --> 00:23:22,942 Ja, jeg har spurt. Jeg tror ikke de gjør noe. 207 00:23:24,069 --> 00:23:28,069 -Da må du flytte. -Jeg har ikke råd til noe annet. 208 00:23:30,033 --> 00:23:31,993 Hun trenger mer fra deg. 209 00:23:42,963 --> 00:23:45,053 Hallo, damer. Kom inn. 210 00:23:46,091 --> 00:23:49,431 Tusen takk. Jeg setter virkelig pris på dette. 211 00:23:49,511 --> 00:23:54,931 -Russell familiekro. Vi elsker det. -Det blir bare et par netter, håper jeg. 212 00:23:55,016 --> 00:23:59,476 -Jeg venter på å høre fra vaktmesteren. -Du kan ikke bo med svartsopp. 213 00:23:59,563 --> 00:24:04,073 Å, du. Få holde søtnosen! 214 00:24:05,235 --> 00:24:08,525 Vi har gjort klar en sykestue. 215 00:24:08,613 --> 00:24:12,623 Vi har Toy Story 2. Vi har stjernesuppe. 216 00:24:13,326 --> 00:24:16,366 Og hva med en regnbueis? 217 00:24:16,454 --> 00:24:18,334 Det høres godt ut. 218 00:24:18,415 --> 00:24:20,035 Vil du si "ha det, mamma"? 219 00:24:20,125 --> 00:24:24,245 -Jeg er så glad i deg. Jeg kommer snart. -Si: "Ha det." 220 00:24:26,006 --> 00:24:31,006 -Jeg er tilbake kl. 15, hvis det er greit. -Jeg vil ta en prat med deg først. 221 00:24:31,094 --> 00:24:33,974 Unger! Ungdomsgruppa begynner! 222 00:24:34,055 --> 00:24:38,765 -Jeg må på… -Ett øyeblikk. For faren din. Ok? 223 00:24:40,020 --> 00:24:44,070 -Gå og sett deg. -Ok. 224 00:25:01,249 --> 00:25:02,669 Ok. Klare? 225 00:25:08,340 --> 00:25:09,670 -Amen. -Amen. 226 00:25:09,758 --> 00:25:13,088 Greit. Ha en fin dag. 227 00:25:19,184 --> 00:25:23,984 Muggen du kan se? Det er bare toppen av isfjellet. 228 00:25:24,064 --> 00:25:28,194 De må rive ut isolasjon, dra opp teppene. Hele greia. 229 00:25:31,738 --> 00:25:35,158 Jeg… Jeg klarer ikke å tenke på det nå. 230 00:25:35,242 --> 00:25:36,792 Hør. 231 00:25:38,828 --> 00:25:42,248 Jeg har tenkt mye på deg. 232 00:25:43,250 --> 00:25:47,300 Helt siden jeg slapp deg av på fergeterminalen. 233 00:25:47,379 --> 00:25:50,259 Jeg burde ha insistert på å ta deg med hit. 234 00:25:51,383 --> 00:25:52,883 Det går bra. 235 00:25:53,551 --> 00:25:56,101 Det har plaget meg at ikke jeg sa det. 236 00:25:57,597 --> 00:26:02,057 Poenget er, du kan bli her så lenge du vil. 237 00:26:02,143 --> 00:26:04,693 Uker. Måneder, om du vil. 238 00:26:06,189 --> 00:26:10,149 Du er invitert. Sharlene er enig. 239 00:26:13,947 --> 00:26:18,447 Takk. Det setter jeg stor pris på. 240 00:26:21,705 --> 00:26:25,285 Jeg hadde vanligvis spurt mamma, men hun er vekke, så… 241 00:26:26,751 --> 00:26:28,171 Ja? Hvor lenge? 242 00:26:31,589 --> 00:26:36,929 Jeg har ikke helt fulgt med på grunn av Maddy, men tre-fire uker. 243 00:26:37,012 --> 00:26:38,472 Er hun singel nå? 244 00:26:40,390 --> 00:26:42,020 Nei, hun har kjæreste. 245 00:26:42,934 --> 00:26:45,944 Der ser du. Hun er ikke savnet, hun bare stakk. 246 00:26:47,314 --> 00:26:50,784 Hun er upålitelig, men… 247 00:26:51,651 --> 00:26:54,071 Hun svarer ikke på nødmeldingene. 248 00:26:54,154 --> 00:26:57,824 "113, det er datteren din. Jeg trenger deg." 249 00:26:59,826 --> 00:27:03,956 Ja. Du vet, tiden flyr når du er… henne. 250 00:27:07,125 --> 00:27:08,495 Ja. 251 00:27:08,585 --> 00:27:10,375 Jeg må på jobb, 252 00:27:10,462 --> 00:27:13,842 men jeg setter stor pris på dette, takk. 253 00:27:13,923 --> 00:27:15,513 Ingen problem. 254 00:27:25,935 --> 00:27:29,645 -Du må dele på kloret. -Det er mitt klor. Jeg kjøpte det. 255 00:27:29,731 --> 00:27:31,191 Jaså? 256 00:27:31,274 --> 00:27:36,784 Fordi slik jeg ser det, står det "Kelly" her. 257 00:27:38,073 --> 00:27:40,163 -Ok. -Kan jeg sette på musikk? 258 00:27:40,241 --> 00:27:43,621 Hun har et bra anlegg jeg skal stjele. 259 00:27:43,703 --> 00:27:44,543 Kjør på. 260 00:28:31,292 --> 00:28:33,462 Kelly! 261 00:28:33,545 --> 00:28:36,795 Kelly, jeg tror jeg så noe utenfor. 262 00:29:50,872 --> 00:29:52,962 Er det noen her? 263 00:29:53,041 --> 00:29:56,961 Alex! 264 00:29:57,921 --> 00:29:58,961 Her oppe. 265 00:30:00,131 --> 00:30:04,641 Se. Jeg fant flere låser. Denne damen likte låser. 266 00:30:06,846 --> 00:30:09,056 -Kan den åpnes? -Den sitter fast. 267 00:30:11,810 --> 00:30:13,190 Kanskje vi kan bryte den opp. 268 00:30:19,818 --> 00:30:22,068 Jeg tror treverket har utvidet seg. 269 00:30:58,106 --> 00:31:00,476 -Skal vi ta en titt? -Ikke søren. 270 00:31:00,567 --> 00:31:03,737 Jeg skal ikke kravle opp i ræva på huset. 271 00:31:08,491 --> 00:31:09,741 Få lighteren din. 272 00:31:37,520 --> 00:31:39,520 Hun må ha låst ham inne her. 273 00:31:59,918 --> 00:32:03,168 Kelly? Kelly! 274 00:32:04,088 --> 00:32:06,588 Kelly, lukk opp! Det er ikke morsomt! 275 00:32:11,679 --> 00:32:12,929 Alex! 276 00:32:16,017 --> 00:32:17,097 Alex! 277 00:32:20,855 --> 00:32:21,975 Alex! 278 00:32:22,649 --> 00:32:25,989 Døren smalt igjen. Jeg fikk den ikke opp igjen. 279 00:32:28,571 --> 00:32:29,781 Pust. 280 00:32:35,078 --> 00:32:36,158 Pust. 281 00:32:38,414 --> 00:32:40,754 Det går bra. 282 00:32:40,833 --> 00:32:42,383 Jeg henter litt vann. 283 00:32:45,922 --> 00:32:48,682 Beklager. Herregud, unnskyld. 284 00:33:01,813 --> 00:33:07,403 Panikkanfall suger. Jeg får det av Old Navy. Alle militærshortsene. 285 00:33:13,825 --> 00:33:16,035 -Jeg må finne mamma. -Hva? 286 00:33:16,119 --> 00:33:20,079 Ja, jeg tror noe har skjedd. Jeg må finne mamma. 287 00:33:30,633 --> 00:33:31,633 Mamma! 288 00:33:42,895 --> 00:33:44,555 TIL LEIE 289 00:33:57,076 --> 00:34:01,956 Dette er Basil Desmond. Legg igjen informasjon etter pipetonen. 290 00:34:02,040 --> 00:34:04,540 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 291 00:34:05,626 --> 00:34:07,126 Hvordan går det? 292 00:34:07,211 --> 00:34:11,801 Hvorfor tror du at du har rett til å leie ut mammas hus? 293 00:34:11,883 --> 00:34:14,763 Og hvor faen er hun? Be henne ringe meg. 294 00:34:14,844 --> 00:34:16,724 Sue, har du sett mamma? 295 00:34:16,804 --> 00:34:20,224 Hun underviser i keramikk tirsdag, men Anna tok timen denne uken. 296 00:34:21,350 --> 00:34:22,980 Ok. Takk. 297 00:34:26,481 --> 00:34:29,821 -Har Paula Langley vært her? -Nei. 298 00:34:33,988 --> 00:34:36,868 -Har Paula Langley vært her? -Nei. 299 00:34:37,784 --> 00:34:38,744 Takk. 300 00:34:41,496 --> 00:34:43,786 Har Paula Langley vært her? 301 00:34:43,873 --> 00:34:45,833 Har Paula Langley vært her? 302 00:34:56,594 --> 00:34:57,514 Danielle? 303 00:34:58,971 --> 00:35:00,601 Danielle? Herregud. 304 00:35:00,681 --> 00:35:03,231 Hei. Det er virkelig deg! 305 00:35:03,893 --> 00:35:05,143 Herregud! 306 00:35:05,228 --> 00:35:06,188 Hei. 307 00:35:06,270 --> 00:35:10,070 Jeg har vært så bekymret. Går det bra med deg og Max? 308 00:35:10,149 --> 00:35:12,859 Ja. Går det fint med deg? Du ser fæl ut. 309 00:35:12,944 --> 00:35:16,614 Nei, jeg har det fælt. Jeg går fra vettet. 310 00:35:16,697 --> 00:35:20,657 Maddy er syk. Jeg finner ikke mamma. 311 00:35:20,743 --> 00:35:23,703 Jeg bor med tvillingene fra Ondskapens hotell. 312 00:35:23,788 --> 00:35:25,918 Mye å ta tak i der. 313 00:35:27,250 --> 00:35:32,340 Det er så godt å se deg. Hvorfor ga du meg ikke nummeret ditt? 314 00:35:33,714 --> 00:35:35,054 Ja. Absolutt. 315 00:35:36,217 --> 00:35:38,887 Det går fint. Vi går inn nå. 316 00:35:38,970 --> 00:35:42,010 Beklager. Du forveksler meg nok med en annen. 317 00:35:42,098 --> 00:35:43,598 Vi kommer for sent. 318 00:35:47,478 --> 00:35:49,268 -Kjenner du henne? -Nei. 319 00:36:01,576 --> 00:36:05,246 -Hva skjer? -Jeg så Danielle med mannen. 320 00:36:06,664 --> 00:36:09,424 -Jeg trenger nummeret hennes. -Nei. 321 00:36:11,002 --> 00:36:13,172 Hun er ikke i orden. 322 00:36:13,254 --> 00:36:18,934 Hun lot som hun ikke kjente meg. Hun er redd for ham. Jeg må gjøre noe. 323 00:36:19,010 --> 00:36:21,550 Jeg vil også ringe henne. 324 00:36:21,637 --> 00:36:24,597 -Men det kan vi ikke. -Hvorfor ikke? 325 00:36:24,682 --> 00:36:27,312 Du har nummeret, så gi meg det! 326 00:36:27,393 --> 00:36:32,773 Hei! Ikke kjeft på meg. Vi vet begge at jeg ikke kan gi deg det. 327 00:36:48,497 --> 00:36:51,127 Det var så trist å se henne. 328 00:36:52,126 --> 00:36:53,626 Det er trist. 329 00:36:53,711 --> 00:36:58,931 Men vi kan bare sende gode tanker og håpe at hun kommer tilbake til oss. 330 00:36:59,008 --> 00:37:02,968 Kanskje du minnet henne på hvem hun er. 331 00:37:04,138 --> 00:37:05,638 Kanskje du hjalp henne. 332 00:37:09,644 --> 00:37:13,404 Hvordan kan hun bli hos noen som hun vet mishandler henne? 333 00:37:13,481 --> 00:37:18,901 Danielle lyver kanskje for seg selv for å overleve. 334 00:37:19,946 --> 00:37:22,276 Hvem vet hva hun kjemper mot? 335 00:37:22,365 --> 00:37:26,615 Kanskje hun er del av et mønster som har pågått i generasjoner. 336 00:37:27,245 --> 00:37:31,785 Vi snakker om dette i gruppeterapien. Hvor du aldri stiller opp. 337 00:37:34,335 --> 00:37:37,755 Maddy har vært syk, jeg får ikke gjort noe. 338 00:37:39,257 --> 00:37:40,837 Men jeg trenger terapi. 339 00:37:42,802 --> 00:37:46,852 Jeg drømmer at jeg er Barefoot Billy. 340 00:37:47,431 --> 00:37:48,641 Innbruddstyven? 341 00:37:50,559 --> 00:37:53,149 Jepp. 342 00:37:53,229 --> 00:37:57,979 Jeg vasker barndomshjemmet hans og har sett noen ekle greier. 343 00:37:59,110 --> 00:38:00,570 Hva har du sett? 344 00:38:00,653 --> 00:38:03,953 Det er et trangt lite loft 345 00:38:04,031 --> 00:38:06,951 hvor moren låste ham inne. 346 00:38:07,785 --> 00:38:11,825 Og jeg var dum nok til å gå inn dit og… 347 00:38:11,914 --> 00:38:13,834 Og jeg fikk et panikkanfall. 348 00:38:13,916 --> 00:38:19,166 Panikkanfall kan være kroppen som sier ifra at den vet noe. 349 00:38:21,757 --> 00:38:24,837 Jeg trenger bare en god natts søvn. Og en frisk unge. 350 00:38:24,927 --> 00:38:26,217 Jeg ser den. 351 00:38:29,015 --> 00:38:31,845 Beklager at jeg var ei hurpe. 352 00:38:32,518 --> 00:38:36,438 Det går bra, jenta mi. Det får meg til å like deg enda mer. 353 00:38:38,899 --> 00:38:44,239 Noen tar vanligvis med smultringer til gruppeterapien. Bare nevner det. 354 00:39:10,014 --> 00:39:13,774 Mamma er her. Hun er her. 355 00:39:22,193 --> 00:39:25,493 -Her er hun. -Hei på deg. 356 00:39:25,571 --> 00:39:27,201 -Hvem har vi her? -Bob. 357 00:39:27,281 --> 00:39:29,581 Det er Bob. Håper det er greit. 358 00:39:29,658 --> 00:39:32,118 -Takket du bestefar for Bob? -Ja. 359 00:39:32,203 --> 00:39:34,043 -Gjorde du? -Ja. 360 00:39:34,121 --> 00:39:37,921 -Beklager at jeg er senere enn jeg sa. -Ikke noe problem. 361 00:40:11,575 --> 00:40:14,785 Alex! 362 00:41:03,461 --> 00:41:04,881 Er ikke senga noe god? 363 00:41:05,463 --> 00:41:09,683 -Henter meg bare litt vann. -Og litt nattmat. 364 00:41:10,509 --> 00:41:13,969 Vær så god. Ta det du vil ha. Ikke vær sjenert. 365 00:41:14,930 --> 00:41:16,600 Kan du gi meg peanøttsmøret? 366 00:41:21,729 --> 00:41:26,899 -Spiser du det rett fra boksen ennå? -Skal jeg liksom ha det i en skål? 367 00:41:32,531 --> 00:41:37,161 -Kan jeg spørre deg om noe? -Jepp. 368 00:41:38,496 --> 00:41:43,876 -Pleide jeg å gjemme meg i skapet? -Hvilket skap? 369 00:41:45,169 --> 00:41:46,419 Det. 370 00:41:50,007 --> 00:41:54,847 Nei, det kan du ikke ha gjort. Vi fikk det etter tvillingene ble født. 371 00:41:58,349 --> 00:42:01,229 Stod det et skap der før? 372 00:42:04,271 --> 00:42:05,271 Nei. 373 00:42:16,283 --> 00:42:19,083 -Kan jeg spørre om noe annet? -Ja. 374 00:42:20,496 --> 00:42:24,706 Da mamma dro, hvorfor ble jeg ikke her med deg? 375 00:42:28,546 --> 00:42:33,716 Jeg hadde ikke noe jeg skulle sagt. Hun stakk med deg midt på natta. 376 00:42:36,136 --> 00:42:37,756 Prøvde du å få meg tilbake? 377 00:42:41,016 --> 00:42:44,136 Jeg var redd for moren din på den tiden. 378 00:42:46,397 --> 00:42:51,027 Hun fikk plutselige humørsvingninger, 379 00:42:51,110 --> 00:42:54,910 og jeg var veldig ung, og hun var mer enn jeg kunne takle. 380 00:43:02,204 --> 00:43:03,624 Var du bekymret for meg? 381 00:43:06,750 --> 00:43:10,130 I et tvilsomt kollektiv med mamma i Alaska? 382 00:43:12,673 --> 00:43:15,053 Ja. Jeg var det. 383 00:43:19,555 --> 00:43:24,635 Jeg burde ha gjort noe med det. Men… 384 00:43:26,854 --> 00:43:29,114 …jeg har potensial til å bli en bra bestefar. 385 00:43:31,567 --> 00:43:34,857 Hvis du lar meg gjøre det rett med Maddy. 386 00:43:43,746 --> 00:43:47,496 Du hadde rett. Svart vannskademugg. Gulv til tak. 387 00:43:47,583 --> 00:43:52,963 Vi skal fjerne alt, så bare rammen står igjen. Erstatte alt. 388 00:43:53,047 --> 00:43:57,467 Ok. Hvor lang tid tar det? 389 00:44:00,054 --> 00:44:02,854 Uker? Eller måneder? 390 00:44:02,931 --> 00:44:08,151 Minst. Må få godkjenning fra kommunen. Dere må hente tingene deres. 391 00:44:10,439 --> 00:44:12,899 Er det en annen enhet ledig? 392 00:44:16,904 --> 00:44:20,574 Så … hvor bor jeg nå? 393 00:44:22,868 --> 00:44:24,368 Ikke noe sted. 394 00:44:24,453 --> 00:44:27,413 Spør saksbehandleren din. Beklager. 395 00:44:28,040 --> 00:44:29,500 Du må flytte ut. 396 00:44:39,468 --> 00:44:41,718 -Er du sikker? -Ja, selvsagt. 397 00:44:41,804 --> 00:44:45,314 Vi kan hente resten av tingene deres i helgen. 398 00:44:45,391 --> 00:44:48,231 -Det ordner seg. -Takk, pappa. 399 00:44:50,396 --> 00:44:52,146 Vi ses etter jobb. 400 00:44:52,231 --> 00:44:55,571 Dere gjorde en god jobb, kvittet dere med alt rotet. 401 00:44:55,651 --> 00:44:57,071 Jepp. 402 00:45:03,617 --> 00:45:06,247 Dere tok ut hyllene og skrubbet bunnen? 403 00:45:06,870 --> 00:45:11,790 -Hvorfor er det lås på skapene? -Vi tenkte megleren kunne ordne det. 404 00:45:12,418 --> 00:45:13,788 Ikke verst, damer! 405 00:45:13,877 --> 00:45:17,007 Greit, sett tepperenseren i kassebilen. 406 00:45:21,260 --> 00:45:25,060 -Husk å låse. -Ja. 407 00:45:26,932 --> 00:45:27,982 Snakkes. 408 00:46:21,778 --> 00:46:23,278 I tilfelle du er her ute. 409 00:48:54,681 --> 00:48:57,851 Jeg nekter å gå gjennom dette igjen! 410 00:48:57,934 --> 00:49:00,604 -Jeg drar! -Nei, hold kjeft! 411 00:49:07,611 --> 00:49:08,701 Alex! 412 00:49:13,241 --> 00:49:14,161 Alex. 413 00:49:15,577 --> 00:49:21,877 Det går bra, vennen. Mamma har det bra. Kom igjen, vennen. Vi må dra. 414 00:49:34,096 --> 00:49:36,346 Hei, kjære. Kom hit. 415 00:49:36,431 --> 00:49:37,851 Alex. Hei! 416 00:49:40,143 --> 00:49:41,943 Jeg lager middag. 417 00:49:45,107 --> 00:49:46,687 Er alt i orden? 418 00:49:46,775 --> 00:49:51,355 Vi skal ikke bo her allikevel. Vi drar tidlig. 419 00:49:51,446 --> 00:49:52,816 Har det skjedd noe? 420 00:49:53,699 --> 00:49:55,449 Kom hit. 421 00:49:56,868 --> 00:49:57,948 Kan jeg…? 422 00:49:59,663 --> 00:50:02,543 -Ok. Ha det, Maddy. -Hva skjer? 423 00:50:02,624 --> 00:50:06,174 De må plutselig dra. Vil dere ikke bli til middag? 424 00:50:06,253 --> 00:50:07,753 Nei takk. 425 00:50:07,838 --> 00:50:09,338 Hvor skal du? 426 00:50:11,591 --> 00:50:14,091 Du er opprørt. Burde du kjøre? 427 00:50:14,177 --> 00:50:17,347 Jepp. Maddy, si ha det til bestefar, ok? 428 00:50:18,682 --> 00:50:23,192 -Kan jeg få gi Maddy en klem? -Ikke våg deg å røre henne! 429 00:50:23,270 --> 00:50:28,190 Jeg gjemte meg for deg. Det var et skap, og jeg gjemte meg for deg! 430 00:50:28,817 --> 00:50:34,107 Vi dro til Alaska fordi vi rømte fra deg! 431 00:50:37,951 --> 00:50:39,041 Alex… 432 00:50:46,835 --> 00:50:49,415 Hvor skal vi, mamma? 433 00:50:51,465 --> 00:50:56,295 Jeg vet ikke. At ikke vi drar til besta og sover der? 434 00:50:57,137 --> 00:50:59,767 Når skal vi hjem, mamma? 435 00:51:00,807 --> 00:51:05,557 -Jeg vil hjem. -Det vet jeg. Jeg vil også hjem. 436 00:51:43,266 --> 00:51:44,306 Hallo? 437 00:51:48,897 --> 00:51:49,897 Alex! 438 00:51:49,981 --> 00:51:54,901 Herregud. Mamma. Herregud. 439 00:51:54,986 --> 00:51:56,656 Ok. 440 00:51:56,738 --> 00:52:00,698 -Hvor har du vært? -Joshua Tree. Jeg kom nettopp hjem. 441 00:52:00,784 --> 00:52:04,204 Jeg prøver å slå på aggregatet. Basil får tak i mat. 442 00:52:04,287 --> 00:52:07,457 Hvor fikk du tak i den supersøte bilen? 443 00:52:09,084 --> 00:52:12,054 -Jeg trodde du var død, mamma. -Jeg? Hvorfor? 444 00:52:13,713 --> 00:52:17,633 -Hvorfor tar du ikke telefonen? -Å, det. 445 00:52:17,717 --> 00:52:20,547 Jeg glemte den i Reno et sted. 446 00:52:20,637 --> 00:52:27,017 Jeg ble litt for full, men vi møtte et herlig homofilt par fra Sedona 447 00:52:27,102 --> 00:52:33,362 på vei til Joshua Tree, og de inviterte oss med. Vi hørte på U2. 448 00:52:36,403 --> 00:52:38,033 -Mamma. -Ok. 449 00:52:38,113 --> 00:52:40,073 Jeg var så bekymret for deg. 450 00:52:42,242 --> 00:52:46,542 Er du full? 451 00:52:46,621 --> 00:52:49,371 Nei, men jeg prøvde å bryte meg inn. 452 00:52:49,457 --> 00:52:53,037 Jeg har Maddy, og vi trenger et sted å sove. 453 00:52:53,128 --> 00:52:57,048 Dere kan alltid overnatte hos meg. 454 00:52:57,132 --> 00:52:59,722 Kom igjen. Hei! 455 00:52:59,801 --> 00:53:04,351 La meg finne lommelykten, så slår vi på strømmen. 456 00:53:06,141 --> 00:53:10,191 Jeg har noe å fortelle deg, Alex. 457 00:53:11,354 --> 00:53:12,404 Ok. 458 00:53:14,190 --> 00:53:17,740 Ja. Jeg har noe å fortelle deg også. 459 00:53:19,070 --> 00:53:23,580 Jeg… Jeg har vært hos pappa de siste nettene. 460 00:53:23,658 --> 00:53:27,118 Fy faen, da trenger du nok en drink! 461 00:53:27,203 --> 00:53:29,213 Herregud. 462 00:53:29,289 --> 00:53:32,579 Hvorfor sa du aldri at han slo deg? 463 00:53:34,210 --> 00:53:39,420 Pokker, Alex. Hvorfor vil du snakke om noe så dystert? 464 00:53:42,928 --> 00:53:44,468 Slo han deg mye? 465 00:53:47,432 --> 00:53:49,482 Jeg vet ikke. 466 00:53:49,559 --> 00:53:54,769 Jeg tenker ikke på sånt. Jeg tenker framover! 467 00:53:54,856 --> 00:54:00,066 Jeg tenker på at jeg er en skaper! 468 00:54:00,153 --> 00:54:04,623 En helbreder. En lærer. 469 00:54:04,699 --> 00:54:08,199 En elsker. Og, fra og med i går… 470 00:54:11,247 --> 00:54:15,667 …en kone! Se på det. Han satte en ring på fingeren. 471 00:54:18,129 --> 00:54:18,959 Hva? 472 00:54:19,047 --> 00:54:21,297 Vi bestemte oss i Joshua Tree. 473 00:54:21,383 --> 00:54:25,803 Vi var på en gåtur, og jeg glemte å ta med vann. 474 00:54:25,887 --> 00:54:28,307 Og den eneste skyggen vi fant, 475 00:54:28,390 --> 00:54:34,270 var under to sammenflettede, 500 år gamle Joshua Trees 476 00:54:34,354 --> 00:54:39,904 som vokste sammen, du vet, de strakk seg etter hverandre. 477 00:54:40,694 --> 00:54:45,414 Og jeg begynte å gråte. 478 00:54:46,658 --> 00:54:49,868 Jeg vil slå rot med noen sånn. 479 00:54:49,953 --> 00:54:53,583 Det vil han også. Så… 480 00:54:55,750 --> 00:55:00,880 …vi stoppet i Reno! Som et par unger! 481 00:55:00,964 --> 00:55:03,224 Vi hylte mot månen! 482 00:55:05,468 --> 00:55:06,588 Ja. 483 00:55:14,602 --> 00:55:16,562 Ser du? Sånn. 484 00:55:19,566 --> 00:55:21,986 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 485 00:55:22,902 --> 00:55:24,612 Hva man skal si? 486 00:55:24,696 --> 00:55:30,236 "Gratulerer, mamma, du fant lykken, og du fortjener det." 487 00:55:30,326 --> 00:55:32,496 Gratulerer, mamma. 488 00:55:33,955 --> 00:55:35,075 Ja. 489 00:55:35,165 --> 00:55:37,375 Ja! Tequila. 490 00:55:37,459 --> 00:55:41,209 Maddy sover. Kan vi drikke stille tequila? 491 00:55:41,838 --> 00:55:42,918 Stille tequila. 492 00:55:45,300 --> 00:55:46,300 Ja. 493 00:57:36,661 --> 00:57:39,161 Tekst: Lise McKay