1 00:00:10,010 --> 00:00:13,640 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:36,411 --> 00:00:37,791 Jsi v pořádku, zlato? 3 00:00:46,254 --> 00:00:47,714 Chceš jít spát ke mně? 4 00:00:47,797 --> 00:00:48,837 Jo. 5 00:00:50,633 --> 00:00:51,723 Tak jo, beruško. 6 00:00:52,260 --> 00:00:53,680 Pojď ke mně. 7 00:02:12,549 --> 00:02:13,629 No tak, no tak. 8 00:02:37,282 --> 00:02:38,122 Zlatíčko. 9 00:02:43,288 --> 00:02:44,708 Ještě. Pořádný nádech. 10 00:02:49,252 --> 00:02:51,092 Dýchej. Dýchej. 11 00:02:57,635 --> 00:02:59,465 No tak, mami, kde jsi? 12 00:03:00,388 --> 00:03:02,638 Maddy je pořád zle, já musím do práce 13 00:03:02,724 --> 00:03:05,524 a Sean musí taky do práce. Zavolej, prosím. 14 00:03:11,065 --> 00:03:13,475 - Ne! - Zdravím, Yolando. 15 00:03:13,568 --> 00:03:16,028 Nevoláte, že jste nemocná, že ne? 16 00:03:16,112 --> 00:03:20,452 Opravdu se omlouvám. Dceři je hrozně špatně. 17 00:03:20,533 --> 00:03:23,203 Dejte jí horkou whisky. Jinak končíte. 18 00:03:23,286 --> 00:03:25,656 S nemocí si na mě nepřijdete. 19 00:03:25,747 --> 00:03:29,127 Mám pro vás a Kelly velkou zakázku. Potřebuju vás. 20 00:03:36,966 --> 00:03:37,876 Dobře. 21 00:03:39,093 --> 00:03:39,933 Tak jo. 22 00:03:40,803 --> 00:03:43,013 - Budu tam. - A žádné zpoždění. 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,347 Díky. Nashle. 24 00:03:57,820 --> 00:03:58,660 Zlatíčko. 25 00:04:00,782 --> 00:04:02,872 Budeš muset do školky. 26 00:04:04,535 --> 00:04:06,115 Je mi to moc líto. 27 00:04:15,213 --> 00:04:16,763 Zdravím, Luisi. 28 00:04:18,216 --> 00:04:20,926 Můžete se mi podívat na tu zeď? Zhoršuje se to. 29 00:04:21,010 --> 00:04:23,510 No jo, děvče, hodně pršelo. 30 00:04:23,596 --> 00:04:27,266 Dají se tam pěstovat houby. Je vlhká na dotek. 31 00:04:28,059 --> 00:04:30,399 Brzy vyleze slunce. Jen klid. 32 00:04:30,478 --> 00:04:31,518 Vysuší to. 33 00:04:32,397 --> 00:04:35,187 Můžete se podívat? Je cítit plísní. 34 00:04:35,275 --> 00:04:38,645 - Určitě v těch stěnách bude. - Poslouchejte. 35 00:04:39,487 --> 00:04:42,447 Stačí jen otevřít okna a pustit dovnitř 36 00:04:43,157 --> 00:04:44,197 čerstvý vzduch. 37 00:04:45,034 --> 00:04:48,624 Nikdy se neuzdraví, když bude vdechovat plíseň. 38 00:04:49,831 --> 00:04:51,751 Dobře. Mrknu na to znovu. 39 00:04:51,833 --> 00:04:53,583 - Dneska? - Vynasnažím se. 40 00:04:54,335 --> 00:04:57,045 - Díky. - Potřebuje kapesník. 41 00:05:06,556 --> 00:05:08,386 Užiješ si spoustu legrace. 42 00:05:08,474 --> 00:05:11,144 Panebože, ta má ale nos. 43 00:05:12,228 --> 00:05:13,098 Promiňte, Rose. 44 00:05:14,230 --> 00:05:17,570 Nemůže se zbavit rýmy. Ale horečku nemá… 45 00:05:18,192 --> 00:05:19,992 A vaše půlka školného? 46 00:05:20,069 --> 00:05:23,319 Jak byla nemocná, prošvihla jsem zakázky, bude v pátek. 47 00:05:23,406 --> 00:05:25,196 To jste říkala minulý týden. 48 00:05:26,242 --> 00:05:30,252 Dostáváte přece část peněz od sociálky, ne? 49 00:05:30,330 --> 00:05:33,000 Ano, ale pokrývá to jen část školného. 50 00:05:33,541 --> 00:05:34,921 Potřebujeme ty peníze. 51 00:05:35,960 --> 00:05:37,880 Ano, do pátku je máte. 52 00:05:37,962 --> 00:05:41,092 Dala jste jí kapesníčky, nebo jste je taky zapomněla? 53 00:05:41,174 --> 00:05:43,514 Mám tady v tašce roli toaleťáku. 54 00:05:45,678 --> 00:05:48,508 Tak jo, beruško, já už musím jít, ano? 55 00:05:49,807 --> 00:05:51,807 Rose máš ráda. Užiješ si legraci. 56 00:05:51,893 --> 00:05:54,313 - Mami, nechoď. - Už se musíš pustit. 57 00:05:54,395 --> 00:05:57,645 Neboj se. Já vím, já vím… 58 00:05:57,732 --> 00:05:59,982 Máš tady andílka. Je to Rose. 59 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 - Máme ji rádi. - Ne. 60 00:06:04,906 --> 00:06:07,366 Kéž bych dnes nemusela pracovat. 61 00:06:07,992 --> 00:06:09,042 Kéž by. 62 00:06:11,329 --> 00:06:12,709 Hej, mám tě ráda! 63 00:07:10,221 --> 00:07:12,561 NEPOVOLANÉ OSOBY BUDOU ZASTŘELENY 64 00:07:16,811 --> 00:07:19,311 Dorazili jste do cíle. 65 00:07:35,037 --> 00:07:36,657 Pardon. Vím, že jdu pozdě! 66 00:07:36,747 --> 00:07:38,617 Bože, tak mi to řekněte. 67 00:07:38,708 --> 00:07:40,128 Ne, musíte to uhodnout. 68 00:07:41,711 --> 00:07:44,461 - Tohle všechno vykládáme? - Jo, vemte vysavač. 69 00:07:44,547 --> 00:07:47,677 - Hádejte! - Co hádáme? 70 00:07:47,758 --> 00:07:49,468 Prý tu žil někdo slavný 71 00:07:49,552 --> 00:07:51,762 a Yolanda mi nechce říct kdo. 72 00:07:53,097 --> 00:07:55,637 - Byl to sériový vrah? - Ne. 73 00:07:55,725 --> 00:07:57,225 Klaun z filmu To? 74 00:07:57,852 --> 00:07:59,062 Ten je vymyšlenej. 75 00:07:59,145 --> 00:08:00,765 Bosonohý Billy. 76 00:08:00,855 --> 00:08:02,265 Ten dětský zloděj? 77 00:08:02,356 --> 00:08:05,186 Jo, ale to není žádná celebrita. To je ostuda. 78 00:08:05,276 --> 00:08:07,646 Honili ho po několika státech. 79 00:08:07,737 --> 00:08:09,407 Vloupal se tu do všech domů. 80 00:08:09,489 --> 00:08:10,949 Jo, kradl chipsy. 81 00:08:11,032 --> 00:08:12,162 Koho tohle zajímá? 82 00:08:12,825 --> 00:08:15,285 Hej, nechcete už začít? 83 00:08:15,369 --> 00:08:18,579 Tady žila jeho máma, minulý týden umřela. 84 00:08:18,664 --> 00:08:21,674 Bez příbuzných, dům jde do dražby. 85 00:08:21,751 --> 00:08:23,751 Realitka objednala třídenní úklid. 86 00:08:23,836 --> 00:08:27,046 Myslíte, že Bosonohý Billy ví, že mu umřela máma? 87 00:08:27,798 --> 00:08:30,338 Asi ne. Je pořád na útěku. 88 00:08:30,426 --> 00:08:33,546 V téhle oblasti ho nikdo neviděl. 89 00:08:34,764 --> 00:08:35,894 Až dneska. 90 00:08:37,099 --> 00:08:39,019 Až přijde pomstít smrt matky 91 00:08:39,101 --> 00:08:41,101 vraždou nic netušících uklízeček. 92 00:08:43,898 --> 00:08:47,188 Jo, děvčata. Užijte si a nedělejte Value Maids ostudu. 93 00:08:47,276 --> 00:08:50,106 - Vy nám nepomůžete? - Jste můj špičkový tým. 94 00:08:50,780 --> 00:08:51,990 To zvládnete. 95 00:09:05,753 --> 00:09:07,633 Myslíš, že to má nějakou cenu? 96 00:09:22,144 --> 00:09:24,814 Jo, podle mě by to mohlo mít. 97 00:09:24,897 --> 00:09:28,527 Dělíme se 60 ku 40. Já 60, protože jsem je viděla první. 98 00:09:33,364 --> 00:09:34,824 Dobrá volba. 99 00:09:34,907 --> 00:09:38,287 Tohle krást nebudu. Je to nacistický. 100 00:09:39,453 --> 00:09:41,753 Vidíš ty malý hákový kříže na rukách? 101 00:09:42,873 --> 00:09:44,423 Kdo tohle může sbírat? 102 00:09:45,293 --> 00:09:48,463 Tak si beru její televizi. Kráva jedna. 103 00:09:50,381 --> 00:09:53,551 Myslíš, že si toho lidi z realitky nevšimnou? 104 00:09:53,634 --> 00:09:54,474 Pochybuju. 105 00:09:56,387 --> 00:09:57,217 Jak chceš. 106 00:09:59,015 --> 00:10:03,805 Nic neřeknu, ale nechci s tím mít nic společnýho. 107 00:10:03,894 --> 00:10:06,314 Panebože, to jseš tak vzorná? 108 00:10:06,397 --> 00:10:07,397 Promiň. 109 00:10:08,983 --> 00:10:10,443 Chceš nahoru, nebo dolů? 110 00:10:10,526 --> 00:10:13,486 Hodíme si mincí. Hlava, bereš pokoj mrtvý mámy. 111 00:10:13,571 --> 00:10:15,571 Orel, bereš pokoj mrtvý mámy. 112 00:10:16,115 --> 00:10:18,115 Fajn, beru pokoj mrtvý mámy. 113 00:11:46,288 --> 00:11:49,168 PODRUHÉ USVĚDČEN OPĚT NEDOSTATEČNÝ TREST 114 00:11:49,250 --> 00:11:53,590 WILLIAM "BOSONOHÝ BILLY" RITCHIE 115 00:12:12,231 --> 00:12:13,611 Kelly! 116 00:12:14,233 --> 00:12:15,113 Co je? 117 00:12:15,818 --> 00:12:16,648 Hele, podívej. 118 00:12:16,735 --> 00:12:18,815 Zvenčí jsou na dveřích zámky. 119 00:12:19,405 --> 00:12:21,065 Zvenčí. Hezký. 120 00:12:22,533 --> 00:12:25,793 Někdo byl zamknutej uvnitř. 121 00:12:28,789 --> 00:12:30,879 Kdo by zamykal dítě v pokoji? 122 00:12:30,958 --> 00:12:32,458 Mám něco lepšího. 123 00:12:32,543 --> 00:12:35,133 Měla bys vidět, jak děsivě vypadá kuchyň. 124 00:12:35,212 --> 00:12:37,632 Zámek. Zámek. Zámek. 125 00:12:37,715 --> 00:12:40,545 A na špajzu je taky zámek. 126 00:12:41,260 --> 00:12:42,930 Myslíš, že držela dietu? 127 00:12:44,972 --> 00:12:48,642 Ne, podle mě zamykala jídlo, stejně jako zamykala svýho syna. 128 00:12:50,019 --> 00:12:52,309 Pak nemá být William posedlý chipsy. 129 00:12:52,396 --> 00:12:53,266 William? 130 00:12:53,981 --> 00:12:58,741 Jo. Pravé jméno Bosonohého Billyho je William Harlan Ritchie. 131 00:12:58,819 --> 00:13:00,779 Cože? Randíte spolu? 132 00:13:02,406 --> 00:13:05,366 - Viděla jsem to v mámině pokoji. - Jdu na velkou. 133 00:13:52,957 --> 00:13:54,377 3 NEPŘIJATÉ HOVORY ŠKOLKA 134 00:13:54,458 --> 00:13:55,288 Sakra. 135 00:14:06,303 --> 00:14:07,643 Školka Štastné úsměvy. 136 00:14:07,721 --> 00:14:09,811 Zdravím, máma Maddy. Co se děje? 137 00:14:09,890 --> 00:14:11,980 Snažili jsme se vám dovolat. 138 00:14:12,059 --> 00:14:14,399 - Maddy dostala horečku. - Kruci. 139 00:14:15,104 --> 00:14:17,824 Jsem ve Whitney, ale za 40 minut jsem tam. 140 00:14:17,898 --> 00:14:20,148 Ne, museli jsme ji poslat domů. 141 00:14:20,234 --> 00:14:23,244 Nemůže tu být s horečkou. Vyzvedl ji tu děda. 142 00:14:24,822 --> 00:14:25,782 Cože? 143 00:14:27,992 --> 00:14:30,242 Můj táta? Ten není v kontaktech. 144 00:14:30,327 --> 00:14:32,247 Povolil to Maddyin otec. 145 00:14:32,329 --> 00:14:36,249 Nemohl odejít z práce. Vaši matku jsme zkoušeli půl hodiny. 146 00:14:36,333 --> 00:14:38,293 Hej, Kelly! Mám problém s dítětem. 147 00:14:38,377 --> 00:14:39,917 Vezmeš moje věci? 148 00:15:03,235 --> 00:15:05,645 Je v pořádku. Jen má horečku. 149 00:15:07,740 --> 00:15:08,990 Mrzí mě to. 150 00:15:09,950 --> 00:15:10,830 V pořádku. 151 00:15:11,827 --> 00:15:13,577 Usnula v pokoji dvojčat. 152 00:15:34,183 --> 00:15:35,143 Tak prosím. 153 00:15:37,144 --> 00:15:38,274 Mockrát děkuju. 154 00:15:38,354 --> 00:15:40,404 Je to mátové mokačíno. 155 00:15:41,065 --> 00:15:41,895 Jo. 156 00:15:42,483 --> 00:15:45,443 Příště si musím dát mobil na vibrace. 157 00:15:45,527 --> 00:15:47,237 Opravdu mě to mrzí. 158 00:15:47,321 --> 00:15:49,701 Moc rádi jsme pomohli. Viď? 159 00:15:49,782 --> 00:15:50,782 Vážně ano. 160 00:15:50,866 --> 00:15:53,536 Jestli chceš, můžeme ji zítra pohlídat znovu. 161 00:15:54,411 --> 00:15:57,161 Ve školce říkali, že tam může až za 24 hodin. 162 00:15:58,082 --> 00:16:00,832 Ne, nebudu vás otravovat, díky. 163 00:16:01,543 --> 00:16:03,053 Něco se Seanem vymyslíme. 164 00:16:04,254 --> 00:16:06,554 Asi už bych ji měla odvézt. 165 00:16:06,632 --> 00:16:09,892 Neblázni. Spí teprve půl hodiny. 166 00:16:09,969 --> 00:16:12,139 Nech tu berušku spát. 167 00:16:14,682 --> 00:16:16,642 Mimochodem, co dělají dvojčata? 168 00:16:16,725 --> 00:16:19,395 - Je nezdvořilé, že nepozdravili. - To nic. 169 00:16:19,478 --> 00:16:21,978 Addisone! Abigail! 170 00:16:23,774 --> 00:16:24,614 Ahoj! 171 00:16:24,692 --> 00:16:27,152 Vzpomínáte na svou polosestru Alex? 172 00:16:27,236 --> 00:16:29,026 Tohle je Maddyina máma. 173 00:16:30,406 --> 00:16:31,566 Ahoj. 174 00:16:34,410 --> 00:16:35,490 Hezké zbraně. 175 00:16:36,662 --> 00:16:39,332 Tak jo. Běžte. Běžte si hrát. 176 00:16:43,377 --> 00:16:47,167 Před cizími se trochu stydí. 177 00:16:47,256 --> 00:16:48,756 Tedy ne, že bys byla… 178 00:16:49,633 --> 00:16:52,183 Jenom… sem moc nechodíš. 179 00:16:52,261 --> 00:16:53,101 Jo. 180 00:16:53,762 --> 00:16:55,682 Ne, že bychom tě nezvali. 181 00:17:00,561 --> 00:17:01,981 Kdy jste mě zvali? 182 00:17:03,564 --> 00:17:05,444 Jsi zvaná pořád, vždyť to víš. 183 00:17:08,986 --> 00:17:12,156 Tak jsem to asi jen nevěděla. Jo. 184 00:17:13,907 --> 00:17:15,827 Myslela jsem, že nejsem vítána. 185 00:17:17,911 --> 00:17:19,751 Kdo ti to řekl? Tvá matka? 186 00:17:23,751 --> 00:17:24,631 Jo. 187 00:17:26,086 --> 00:17:30,796 Asi si to špatně pamatuju. 188 00:17:30,883 --> 00:17:32,683 Tak já si jdu vzít Maddy, 189 00:17:32,760 --> 00:17:35,260 ale moc vám za všechno děkuju. 190 00:17:37,556 --> 00:17:39,136 Ne, už nám došly… 191 00:17:42,352 --> 00:17:43,272 Kolik vás bude? 192 00:17:44,938 --> 00:17:48,068 Ne, pardon. To je Seanova dcera, Maddy. 193 00:17:48,650 --> 00:17:50,740 Zdravím, jsem Frankie. 194 00:17:51,779 --> 00:17:52,819 Je tu Sean? 195 00:17:53,447 --> 00:17:55,237 Ano. V kuchyni. 196 00:17:55,324 --> 00:17:56,164 Moment. 197 00:18:07,669 --> 00:18:08,549 Ahoj. 198 00:18:08,629 --> 00:18:11,049 Proč jsi řekl ve školce, ať volají tátovi? 199 00:18:12,049 --> 00:18:13,879 Ty i máma jste byly nezvěstné. 200 00:18:14,593 --> 00:18:17,813 - Jak je ti, Maddy? - A proč jsi ji nevyzvedl, Seane? 201 00:18:18,680 --> 00:18:22,060 Protože jsem byl za barem sám. A bylo plno. 202 00:18:22,142 --> 00:18:23,142 Obědy. 203 00:18:23,769 --> 00:18:26,769 Navíc má dědu ráda. Viď, Mad? 204 00:18:27,314 --> 00:18:30,284 - Nechci, aby táta hlídal Maddy. - Za tebou. 205 00:18:34,363 --> 00:18:36,283 Proč se k němu chováš tak divně? 206 00:18:37,282 --> 00:18:39,872 Připadá mi, že je to milej chlap. 207 00:18:39,952 --> 00:18:42,412 - Protože tátu neznáš. - Ani ty ne. 208 00:18:43,872 --> 00:18:46,212 Odešly jste s mámou, když ti bylo pět? 209 00:18:48,544 --> 00:18:52,554 Hele, Maddy musí zůstat doma, do školky nesmí, a já pracuju. 210 00:18:52,631 --> 00:18:55,591 - Pohlídáš ji? - Nemůžu, mám dvojitou směnu. 211 00:18:57,511 --> 00:19:00,011 A nemůžeš si to s někým přehodit? 212 00:19:00,097 --> 00:19:02,387 Nevezme to za tebe ona? 213 00:19:03,183 --> 00:19:06,353 Frankie je servírka, ne barmanka, a… 214 00:19:06,436 --> 00:19:10,646 Hele, není sezóna, nemůžu si dovolit prošvihnout další směnu. 215 00:19:11,441 --> 00:19:13,491 Mě za další ošetřovačku vyhodí. 216 00:19:13,569 --> 00:19:15,399 Ale mě vyhodit můžou, co? 217 00:19:16,446 --> 00:19:18,236 Nikdo tě nenutil pracovat. 218 00:19:18,323 --> 00:19:20,283 Můžem si aspoň rozdělit den? 219 00:19:21,618 --> 00:19:23,948 - Vezmeš si ji do tří… - Mám dvojitou. 220 00:19:24,037 --> 00:19:25,827 Nemůžeš jít později, než… 221 00:19:25,914 --> 00:19:28,674 Dělám dvojitou. 222 00:19:28,750 --> 00:19:31,380 Počkej, jsem zmatená. Ty máš dvojitou? 223 00:19:33,213 --> 00:19:34,973 Prostě ji vem k tátovi. 224 00:19:35,507 --> 00:19:37,177 Hezký dům, hezká žena 225 00:19:37,259 --> 00:19:41,349 a chce být součástí Maddyina života. Nechápu, co je za problém! 226 00:19:41,430 --> 00:19:43,930 Měj se, Maddy, taťka tě má rád! 227 00:19:44,558 --> 00:19:45,558 Uzdrav se. 228 00:19:54,359 --> 00:19:55,609 Mami! 229 00:19:59,031 --> 00:20:02,081 Podle mě tu není, protože tady nemá auto. 230 00:20:02,159 --> 00:20:04,699 Proč vždycky zmizí, když ji potřebujeme? 231 00:20:07,206 --> 00:20:09,746 Tak pojedem domů a budeme se mazlit? 232 00:20:14,630 --> 00:20:17,840 Tak jo, vezmi si tyhle rukavičky. Co ty na to? 233 00:20:19,009 --> 00:20:20,009 Pojď sem, zlato. 234 00:20:22,471 --> 00:20:23,431 Prosím. 235 00:20:24,348 --> 00:20:27,768 Je tu moc zima, ale musíme dostat ven ten plesnivý vzduch 236 00:20:27,851 --> 00:20:29,141 a čerstvý dovnitř. 237 00:20:40,656 --> 00:20:41,946 Mami. 238 00:20:43,242 --> 00:20:44,242 Zlatíčko. 239 00:20:44,993 --> 00:20:45,953 Já vím. 240 00:20:46,036 --> 00:20:47,956 Je ti zima. Mrzí mě to. 241 00:20:50,707 --> 00:20:53,667 V průběhu svého čtyřletého řádění 242 00:20:53,752 --> 00:20:57,092 William Harlan Ritchie vykradl téměř 50 domů, 243 00:20:57,172 --> 00:20:59,382 často zanechal blátivé šlépěje. 244 00:20:59,466 --> 00:21:02,636 Bosonohý Billy byl jediný syn Louise Alvy Ritchieové, 245 00:21:02,719 --> 00:21:04,349 která žila v tomto domě. 246 00:21:04,429 --> 00:21:06,429 Billy žil od počátku dospívání 247 00:21:06,515 --> 00:21:08,265 v několika dětských domovech, 248 00:21:08,350 --> 00:21:10,020 ale z posledního utekl 249 00:21:10,102 --> 00:21:12,442 a jeho trestní rejstřík se začal plnit. 250 00:21:12,521 --> 00:21:16,281 Mladý uprchlík pak začal žít tady, v lese. 251 00:21:19,903 --> 00:21:22,913 Bosonohý Billy si vždy vybral dům a několik dní 252 00:21:22,990 --> 00:21:25,280 ho sledoval, než se odhodlal k akci. 253 00:21:26,076 --> 00:21:28,246 Když se zaměřil na své oběti, 254 00:21:28,328 --> 00:21:32,248 studoval návyky rodiny, jejich pohyb a denní rozvrh. 255 00:21:35,460 --> 00:21:36,710 Alex! 256 00:21:36,795 --> 00:21:37,915 - Mami? - Alex! 257 00:22:45,572 --> 00:22:47,122 Tohle je zanícené. 258 00:22:47,199 --> 00:22:48,199 Zase? 259 00:22:48,283 --> 00:22:50,873 Napíšu vám další antibiotika. 260 00:22:51,620 --> 00:22:53,910 Jaké máte životní podmínky? 261 00:22:54,956 --> 00:22:58,916 Žijeme v provizorním ubytování a máme problém s plísní. 262 00:22:59,002 --> 00:23:00,462 Tohle je taky zanícené. 263 00:23:03,006 --> 00:23:04,666 Proč antibiotika nezabírají? 264 00:23:04,758 --> 00:23:06,968 Protože všechno nezvládnou. 265 00:23:07,677 --> 00:23:09,757 Ale nedáváte ji do školky? 266 00:23:10,388 --> 00:23:11,428 Musím pracovat. 267 00:23:11,515 --> 00:23:14,845 Musí si odpočinout, paní Russellová. V teple a suchu. 268 00:23:14,935 --> 00:23:19,185 Váš domácí má povinnost ze zákona tu plíseň jakkoliv odstranit. 269 00:23:19,272 --> 00:23:22,942 Žádala jsem o to. Pochybuji, že něco udělá. 270 00:23:24,069 --> 00:23:25,649 Pak se musíte přestěhovat. 271 00:23:26,655 --> 00:23:28,695 Nic jiného si nemůžu dovolit. 272 00:23:30,033 --> 00:23:31,993 Musíte se víc snažit. 273 00:23:42,963 --> 00:23:45,053 Zdravím, dámy. Pojďte dál. 274 00:23:46,091 --> 00:23:49,431 Mockrát děkuju. Vážím si toho. 275 00:23:49,511 --> 00:23:51,681 Rodinný penzion Russellových. Paráda. 276 00:23:51,763 --> 00:23:54,933 - Je tu krásně. - Jen na pár nocí. 277 00:23:55,016 --> 00:23:56,936 Čekám, až se mi ozve domácí. 278 00:23:57,018 --> 00:23:59,478 Nemůžete žít v černé plísní. Je to jed. 279 00:23:59,563 --> 00:24:01,063 No ne… 280 00:24:01,148 --> 00:24:04,068 Dej mi tu panenku. Ahoj. 281 00:24:05,235 --> 00:24:08,525 Máme připravenou marodku, víš? 282 00:24:08,613 --> 00:24:12,623 Máme Příběh hraček 2. A hvězdičkovou polévku. 283 00:24:13,326 --> 00:24:16,366 A co duhové lízátko? 284 00:24:16,454 --> 00:24:18,334 To vypadá dobře. 285 00:24:18,415 --> 00:24:20,035 Rozloučíš se s mamkou? 286 00:24:20,125 --> 00:24:22,585 Mám tě moc ráda, Mad. Brzy se vrátím, ano? 287 00:24:22,669 --> 00:24:24,249 Řekni „ahoj, ahoj, ahoj“. 288 00:24:25,922 --> 00:24:28,632 Měla bych se vrátit kolem třetí, jestli nevadí? 289 00:24:28,717 --> 00:24:31,007 Okamžik. Chci si s tebou promluvit. 290 00:24:31,094 --> 00:24:33,354 Děti, pohyb! Jdete na skupinu. 291 00:24:34,055 --> 00:24:37,265 - Já ale musím… - Minutku… jsem tvůj táta. 292 00:24:37,934 --> 00:24:38,774 Ano? 293 00:24:40,020 --> 00:24:41,270 Pojď se posadit. 294 00:24:42,856 --> 00:24:44,066 Dobře. 295 00:25:01,249 --> 00:25:02,669 Tak jo. Připraveni? 296 00:25:08,340 --> 00:25:09,670 - Amen. - Amen. 297 00:25:09,758 --> 00:25:10,588 Tak jo. 298 00:25:11,468 --> 00:25:13,088 Užijte si skvělý den. 299 00:25:19,184 --> 00:25:20,564 Ta plíseň, co vidíš… 300 00:25:21,853 --> 00:25:23,983 To je jen špička ledovce. 301 00:25:24,064 --> 00:25:26,234 Musí strhnout izolaci, 302 00:25:26,316 --> 00:25:28,186 vytrhat koberce. Všechno. 303 00:25:31,738 --> 00:25:32,948 Já… 304 00:25:33,031 --> 00:25:35,161 to teď ani nezvládám zpracovat. 305 00:25:35,242 --> 00:25:36,282 Hele… 306 00:25:38,828 --> 00:25:41,498 Přemýšlím o tobě… hodně. 307 00:25:43,250 --> 00:25:47,300 Od té chvíle, co jsem tě tehdy večer vysadil u trajektu. Já… 308 00:25:47,379 --> 00:25:49,839 jsem měl trvat na tom, abys šla sem. 309 00:25:51,383 --> 00:25:52,383 Nic se neděje. 310 00:25:53,551 --> 00:25:55,641 Trápí mě, že jsem to neudělal. 311 00:25:57,597 --> 00:25:58,517 Chci říct, že… 312 00:25:59,516 --> 00:26:01,596 tu můžete zůstat, jak dlouho chceš. 313 00:26:02,143 --> 00:26:04,693 Týdny. I měsíce. 314 00:26:06,189 --> 00:26:07,689 Jste tu vítány. 315 00:26:08,984 --> 00:26:10,154 Sharlene souhlasí. 316 00:26:13,947 --> 00:26:14,817 Díky. 317 00:26:16,324 --> 00:26:18,454 Moc si toho vážím. 318 00:26:21,705 --> 00:26:25,285 Obvykle ji dávám k mámě, ale teď je nezvěstná, takže… 319 00:26:26,751 --> 00:26:28,171 Jo? Jak dlouho? 320 00:26:31,589 --> 00:26:32,799 Zaskočilo mě to. 321 00:26:32,882 --> 00:26:36,472 Mám spoustu práce s Maddy, ale… tři, čtyři týdny. 322 00:26:37,012 --> 00:26:38,472 Je teď sama? 323 00:26:40,390 --> 00:26:42,020 Ne, někoho má. 324 00:26:42,934 --> 00:26:45,944 To je ono. Není nezvěstná, jen utekla. 325 00:26:47,314 --> 00:26:50,784 Je trhlá, ale… 326 00:26:51,651 --> 00:26:54,071 Neodpověděla mi na SMS. 327 00:26:54,154 --> 00:26:57,824 Psala jsem, že je to moc důležité a že ji potřebuju. 328 00:26:59,826 --> 00:27:01,746 Jo. Čas utíká rychle, když… 329 00:27:02,954 --> 00:27:03,964 Znáš ji. 330 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Jo. 331 00:27:08,585 --> 00:27:10,375 Musím do práce, 332 00:27:10,462 --> 00:27:13,842 ale moc si toho vážím, díky. 333 00:27:13,923 --> 00:27:14,763 Není zač. 334 00:27:25,935 --> 00:27:28,185 Přestaň plýtvat savem. 335 00:27:28,271 --> 00:27:29,651 Je moje, já ho koupila. 336 00:27:29,731 --> 00:27:31,191 Ano? 337 00:27:31,274 --> 00:27:36,784 Protože je na něm napsáno „Kelly“. 338 00:27:38,073 --> 00:27:40,163 - Jasně. - Můžu pustit hudbu? 339 00:27:40,241 --> 00:27:43,621 Má parádní aparaturu. Ukradnu ji. 340 00:27:43,703 --> 00:27:44,543 Do toho. 341 00:28:31,292 --> 00:28:32,382 Kelly! 342 00:28:33,545 --> 00:28:36,795 Hej, Kelly, něco jsem venku viděla. 343 00:29:50,872 --> 00:29:52,122 Je tu někdo? 344 00:29:53,041 --> 00:29:54,421 Alex! 345 00:29:56,044 --> 00:29:56,964 Alex! 346 00:29:57,921 --> 00:29:58,961 Tady nahoře! 347 00:30:00,131 --> 00:30:02,051 Našla jsem další zámky. 348 00:30:02,133 --> 00:30:04,643 Ta ženská byla posedlá. 349 00:30:06,846 --> 00:30:07,806 Dá se otevřít? 350 00:30:07,889 --> 00:30:09,059 Je to zaseknutý. 351 00:30:11,810 --> 00:30:13,190 Třeba stačí zabrat. 352 00:30:19,818 --> 00:30:21,568 Podle mě je to dřevo shnilý. 353 00:30:58,106 --> 00:31:00,476 - Prohlídnem to? - Ani náhodou. 354 00:31:00,567 --> 00:31:02,897 Nepolezu do vnitřností toho baráku. 355 00:31:08,491 --> 00:31:09,741 Dej mi ten zapalovač. 356 00:31:37,520 --> 00:31:39,520 Určitě ho sem zamykala. 357 00:31:59,918 --> 00:32:00,788 Kelly? 358 00:32:02,003 --> 00:32:03,173 Hej, Kelly! 359 00:32:04,088 --> 00:32:06,588 Kelly, otevři ty dveře! To není legrace! 360 00:32:11,679 --> 00:32:12,929 Alex! 361 00:32:16,017 --> 00:32:17,097 Alex! 362 00:32:20,855 --> 00:32:21,975 Alex! 363 00:32:22,649 --> 00:32:25,989 Promiň, ty dveře se zabouchly, nešly mi otevřít. 364 00:32:28,571 --> 00:32:29,781 Dýchej. 365 00:32:35,078 --> 00:32:36,158 Dýchej. 366 00:32:38,414 --> 00:32:39,714 Jsi v pořádku. 367 00:32:40,833 --> 00:32:42,383 Přinesu ti vodu. 368 00:32:45,922 --> 00:32:48,682 Panebože. Ježiši. Promiň. 369 00:33:01,813 --> 00:33:05,233 Panická ataka je to nejhorší. Mívám ji v prodejně Old Navy. 370 00:33:05,316 --> 00:33:06,986 Tolik parádních kalhot. 371 00:33:13,825 --> 00:33:16,035 - Musím najít mámu. - Cože? 372 00:33:16,119 --> 00:33:20,079 Jo, myslím, že se jí něco stalo. Musím najít mámu. 373 00:33:30,633 --> 00:33:31,633 Mami! 374 00:33:42,895 --> 00:33:44,555 K PRONÁJMU 375 00:33:57,076 --> 00:34:00,366 Dobrý den, tady Basil Desmond. Po tónu nechte vzkaz. 376 00:34:00,455 --> 00:34:01,285 Mějte se. 377 00:34:02,040 --> 00:34:04,540 Po tónu zanechte vzkaz. 378 00:34:05,626 --> 00:34:07,126 Ahoj, Basile Desmonde, 379 00:34:07,211 --> 00:34:09,461 zajímalo by mě, proč si myslíš, že máš 380 00:34:09,547 --> 00:34:11,797 právo pronajímat mámin dům. 381 00:34:11,883 --> 00:34:14,763 A taky, kde sakra je? Vyřiď, ať mi zavolá. 382 00:34:14,844 --> 00:34:16,724 Ahoj, Sue, vidělas moji mámu? 383 00:34:16,804 --> 00:34:20,224 V úterý učí keramiku, ale teď to Anna vzala za ni. 384 00:34:21,350 --> 00:34:22,980 Jasně. Díky. 385 00:34:26,564 --> 00:34:28,154 Byla tu Paula Langleyová? 386 00:34:28,232 --> 00:34:29,822 - Ne. - Díky. 387 00:34:33,988 --> 00:34:36,868 Zdravím, byla tu Paula Langleyová? 388 00:34:37,784 --> 00:34:38,744 Díky. 389 00:34:41,496 --> 00:34:43,786 Zdravím, byla tu Paula Langleyová? 390 00:34:43,873 --> 00:34:45,833 Byla tu Paula Langleyová? 391 00:34:56,594 --> 00:34:57,514 Danielle? 392 00:34:58,971 --> 00:35:00,601 Danielle? Panebože. 393 00:35:00,681 --> 00:35:01,771 - Ahoj. - Ahoj. 394 00:35:01,849 --> 00:35:03,229 Čau. Fakt jsi to ty?! 395 00:35:03,893 --> 00:35:05,143 Ježiši. 396 00:35:05,228 --> 00:35:06,188 - Čau. - Čau. 397 00:35:06,270 --> 00:35:09,150 Cos odešla, mám o tebe strach. Jsi v pořádku? 398 00:35:09,232 --> 00:35:10,072 A Max? 399 00:35:10,149 --> 00:35:12,859 Jsme v pořádku. A ty? Vypadáš hrozně. 400 00:35:12,944 --> 00:35:16,614 Jo, je mi hrozně. Asi se zblázním, už mi hrabe. 401 00:35:16,697 --> 00:35:20,657 Jo, Maddy je nemocná, nikde nemůžu najít mámu, 402 00:35:20,743 --> 00:35:23,703 doma mám plíseň a bydlím s dvojčatama z Shining. 403 00:35:23,788 --> 00:35:25,408 Mám toho dost k řešení. 404 00:35:27,250 --> 00:35:28,710 Moc ráda tě vidím. 405 00:35:30,503 --> 00:35:32,343 Proč jsi mi nenechala číslo? 406 00:35:33,714 --> 00:35:35,054 Jo. Jasně. 407 00:35:36,217 --> 00:35:38,887 To je v pohodě. Jo. Už tam jdeme. 408 00:35:38,970 --> 00:35:42,010 Pardon. Asi jste si mě s někým spletla. 409 00:35:42,098 --> 00:35:43,598 Dělej, přijdeme pozdě. 410 00:35:47,478 --> 00:35:49,268 - To je tvá kámoška? - Ne. 411 00:36:01,576 --> 00:36:02,576 Co se děje? 412 00:36:02,660 --> 00:36:05,250 Viděla jsem na ulici Danielle s manželem. 413 00:36:06,664 --> 00:36:09,424 - Potřebuju její telefon. - Nemůžu vám ho dát. 414 00:36:11,002 --> 00:36:13,172 Není v pořádku, Denise. 415 00:36:13,254 --> 00:36:16,594 Předstírala, že mě nezná. Viděla jsem, jak se ho bojí. 416 00:36:16,674 --> 00:36:18,434 Musím něco udělat. 417 00:36:19,010 --> 00:36:21,550 Vím, jak vám je. Taky bych jí ráda zavolala. 418 00:36:21,637 --> 00:36:23,927 - Jenže nemůžeme. - Proč ne, sakra? 419 00:36:24,682 --> 00:36:27,312 Vím, že máte její číslo, tak mi ho dejte! 420 00:36:27,393 --> 00:36:32,773 Hej! Tohle na mě nezkoušejte, děvče. Obě víme, že vám ho dát nemůžu. 421 00:36:48,497 --> 00:36:50,457 Byl na ni smutný pohled. 422 00:36:52,126 --> 00:36:53,166 Je to smutné. 423 00:36:53,711 --> 00:36:55,671 My jí můžeme jen posílat lásku 424 00:36:55,755 --> 00:36:58,505 a doufat, že sem jednoho dne najde cestu. 425 00:36:59,008 --> 00:37:02,968 Třeba to, že vás dnes viděla, jí připomene, kdo je. 426 00:37:04,138 --> 00:37:05,638 Třeba jí to pomůže. 427 00:37:09,644 --> 00:37:10,524 Já to nechápu. 428 00:37:10,603 --> 00:37:13,403 Jak může zůstat s někým, kdo jí ubližuje? Ví to. 429 00:37:13,481 --> 00:37:18,901 Ano. Danielle asi lže sama sobě, aby přežila. 430 00:37:19,946 --> 00:37:21,856 Kdo ví, s čím bojuje. 431 00:37:22,365 --> 00:37:26,615 Možná se snaží prolomit cyklus zneužívání, který trvá generace. 432 00:37:27,245 --> 00:37:31,785 Mluvíme o tom na skupinové terapii. Na kterou vy nechodíte. 433 00:37:34,335 --> 00:37:37,755 Maddy je nemocná. Hodně nemocná, takže nestíhám nic. 434 00:37:39,257 --> 00:37:40,837 I když terapii potřebuju. 435 00:37:42,802 --> 00:37:45,012 Vracejí se mi sny, ve kterých jsem… 436 00:37:45,930 --> 00:37:46,850 Bosonohý Billy. 437 00:37:47,431 --> 00:37:48,641 Ten dětský zloděj? 438 00:37:50,559 --> 00:37:52,599 Ano. Jo. 439 00:37:53,229 --> 00:37:57,979 Uklízela jsem v jeho domě a viděla tam děsivé věci. 440 00:37:59,110 --> 00:38:00,570 Co jste viděla? 441 00:38:00,653 --> 00:38:03,413 Uzavřený prostor, 442 00:38:04,031 --> 00:38:06,951 kam ho máma zamykala. 443 00:38:07,785 --> 00:38:11,155 Byla ode mě hloupost, že jsem tam vlezla, a… 444 00:38:11,914 --> 00:38:13,834 Měla jsem panickou ataku. 445 00:38:13,916 --> 00:38:19,166 Panické ataky jsou způsob, kterým vám chce tělo něco sdělit. 446 00:38:21,757 --> 00:38:24,837 Asi se potřebuju dobře vyspat a mít zdravé dítě. 447 00:38:24,927 --> 00:38:26,217 To chápu. 448 00:38:29,015 --> 00:38:31,425 Promiňte, že jsem byla protivná. 449 00:38:32,518 --> 00:38:33,768 V pořádku, holčičko. 450 00:38:34,603 --> 00:38:36,443 Mám vás o to radši. 451 00:38:38,899 --> 00:38:41,689 Na skupinovou terapii často někdo nosí vdolky. 452 00:38:42,320 --> 00:38:43,650 Kdyby vás to zajímalo. 453 00:39:10,014 --> 00:39:13,774 Je tu mamka. Je tady. Už je tu. Honem. 454 00:39:22,193 --> 00:39:23,403 Je tady, hele. 455 00:39:23,486 --> 00:39:24,816 Ahoj, beruško. 456 00:39:25,571 --> 00:39:27,201 - Koho to tu máme? - Boba! 457 00:39:27,281 --> 00:39:29,581 To je Bob. Snad to nevadí. 458 00:39:29,658 --> 00:39:32,118 - Poděkovalas dědovi za Boba? - Ano. 459 00:39:32,203 --> 00:39:34,043 - Vážně? - Jo. 460 00:39:34,121 --> 00:39:36,791 Promiň, že jsem přijela později. 461 00:39:36,874 --> 00:39:37,924 Nic se neděje. 462 00:40:11,575 --> 00:40:13,075 Alex! 463 00:40:13,786 --> 00:40:14,786 Alex! 464 00:41:03,461 --> 00:41:04,881 Ta postel není pohodlná? 465 00:41:05,463 --> 00:41:07,093 Jen jsem si šla pro vodu. 466 00:41:07,715 --> 00:41:09,675 A svačinu. 467 00:41:10,509 --> 00:41:12,929 Jen do toho, dej si, co tu najdeš. 468 00:41:13,012 --> 00:41:13,972 Nestyď se. 469 00:41:14,930 --> 00:41:16,600 Podáš mi arašídové máslo? 470 00:41:21,729 --> 00:41:23,439 Pořád ho jíš ze sklenice? 471 00:41:24,815 --> 00:41:26,895 To si ho mám dávat do misky? 472 00:41:32,531 --> 00:41:34,121 Můžu se na něco zeptat? 473 00:41:36,076 --> 00:41:37,156 Povídej. 474 00:41:38,496 --> 00:41:40,496 Schovávala jsem se v kredenci? 475 00:41:42,583 --> 00:41:43,883 V jaké kredenci? 476 00:41:45,169 --> 00:41:46,419 V téhle. 477 00:41:50,007 --> 00:41:53,087 Ne, tos nemohla, ta sem přišla až po rekonstrukci. 478 00:41:53,177 --> 00:41:54,847 Když se narodila dvojčata. 479 00:41:58,349 --> 00:42:00,729 A byla tady předtím nějaká kredenc? 480 00:42:04,271 --> 00:42:05,271 Ne. 481 00:42:16,283 --> 00:42:18,163 Můžu se ještě zeptat? 482 00:42:20,496 --> 00:42:21,786 Když máma odešla, 483 00:42:22,665 --> 00:42:24,705 proč jsem nezůstala s tebou? 484 00:42:28,546 --> 00:42:30,916 Neměl jsem tehdy moc na výběr. 485 00:42:32,007 --> 00:42:34,297 Odjela s tebou uprostřed noci. 486 00:42:36,136 --> 00:42:37,756 Snažil ses dostat mě zpět? 487 00:42:41,016 --> 00:42:43,556 Tehdy jsem se tvé matky bál. 488 00:42:46,397 --> 00:42:50,027 Měla takové náhlé změny nálad 489 00:42:51,110 --> 00:42:54,910 a já byl dost mladý, zvládat ji bylo nad moje síly. 490 00:43:02,204 --> 00:43:03,624 Bál ses o mě? 491 00:43:06,750 --> 00:43:09,630 V té prapodivné komuně s mámou na Aljašce? 492 00:43:12,673 --> 00:43:15,053 Ano. Bál. 493 00:43:19,555 --> 00:43:21,425 Měl jsem tehdy něco udělat. 494 00:43:23,267 --> 00:43:24,097 Jenže… 495 00:43:26,854 --> 00:43:29,114 Myslím, že jako dědeček budu skvělý. 496 00:43:31,567 --> 00:43:34,147 Když mi dovolíš to napravit u Maddy. 497 00:43:43,746 --> 00:43:47,496 Je to tak. Je ve stěnách. Černá plíseň. Od podlahy ke stropu. 498 00:43:47,583 --> 00:43:51,003 Tohle všechno musí ven. Všechno vytrháme. 499 00:43:51,795 --> 00:43:52,955 A vyměníme. 500 00:43:53,047 --> 00:43:53,957 Jistě. 501 00:43:55,633 --> 00:43:57,053 Jak dlouho to potrvá? 502 00:44:00,054 --> 00:44:01,224 Týdny? 503 00:44:01,305 --> 00:44:02,845 Nebo měsíce, nebo…? 504 00:44:02,931 --> 00:44:06,191 Minimálně. Musím na okres, sehnat povolení… 505 00:44:06,268 --> 00:44:08,148 Musíte si odnést všechny věci. 506 00:44:10,439 --> 00:44:12,479 Je tu nějaký jiný volný byt? 507 00:44:16,904 --> 00:44:17,914 Takže…? 508 00:44:19,239 --> 00:44:20,569 Kde teď budu bydlet? 509 00:44:22,868 --> 00:44:23,698 Nikde. 510 00:44:24,453 --> 00:44:27,413 Spojte se s vaší sociální pracovnicí. Je mi líto. 511 00:44:28,040 --> 00:44:29,500 Musíte se vystěhovat. 512 00:44:39,468 --> 00:44:40,678 Určitě? 513 00:44:40,761 --> 00:44:41,721 Jo, jasně. 514 00:44:41,804 --> 00:44:44,894 Zajedu tam o víkendu autem a odvezu zbytek věcí. 515 00:44:45,391 --> 00:44:46,851 Všechno zas bude dobrý. 516 00:44:46,934 --> 00:44:48,234 Díky, tati. 517 00:44:50,396 --> 00:44:51,646 Uvidíme se po práci. 518 00:44:52,231 --> 00:44:55,571 Odvedly jste dobrou práci, všechen bordel je pryč. 519 00:44:55,651 --> 00:44:56,491 Jo. 520 00:45:03,617 --> 00:45:06,247 Vyndaly jste regály a vydrbaly to vespod? 521 00:45:06,870 --> 00:45:08,660 Co ty zámky na skříňkách? 522 00:45:09,415 --> 00:45:11,785 Myslely jsme, že si to vyřeší realitka. 523 00:45:12,418 --> 00:45:13,788 Není to zlé, děvčata. 524 00:45:13,877 --> 00:45:16,547 Tak jo, odneste vysavač do auta. 525 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 A zamkněte. 526 00:45:24,138 --> 00:45:25,058 Jo, já zamknu. 527 00:45:26,932 --> 00:45:27,982 Tak zatím. 528 00:46:21,778 --> 00:46:23,238 Kdybys tu náhodou byl. 529 00:48:54,681 --> 00:48:57,851 Už jsem ti jasně řekla, že jsme spolu skončili! 530 00:48:57,934 --> 00:49:00,604 - Odcházím! - Ne, drž hubu! 531 00:49:07,611 --> 00:49:08,701 Alex! 532 00:49:13,241 --> 00:49:14,161 Alex! 533 00:49:15,577 --> 00:49:18,037 Neboj, zlato. Maminka je v pořádku. 534 00:49:19,456 --> 00:49:21,876 Tak pojď, beruško. Musíme jít. 535 00:49:34,096 --> 00:49:36,346 Ahoj, zlatíčko. Pojď sem. 536 00:49:36,431 --> 00:49:37,851 Alex! Ahoj! 537 00:49:40,143 --> 00:49:41,943 Jen dodělám večeři. 538 00:49:45,107 --> 00:49:46,687 Je všechno v pořádku? 539 00:49:46,775 --> 00:49:49,395 Jo, ale nakonec tady přece jen nezůstaneme. 540 00:49:49,486 --> 00:49:51,356 Budeme muset vyrazit dřív. 541 00:49:51,446 --> 00:49:52,816 Stalo se něco? 542 00:49:53,699 --> 00:49:54,529 Pojď sem. 543 00:49:56,868 --> 00:49:57,948 Můžu…? 544 00:49:59,663 --> 00:50:01,423 Tak ahoj, Maddy! 545 00:50:01,498 --> 00:50:02,538 Co se děje? 546 00:50:02,624 --> 00:50:06,174 Musely rychle odjet. Nechcete aspoň zůstat na večeři? 547 00:50:06,253 --> 00:50:07,343 Ne, díky. 548 00:50:07,838 --> 00:50:09,338 Kam jdete? 549 00:50:11,591 --> 00:50:14,091 Jsi rozrušená. Myslíš, že můžeš řídit? 550 00:50:14,177 --> 00:50:17,347 Jo. Maddy, rozluč se s dědou. 551 00:50:18,682 --> 00:50:20,482 Můžu Maddy aspoň obejmout? 552 00:50:20,559 --> 00:50:22,769 Nesahej na ni, sakra! 553 00:50:23,270 --> 00:50:24,940 Skrývala jsem se před tebou. 554 00:50:25,021 --> 00:50:27,651 Byla tam skříňka a já se před tebou schovávala! 555 00:50:28,817 --> 00:50:31,857 Nejely jsme na Aljašku kvůli příteli mojí mámy, 556 00:50:31,945 --> 00:50:34,105 my jsme utíkaly před tebou. 557 00:50:37,951 --> 00:50:39,041 Alex… 558 00:50:46,835 --> 00:50:49,415 Kam jedeme, mami? 559 00:50:51,465 --> 00:50:52,505 Já nevím. 560 00:50:52,591 --> 00:50:56,301 Co kdybychom se vloupaly k babičce a zkusily si táboření? 561 00:50:57,137 --> 00:50:59,767 Kdy budeme doma, mami? 562 00:51:00,807 --> 00:51:03,977 - Já chci domů. - Já vím, že jo. 563 00:51:04,478 --> 00:51:05,558 Taky chci domů. 564 00:51:43,266 --> 00:51:44,306 Haló? 565 00:51:48,897 --> 00:51:49,897 Alex! 566 00:51:49,981 --> 00:51:54,901 Kristepane. Mami. Panebože, panebože… 567 00:51:54,986 --> 00:51:55,986 Pojď sem. 568 00:51:56,738 --> 00:51:58,068 Kdes byla? 569 00:51:58,156 --> 00:52:00,696 V parku Joshua Tree. Teď jsem přijela. 570 00:52:00,784 --> 00:52:04,204 Snažím se nahodit generátor. Basil jel nakoupit jídlo. 571 00:52:04,287 --> 00:52:07,457 Děvče. Kdes vzala to superkrásný auto? 572 00:52:09,084 --> 00:52:12,054 - Myslela jsem, žes umřela, mami. - Já? Proč? 573 00:52:13,713 --> 00:52:15,223 Proč jsi nebrala mobil? 574 00:52:15,298 --> 00:52:17,628 Jo tohle. 575 00:52:17,717 --> 00:52:20,547 Nechala jsem ho někde v Renu. 576 00:52:20,637 --> 00:52:27,017 Přehnala jsem to s pitím, ale potkali jsme cestou do parku Joshua Tree roztomilý pár 577 00:52:27,102 --> 00:52:28,522 gayů ze Sedony 578 00:52:28,603 --> 00:52:32,403 a ti nás vzali s sebou a poslouchali jsme celou cestu U2. 579 00:52:36,403 --> 00:52:38,033 - Mami. - No jo. 580 00:52:38,113 --> 00:52:40,073 Bože, já se o tebe tak bála! 581 00:52:42,242 --> 00:52:43,662 Jsi opilá? 582 00:52:45,161 --> 00:52:46,541 A ty jsi opilá? 583 00:52:46,621 --> 00:52:49,371 Ne, jen jsem se nějak chtěla dostat dovnitř. 584 00:52:49,457 --> 00:52:52,247 Mám tu Maddy a potřebujeme střechu nad hlavou. 585 00:52:53,128 --> 00:52:57,048 Zlatíčko. Víš, že u mě můžeš být vždycky. 586 00:52:57,132 --> 00:52:59,722 Tak pojď. Moment. 587 00:52:59,801 --> 00:53:01,891 Jen najdu baterku. 588 00:53:02,721 --> 00:53:04,351 Nahodíme elektriku. 589 00:53:06,141 --> 00:53:10,191 Musím ti něco říct, Alex. 590 00:53:11,354 --> 00:53:12,404 Tak jo. 591 00:53:14,190 --> 00:53:17,740 Jo. Vlastně ti taky musím něco říct. 592 00:53:19,070 --> 00:53:20,240 Já… 593 00:53:21,573 --> 00:53:23,583 Jsem spala pár nocí u táty. 594 00:53:23,658 --> 00:53:27,118 A kruci, to budeš potřebovat panáka! 595 00:53:27,203 --> 00:53:29,213 Bože. 596 00:53:29,289 --> 00:53:32,579 Hele, proč jsi mi nikdy neřekla, že tě bil? 597 00:53:34,210 --> 00:53:35,960 Ale kruci, Alex. 598 00:53:36,046 --> 00:53:39,416 Proč se hrabat v nějaký temný minulosti? 599 00:53:42,928 --> 00:53:44,468 Bil tě hodně? 600 00:53:47,432 --> 00:53:48,392 Já nevím. 601 00:53:49,559 --> 00:53:52,189 Nemyslím na tyhle věci, chápeš? 602 00:53:52,270 --> 00:53:55,360 Dívám se jen dopředu. 603 00:53:55,440 --> 00:54:00,070 Myslím na to, že jsem stvořitelka. 604 00:54:00,153 --> 00:54:01,573 Že uzdravuju. 605 00:54:02,697 --> 00:54:04,617 Učím. 606 00:54:04,699 --> 00:54:06,199 Miluju. 607 00:54:06,284 --> 00:54:08,204 A od včerejška… 608 00:54:11,247 --> 00:54:12,327 jsem manželka. 609 00:54:13,375 --> 00:54:15,665 Koukni na to. Mám i prsten, zlato. 610 00:54:18,129 --> 00:54:18,959 Cože? 611 00:54:19,047 --> 00:54:21,297 Rozhodli jsme se v parku Joshua Tree. 612 00:54:21,383 --> 00:54:25,803 Jo, zlato, vydali jsme se na výlet a já zapomněla vzít vodu. 613 00:54:25,887 --> 00:54:28,307 A jediný stín, co jsme našli, 614 00:54:28,390 --> 00:54:34,270 byl pod těmi dvěma propletenými, 500 let starými Jozuovými stromy, 615 00:54:34,354 --> 00:54:39,904 co tam rostou spolu a prolínají se jeden s druhým. 616 00:54:40,694 --> 00:54:45,414 A já, zlato, jsem začala brečet. 617 00:54:46,658 --> 00:54:49,868 Taky jsem chtěla mít s někým společné kořeny. 618 00:54:49,953 --> 00:54:53,583 A on taky. Takže… 619 00:54:55,750 --> 00:54:58,040 jsme zastavili v Renu! 620 00:54:58,503 --> 00:55:00,883 Jako dva puberťáci! 621 00:55:00,964 --> 00:55:03,224 Vyli jsme na měsíc! 622 00:55:05,468 --> 00:55:06,588 Jo. 623 00:55:14,602 --> 00:55:16,562 Vidíš? Hele. 624 00:55:19,566 --> 00:55:21,146 Nevím, co na to říct. 625 00:55:22,902 --> 00:55:24,612 Co bys říkala? 626 00:55:24,696 --> 00:55:29,776 „Blahopřeju, mami, žes našla štěstí, které si zasloužíš.“ 627 00:55:30,326 --> 00:55:31,946 Blahopřeju, mami. 628 00:55:33,955 --> 00:55:35,075 Jo. 629 00:55:35,165 --> 00:55:37,375 Hej, hej! Tequila! 630 00:55:37,459 --> 00:55:41,209 Hele. Hej. Maddy už spí, můžeme s tou tequilou potichu? 631 00:55:41,838 --> 00:55:42,918 Tichá tequila. 632 00:55:45,300 --> 00:55:46,300 Jo. 633 00:57:36,661 --> 00:57:39,161 Překlad titulků: Petr Miklica