1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 ¿Cómo estás, bebé? 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 No, vos no. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 Vos. El chueco. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 Shoop. 6 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 Bien. 7 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 Muy bien. 8 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Inhalen profundo... 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 ...y exhalen. 10 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 Excelente. 11 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 Bien, empecemos a volver. 12 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 Y... estamos volviendo a la realidad. 13 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 Alex. 14 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 ¿Cómo les fue? 15 00:02:27,605 --> 00:02:28,685 ¿Llegaron? 16 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 Esa es una meditación simple de cinco minutos que pueden hacer 17 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 cuando se sientan sobrepasadas. 18 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 O tengan un ataque de pánico. 19 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 Dejen que su mente las lleve a ese recuerdo, 20 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 a ese lugar donde se sintieron bien. 21 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 Y respiren adentro de él. 22 00:02:53,882 --> 00:02:54,722 Bien. 23 00:02:56,634 --> 00:02:58,054 ¿Quién quiere compartir? 24 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 ¿Alex? 25 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 Soy Alex. 26 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 Y... 27 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 ...estoy acá porque necesito terapia. 28 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 ¿Por qué viniste hoy al grupo? 29 00:03:19,073 --> 00:03:20,163 Yo... 30 00:03:20,241 --> 00:03:21,581 Estoy intentando... 31 00:03:22,410 --> 00:03:23,830 ...resolver algunas cosas... 32 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 ...con mi familia y... 33 00:03:30,126 --> 00:03:31,956 ...entender cómo llegué acá. 34 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 ¿Dónde es "acá"? 35 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 No sé. 36 00:03:48,561 --> 00:03:49,651 Crecí acá. 37 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 Así que me veo en todos lados. 38 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 Saben, yo... 39 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 Trabajé en ese restaurante, en aquella panadería. 40 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Fui a esa secundaria. Anduve en patineta en ese estacionamiento. 41 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 O traté de hacerlo. 42 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 Ahora... 43 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 Ahora tengo 25 años y... 44 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 ...vivo con mi madre y mi hija 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 en una casa rodante... 46 00:04:26,933 --> 00:04:28,563 ...y trabajo limpiando inodoros. 47 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 Todas cosas muy sexis. 48 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 Una vez estuve por irme. Entré a la universidad. 49 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 Conseguí una beca, así que... 50 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 ...fui al fin de semana de orientación y... 51 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 ...hice kayak en su río y... 52 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 ...caminé hasta la M. 53 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 Hay una M grande 54 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 sobre el campus, en Missoula, en una ladera de la montaña. 55 00:05:09,100 --> 00:05:09,930 Sí. 56 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 Supongo que... 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 No sé bien qué me pasó. 58 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 Seguís número 42 en la lista. 59 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 ¿No hubo cambios? 60 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 ¿Por qué el condado ofrece una vivienda social 61 00:05:43,426 --> 00:05:45,426 si es un mito que nadie consigue? 62 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 Bueno, ahora las listas de espera son más largas. 63 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 Hay una cantidad sin precedentes de gente sin techo. 64 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Necesitamos una casa. 65 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 Tuvimos suerte de conseguirte el último departamento. 66 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 Recibo siete tipos distintos de ayuda gubernamental 67 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 y trabajo lo más que puedo para que no me saquen los beneficios. 68 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 Pero después de pagar todos mis gastos, 69 00:06:04,947 --> 00:06:07,907 me quedan nueve dólares extra por semana. 70 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 Eso cuesta una caja de tampones. 71 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 ¿Cómo hago para pagar un alquiler, aunque sea subsidiado, 72 00:06:12,622 --> 00:06:14,212 con nueve dólares por semana? 73 00:06:14,290 --> 00:06:15,960 ¿Cómo me ayuda esta ayuda? 74 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 No puedo seguir viviendo con mi madre. 75 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 Está abriendo los chakras del corazón. Latiendo. 76 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Mamá, por favor. 77 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 Son las 4:00 de la mañana. 78 00:06:31,390 --> 00:06:33,730 ¿Y el programa de alquiler subsidiado? 79 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 Sí, si podemos conseguirte una JP. 80 00:06:37,355 --> 00:06:39,105 Una jurisdicción participante. 81 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 Bien, ¿y cómo consigo eso? 82 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 Necesitamos que encuentres un locador 83 00:06:44,028 --> 00:06:47,568 que acepte los cupones del programa para subsidiar la parte del alquiler 84 00:06:47,657 --> 00:06:49,077 que no podés pagar. 85 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 Debe estar dispuesto a hacer el esfuerzo. 86 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 Como Maddy tiene menos de seis años, es todavía más difícil. 87 00:06:55,581 --> 00:06:58,291 Hay que inspeccionar el lugar para que esté todo en regla, 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 y ningún locador quiere hacer eso. 89 00:07:01,129 --> 00:07:04,509 Además, no puede costar menos del 80 por ciento 90 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 del alquiler justo en el mercado de la vivienda social. 91 00:07:08,177 --> 00:07:11,847 Te sacaré de la vivienda social porque no podés tener alquiler subsidiado 92 00:07:11,931 --> 00:07:14,391 si ya estás en él con tu vivienda social. 93 00:07:14,892 --> 00:07:17,312 ¡Dios mío! ¿Qué está pasando? 94 00:07:17,395 --> 00:07:19,765 Es engorroso, ya lo sé. 95 00:07:19,856 --> 00:07:22,686 Demasiado para un locador que puede cobrarle todo el alquiler 96 00:07:22,775 --> 00:07:24,355 a Tom, Dick o Sally. 97 00:07:26,404 --> 00:07:28,994 ¿El alquiler subsidiado también es un mito? 98 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 No. 99 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 Es real y es un buen programa. 100 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 Solo tenés que convencer al locador. 101 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 Usá tu encanto, Alex. 102 00:07:45,673 --> 00:07:47,633 EN ALQUILER 22 103 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 Entonces... 104 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 ...¿necesitan el adelanto o es negociable? 105 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 Ya sabe, negociar, negociar. 106 00:08:14,702 --> 00:08:16,122 Tiene una mirada amable. 107 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 ¿Querés que acepte un cupón de subsidio? 108 00:08:19,123 --> 00:08:21,963 ¿Puedo explicarle cómo funcionan los cupones? 109 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 Son muy flexibles. 110 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 No es plata de mentira. Es asistencia para el alquiler. 111 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Tengo trabajo, pagaría el 70 por ciento. 112 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 Ayude a una mujer en la quiebra. 113 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 Hola, vengo a buscar a Maddy Boyd. 114 00:08:39,227 --> 00:08:41,347 Drew, ¿vas a buscar a Maddy? 115 00:08:41,437 --> 00:08:42,267 Un momento. 116 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 ¡Rose! 117 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 ¡Ya voy! 118 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 Bien, acá está. 119 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 Esa no es mi hija. 120 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 ¿En serio? ¿Estás segura? 121 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 Sí, ella es Harper, vine a buscar a Maddy Boyd. 122 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 ¿Dónde está Rose? 123 00:09:17,348 --> 00:09:19,888 Renunció. Eso pensamos. Sí. 124 00:09:19,976 --> 00:09:22,016 Fue a comprar cigarrillos y no volvió. 125 00:09:24,689 --> 00:09:26,149 Ya te traigo a la bebé correcta. 126 00:09:32,697 --> 00:09:33,607 Me estás cargando. 127 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 La buscaron 20 minutos, estaba dormida en un placard. 128 00:09:37,243 --> 00:09:41,213 No sé qué es peor, que pierdan a mi hija o que traten de darme a otra nena. 129 00:09:41,706 --> 00:09:43,956 Que pierdan a tu hija. Sin duda. 130 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 Estoy seguro de que es un delito. 131 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 Soy más rápida. 132 00:09:51,841 --> 00:09:53,591 No, yo soy más rápida. 133 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 ¿Estás bien? 134 00:09:55,386 --> 00:09:57,756 Sí. Si ella está bien, estoy bien. 135 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 -¿Te parece que está bien? -Sí, por supuesto. 136 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 No puedo volver a llevarla a esa guardería de mierda. 137 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Soy más rápida que vos. 138 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 ¿Y Sean? 139 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 ¿Te ayuda? 140 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 Conocés a Sean, ¿no? 141 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 Sí. Sí. 142 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 Entonces... 143 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 ...supongo que se separaron. ¿Caso cerrado? 144 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 Caso súper cerrado. 145 00:10:35,635 --> 00:10:37,675 Sí, pero es difícil. Cuando tenés un hijo... 146 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 Karina y yo tratamos de arreglar las cosas por Brady. 147 00:10:44,185 --> 00:10:45,805 Yo las arreglé yéndome. 148 00:10:45,895 --> 00:10:47,225 Maddy, esperá. 149 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 Podría hablar en el jardín de Brady 150 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 para ver si tienen una vacante para Maddy. 151 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 -Gracias, pero no. -No, de verdad. Es buenísimo. 152 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 Hacen cerámica con los nenes y... 153 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 ...plantan hierbas y hacen más cosas pretenciosas. 154 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 Parece genial. 155 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 Sí, parece genial, pero... 156 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 Recibo un subsidio gubernamental para pagar parte de la guardería. 157 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 Y es un gran dolor de cabeza, 158 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 así que solo puedo acceder a las peores guarderías. 159 00:11:24,141 --> 00:11:24,981 Sí. 160 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Igualmente hablaré con la dueña, le explicaré la situación. 161 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 Es una vieja hippie buena onda. 162 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 -Gracias. -Sí. 163 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 Mirá esto. Al fin logramos tener una cita de juegos con nuestros hijos. 164 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 Se estaba volviendo raro, preguntaste demasiadas veces. 165 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 -¿Lista para ver a tu papá? -¡Sí! 166 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 Lo veremos en una cafetería, lo que es muy inoportuno para mami. 167 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 Pero mami es muy comprensiva y flexible, ¿no te parece, Mad? 168 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 Sí. 169 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 Decime, ¿cuántos años vas a cumplir? ¿Dieciséis? 170 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 No. Tres. 171 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 -¿Veintidós? -No, tres. 172 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 -¿Nueve años? Cumplirás nueve. -¡No! 173 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 -Tres. -¿Cumplirás tres? 174 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 ¡Dios mío! 175 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 Entrá. 176 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 ¡Maddy! 177 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 ¡Hola! 178 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 Mi vida, hola. 179 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 -Mirá quién está acá. -¿Cómo estás? 180 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 ¿Chocás los cinco con el abuelo? 181 00:12:40,926 --> 00:12:42,506 Yo pago. Cuidate. 182 00:12:46,348 --> 00:12:48,098 Te ves cansada, Alexandra. 183 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 ¿Qué hacés con Sean? 184 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 Vamos a la misma reunión. 185 00:12:55,774 --> 00:12:58,154 A veces comemos torta a la salida. 186 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 ¿A veces? Entonces, esto pasa seguido. 187 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 Mirá, está pasando por un momento difícil. 188 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 Y la esencia del programa es ayudar, dar una mano. 189 00:13:12,541 --> 00:13:14,251 Ojalá me dejaras ayudarte. 190 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 Oí que están viviendo en una casa rodante con tu mamá y su novio raro. 191 00:13:19,757 --> 00:13:21,627 De hecho, ahora es su esposo. 192 00:13:23,928 --> 00:13:24,758 Sí. 193 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 Tiene sentido. Chau. 194 00:13:31,227 --> 00:13:32,597 ¿Qué te dijo mi papá? 195 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 Me alegra verte. 196 00:13:37,149 --> 00:13:39,149 No me gusta que comas torta con mi papá. 197 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 Bueno, a veces pedimos otras cosas. 198 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 Gelatina, budín. 199 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 Alguna que otra cosa dulce. 200 00:13:53,541 --> 00:13:54,461 ¿Podés relajarte? 201 00:13:55,417 --> 00:13:56,247 ¿Sí? 202 00:13:57,253 --> 00:13:59,343 -Quería saber cómo estaba. -¿Por qué? 203 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 Parte de mantener la sobriedad es hablar sobre por qué tomás. 204 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 -¿Tomás por mí? -No, Alex. 205 00:14:09,014 --> 00:14:11,354 No todo en mi vida gira en torno a vos. 206 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 Estoy tratando de resolver unos temas familiares. 207 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 ¿Qué temas? 208 00:14:23,487 --> 00:14:25,907 Cosas de mierda que recordé hace poco. 209 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 Alcohólicos Anónimos saca todo afuera. 210 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 Contame. 211 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 Está bien. 212 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 Por ejemplo... 213 00:14:38,460 --> 00:14:41,090 Antes de cumplir 12, salvé a mi mamá de una sobredosis. 214 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 Mi padrastro me golpeaba con una barreta. 215 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 Dejé la secundaria y conseguí un trabajo 216 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 porque mi hermano se estaba muriendo de hambre. 217 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 Y... soy un borracho desde los nueve años. 218 00:14:56,478 --> 00:14:57,308 ¿Nueve? 219 00:14:59,648 --> 00:15:00,648 Estoy siendo sincero. 220 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 Sí. 221 00:15:06,822 --> 00:15:08,952 Bueno, Hank dice que es un avance. 222 00:15:10,075 --> 00:15:12,405 Mi papá no es autoridad en cuestiones de realidad. 223 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 Está bien. 224 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 Vamos, mi vida, dale. 225 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 ¿Qué? 226 00:15:23,547 --> 00:15:25,087 Acabo de compartir algo con vos. 227 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 ¿Dónde la dejo mañana? 228 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 ¿Seguís con tu mamá? 229 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 Sí, hoy iré a ver unos departamentos. 230 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 Perdoname. 231 00:15:45,569 --> 00:15:46,819 La cagué ahí adentro. 232 00:15:48,447 --> 00:15:50,947 Sé que estás pasando un momento muy difícil. 233 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 Debí haber dicho que vas muy bien, porque vas muy bien. 234 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 -Vas muy bien. -Gracias. 235 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 Una parte de vos debe pensar: "Andate a cagar. 236 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 Por no haber dejado de tomar antes". 237 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 Ahora estás sobrio, y eso es buenísimo para Maddy. 238 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 Pero hubiera sido buenísimo para nosotros. 239 00:16:17,893 --> 00:16:19,233 Ojalá lo hubiera hecho antes. 240 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 Lo mismo digo. 241 00:16:26,527 --> 00:16:27,697 Hasta el sábado. 242 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 EN ALQUILER 18 243 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 Le haré una pregunta, ¿sabe algo del alquiler subsidiado? 244 00:16:39,289 --> 00:16:40,539 Un subsidio. ¿Puedo...? 245 00:16:40,624 --> 00:16:43,384 Soy súper buena. Por favor, ayúdeme. 246 00:16:43,460 --> 00:16:45,460 ¿Soy pobre? Sí. ¿Me drogo? 247 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 No. 248 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 Te pedí una llave, no que me manosearas. 249 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 No puedo evitarlo, amor. Tenés las manos abajo de mi capó. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,730 Amo lo que está ahí abajo. 251 00:17:01,186 --> 00:17:02,226 Mirá quién llegó. 252 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 -Hola, chicos. -Mierda. 253 00:17:05,607 --> 00:17:06,687 Sí. 254 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 -Mierda. -Hola. 255 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 -¿Conseguiste departamento? -Todavía no. 256 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 Pero tengo buenos candidatos. 257 00:17:13,657 --> 00:17:16,907 ¿Candidatos? Buenísimo. Deberías volver a irte. 258 00:17:16,994 --> 00:17:19,834 -Patear la calle. -¿Qué le pasa a tu auto? 259 00:17:19,913 --> 00:17:21,373 Ojalá lo supiera. 260 00:17:21,457 --> 00:17:24,747 Fui a hacer mandados y explotó el motor. 261 00:17:24,835 --> 00:17:27,915 Sí, creo que el viejo "carbu" funciona mal. 262 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 ¿"Carbu"? 263 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 Sí, el carburador. 264 00:17:35,137 --> 00:17:37,347 Creo que ese es el radiador. 265 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 Vamos, córtenla. 266 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 Es una bendición que se haya roto, 267 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 porque el tiempo gastado con los mandados es tiempo lejos de mi esposo, 268 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 de mi esposo supersexi. 269 00:17:49,401 --> 00:17:50,571 Escuchame. 270 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 Escuchame, mi amor, estábamos por hacer algo, ¿sabés? 271 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 Tengo que secarlas para el trabajo. 272 00:18:01,663 --> 00:18:04,043 Estamos en nuestra luna de miel. 273 00:18:04,124 --> 00:18:06,174 Y cada segundo de estas primeras semanas 274 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 son esenciales para tener un matrimonio con una sexualidad positiva. 275 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 Y las tengo a vos y a tu hija acá. 276 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 Sabés, a veces necesito poder coger acá. 277 00:18:25,020 --> 00:18:27,820 ETIQUETARON A @SEANISYOURBOYD EN UNA FOTO 278 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 PREESCOLAR 279 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 -Hola. -Melody. 280 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 -Alex, mucho gusto. -Igualmente. Pase. 281 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 Gracias. 282 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 Es el momento perfecto para hacer un recorrido. Los nenes están en la granja 283 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 de nuestro otro establecimiento viendo unos cachorros. 284 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 ¿Tienen otro establecimiento? 285 00:19:01,849 --> 00:19:03,229 Dos, de hecho. 286 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 Uno en la granja y otro en el acuario de Seattle. 287 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 Y acá está nuestra galería. 288 00:19:11,483 --> 00:19:15,203 Cada estudiante tiene su propio espacio para exponer su trabajo. 289 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 Este podría ser el de Maddy. 290 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 Exponemos su arte para recordarles 291 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 que sus intereses son importantes para este mundo. 292 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 Que ella es importante. 293 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 ¿Qué le parece? 294 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 Yo... 295 00:19:33,422 --> 00:19:36,972 Creo que a Maddy le fascinaría venir acá. 296 00:19:37,926 --> 00:19:40,006 -Pero... -Nate me contó. 297 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 Recibe un subsidio, ¿no? 298 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 Bueno, de vez en cuando aceptamos subsidios. 299 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 ¡Genial! ¿En serio? 300 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 Pero, lamentablemente, solo cubre la mitad de la matrícula. 301 00:19:53,066 --> 00:19:55,106 ¿De cuánto podría ser su copago? 302 00:19:56,195 --> 00:19:58,985 O tenemos una beca que podríamos explorar. 303 00:19:59,072 --> 00:20:00,162 ¿Para cubrir el resto? 304 00:20:00,240 --> 00:20:02,410 ¿Usted vive en Fisher Island? 305 00:20:02,492 --> 00:20:04,412 No. 306 00:20:08,123 --> 00:20:11,383 ¿Es un factor determinante? 307 00:20:11,460 --> 00:20:13,250 ¿No vivir en Fisher Island? 308 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 Tiene que demostrar que vive acá para recibir ayuda, sí. 309 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 Claro. 310 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 De hecho, estoy por mudarme. 311 00:20:24,264 --> 00:20:27,774 ¿Me daría unos días para ver si puedo alquilar... 312 00:20:27,851 --> 00:20:29,271 ...un departamento acá? 313 00:20:30,020 --> 00:20:32,520 Podemos guardarle un lugar por 72 horas. 314 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 EN VENTA 42 315 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 EN ALQUILER 7 316 00:20:54,044 --> 00:20:55,094 Me encanta, Gail. 317 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 Lo quiero. 318 00:20:57,839 --> 00:20:59,219 ¿Acepta alquiler subsidiado? 319 00:21:02,636 --> 00:21:05,756 ¿Conoce a alguien en Fisher Island que lo acepte? 320 00:21:12,104 --> 00:21:14,614 Esa cama es tuya. La mía es la de arriba. 321 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 No es una ayuda social, es alquiler subsidiado. 322 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 Es asistencia para la renta. Que sea pobre no... 323 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 ¿Puedo...? 324 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 ¡Mucamas Queridas! 325 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 Regina. 326 00:22:30,182 --> 00:22:31,982 Perdón, creí que no estaba. 327 00:22:32,768 --> 00:22:35,018 No limpies esta habitación esta semana. 328 00:22:35,812 --> 00:22:36,652 Está bien. 329 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 ¿Cómo está? 330 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 Veo que decidió no vender la casa. 331 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 ¿Qué? 332 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 El cartel de venta ya no está en el patio. 333 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 No, me quedo con la casa como parte de... 334 00:22:57,959 --> 00:22:58,959 Así que me quedaré. 335 00:23:00,921 --> 00:23:02,761 Los agentes inmobiliarios se llevaron... 336 00:23:03,381 --> 00:23:06,431 ...toda la decoración, así que tengo que volver a decorarla. 337 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 Qué ironía. 338 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 Parece que será una cuna hermosa. 339 00:23:13,475 --> 00:23:15,135 Tendría que haber venido armada, 340 00:23:15,227 --> 00:23:18,607 pero llegué cinco minutos después de la entrega, 341 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 así que la dejaron en la entrada, como a una pizza. 342 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 -¿Puedo ayudarla? -No. 343 00:23:30,075 --> 00:23:32,405 Creo que está usando un tornillo como clavo. 344 00:23:32,494 --> 00:23:33,454 Dije que no. 345 00:23:35,997 --> 00:23:37,287 Gracias. 346 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 Entiendo, seguiré limpiando. 347 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 ¡Mierda! ¡Qué carajo! 348 00:23:46,758 --> 00:23:48,638 ¡Esto es una estupidez! 349 00:23:48,718 --> 00:23:51,218 ¡Qué pedazo de mierda! 350 00:23:52,597 --> 00:23:57,017 ¡Morite! ¡Hijo de puta de mierda! 351 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 ¿Qué...? ¿Qué dice acá? 352 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 ¡Es como si lo hubiera escrito el chef sueco! 353 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 ¿Debo meterme en la cuna para ajustar las varillas? 354 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 ¡Mierda! 355 00:24:12,284 --> 00:24:13,794 Necesita una agujereadora. 356 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 Creo que tienen que venir a armarla. 357 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 Puedo armarla en cinco minutos con un atornillador. 358 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 ¿Tiene uno? 359 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 ¿El fulano tenía una guarida masculina? 360 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 Se llevó muchas herramientas. 361 00:24:39,311 --> 00:24:40,151 Idiota. 362 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 Pero tiene esto. 363 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 Parecés Rosie la remachadora. 364 00:24:50,447 --> 00:24:51,867 ¿Puedo preguntarte algo? 365 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 Seguro. 366 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 ¿Qué carajo es esto? 367 00:24:56,578 --> 00:24:59,038 Me lo dieron en mi baby shower de la empresa. 368 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 ¿Qué es? ¿Un sombrero diminuto? 369 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 Creo... que es una fundita para el pene. 370 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 Se lo pone en el pene al bebé mientras lo cambia 371 00:25:11,426 --> 00:25:13,716 para que no la rocíe con pis. 372 00:25:15,055 --> 00:25:17,715 -¿Mi hijo va a hacer pis sobre mí? -Sí. 373 00:25:19,601 --> 00:25:20,691 Y cosas mucho peores. 374 00:25:25,565 --> 00:25:28,185 ¿Cuándo pasaste a tu hija a su cuna? 375 00:25:28,276 --> 00:25:29,186 ¿A los nueve meses? 376 00:25:30,445 --> 00:25:32,355 No. Siempre durmió conmigo. 377 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 Interesante. Elegiste el método de colecho. 378 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 ¿Usaste una cuna de colecho o un moisés? 379 00:25:47,504 --> 00:25:49,344 Un moisés, creo. 380 00:25:49,422 --> 00:25:50,302 Sí. 381 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Sí. 382 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 Todavía no sé cómo va a dormir mi bebé. 383 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 En el estudio me dan todos mis días de vacaciones, 384 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 pero incluso así son solo... 385 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 No sé, tenemos 16 semanas. 386 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 Mis amigos dicen que necesitaré una niñera cama adentro, pero no sé. 387 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 No sé. 388 00:26:15,115 --> 00:26:16,525 ¿Va a contratar a una niñera? 389 00:26:16,616 --> 00:26:17,986 Sí. ¿Por qué? 390 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 ¿Conocés a alguien que le interese un trabajo de niñera? 391 00:26:22,122 --> 00:26:24,542 Sí, a mí. Me interesaría mucho. 392 00:26:24,624 --> 00:26:25,674 ¿Vos? 393 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 Por supuesto. Soy genial con los bebés. 394 00:26:30,255 --> 00:26:32,165 ¿Trabajaste como niñera profesional? 395 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 Regina, soy mamá. 396 00:26:34,843 --> 00:26:35,723 Es lo que hago. 397 00:26:37,053 --> 00:26:39,353 Lo haría gratis si pudiera vivir acá, 398 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 porque Maddy entró al preescolar Amigos de la Isla. 399 00:26:43,393 --> 00:26:47,273 Pero tengo que vivir en Fisher Island para recibir ayuda financiera, 400 00:26:47,355 --> 00:26:49,475 así que ambas saldríamos ganando. 401 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 Entiendo. 402 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 Es solo una idea. 403 00:26:55,405 --> 00:26:57,155 Es una buena idea. 404 00:26:57,240 --> 00:26:59,080 Es una buena idea, pero... 405 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 Sí, pero ya contraté un servicio de niñera 406 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 y pagué el adelanto, así que... 407 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 ...lo siento. 408 00:27:06,750 --> 00:27:07,580 No pasa nada. 409 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 Pero estaré atenta y, si puedo ayudarte, lo haré. 410 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 Gracias. 411 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 Si realmente quisiera ayudar, 412 00:27:21,639 --> 00:27:24,729 ¿podría usar su dirección en el formulario? 413 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 Es fraude postal, ¿querés que cometa un delito? 414 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 No, solo tendría que darle la dirección a Melody. 415 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 Creo que la dirección es simplemente una formalidad. 416 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 No es así. Podrían inhabilitarme si cometo fraude postal. 417 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 Lo siento. 418 00:27:45,747 --> 00:27:47,577 ¿Por qué no seguís limpiando? 419 00:27:47,665 --> 00:27:50,125 Yo terminaré esto. 420 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 Inhalen profundo. 421 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 Y exhalen. 422 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 -El filtro es un asco. Debo cambiarlo. -Sabés dónde están. 423 00:28:57,694 --> 00:28:59,784 ¿Venís de Campbell o de Tennet? 424 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 Campbell. Fui a Tennet esta mañana. 425 00:29:02,699 --> 00:29:05,789 -¿Me dejaron un cheque? -No, te pagarán por Venmo. 426 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 Odio Venmo. 427 00:29:08,580 --> 00:29:09,960 La gente se olvida de pagar. 428 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 Tengo que facturar y hacer un seguimiento, es una mierda. 429 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 ¿Regina te dio una paliza hoy? 430 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 Un poco. 431 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 Ninguna empleada le duró tanto como vos, 432 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 debés estar haciendo algo bien. 433 00:29:29,309 --> 00:29:32,439 No sé. Esa mujer me vuelve loca, carajo. 434 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 A veces soy su amiga, a veces soy una mierda. 435 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 No, siempre sos una mierda. 436 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 Gracias, Yolanda. 437 00:29:40,320 --> 00:29:42,410 Nunca sos amiga de una clienta. 438 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 Me contó toda la historia de su vida en Acción de Gracias. 439 00:29:47,285 --> 00:29:48,615 No te hablaba a vos. 440 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 Aunque un cliente te mire y te hable a la cara, 441 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 se está hablando a sí mismo. 442 00:29:54,042 --> 00:29:55,592 Vos no existís. 443 00:29:55,668 --> 00:29:56,538 Pero existo. 444 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 Si te murieras y yo enviara a otra chica, ni se daría cuenta. 445 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 Oíme, no te lo tomes a pecho, querida. 446 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 Limpié algunas de estas casas durante diez años, 447 00:30:10,016 --> 00:30:13,056 y todavía me llaman Selena, Gordita. No me importa. 448 00:30:13,144 --> 00:30:16,234 Solamente soy la latina que llaman cuando su baño huele mal. 449 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 ¿Me estás cargando? Acá nada más hay tres ravioles. 450 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 Perdón por las hojas. 451 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 No pude preparar el jardín para el invierno. 452 00:30:29,661 --> 00:30:32,161 Sos la primera persona que viene a verlo. 453 00:30:32,247 --> 00:30:34,747 Creo que lo publicamos hace cinco minutos. 454 00:30:35,250 --> 00:30:39,250 Ya sabe lo que dicen, el que madruga se queda con el estudio. 455 00:30:42,924 --> 00:30:45,344 Tengo muchas ganas de mudarme a esta zona, 456 00:30:45,426 --> 00:30:47,466 porque mi hija entró en Amigos de la Isla. 457 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 Qué maravilloso. Nuestro hijo fue ahí. 458 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 ¿Cuántos años tiene? 459 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 Veintidós, se acaba de mudar a Brooklyn. 460 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 Mi esposa viaja por trabajo, así que solo somos mi computadora y yo. 461 00:31:00,775 --> 00:31:03,275 -Soy curadora de contenidos. Entrá. -Qué lindo. 462 00:31:05,363 --> 00:31:06,703 No te saques los zapatos. 463 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 Prenderé las luces. 464 00:31:13,705 --> 00:31:14,535 Sí. 465 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 Pasá a verlo. 466 00:31:21,671 --> 00:31:25,301 ¿Serían solo vos y tu hija? Nada de mascotas, ¿no? 467 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 Sí, solo nosotras dos. 468 00:31:27,176 --> 00:31:30,046 Ahora soy madre soltera, así que... 469 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 Heroínas, todas ustedes. 470 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 Ese mueble podés sacarlo o dejarlo, hacé lo que quieras. 471 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 Como sea, es... 472 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 Es perfecto, Vivian. 473 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 Sí, lo quiero. 474 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Genial. 475 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 ¿Acepta cupones alquiler subsidiado? 476 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 Pobrecita. 477 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 -Tenés que navegar por ese programa. -¿Lo conoce? 478 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 Sí, trabajo como voluntaria en un refugio para personas sin hogar, 479 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 y oí que el sistema funciona mal. 480 00:32:09,010 --> 00:32:10,220 Sí, sí. 481 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 Es como tener un trabajo de tiempo completo además del mío. 482 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 Querida, no puedo ni imaginarlo. 483 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 Pero no puedo aceptar cupones. 484 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 Este lugar no está habilitado para un departamento, 485 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 así que tenemos que mantener... un perfil bajo. 486 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 No le digas al Tío Sam. 487 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 Podría sacar... unos 100 del depósito de garantía. 488 00:32:43,252 --> 00:32:44,672 ¿Qué tal un intercambio? 489 00:32:45,755 --> 00:32:48,415 Podría limpiar por la mitad y pagar la mitad. 490 00:32:49,300 --> 00:32:50,720 Soy empleada profesional. 491 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 Ya tenemos a Marta, y ya es como de la familia. 492 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 Sí. 493 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 Oí decir que quiere preparar el jardín para el invierno, 494 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 también soy una paisajista experimentada. 495 00:33:12,448 --> 00:33:14,778 De verdad quiero que mi hija viva acá. 496 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 ¿Por favor? 497 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 Puedo hacer que su jardín se vea como Versalles para la primavera. 498 00:33:21,040 --> 00:33:21,920 Tan solo espere. 499 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 Bueno, odio hacer jardinería. 500 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 Trato hecho. 501 00:34:03,708 --> 00:34:04,998 PREESCOLAR 502 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 Esperá. No te olvides del pozo de los deseos. 503 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 No, Maddy ya se cortó dos veces con eso. 504 00:34:46,334 --> 00:34:47,754 No te metas en esto. 505 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 Esto es entre mi nieta y yo. 506 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 Hicimos esta obra juntas, y ella la bautizó "pozo de los deseos", 507 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 y pidió un deseo que solo las hadas y yo conocemos, 508 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 porque ella es una genia, una personita hija del amor. 509 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 Quiero que lo pongas abajo de su cama, 510 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 para que cuando me llame, le digas que estoy acá, 511 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 que estoy en la naturaleza. 512 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 Con nuestros antepasados, el feroz linaje de mujeres guerreras 513 00:35:12,568 --> 00:35:15,198 que han golpeado el tambor de la vida como un colectivo. 514 00:35:15,988 --> 00:35:16,818 Está bien. 515 00:35:16,906 --> 00:35:18,906 Me va a extrañar mucho. 516 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 Va a estar bien. Nos vemos el sábado. 517 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 ¿Qué pasa el sábado? 518 00:35:23,955 --> 00:35:24,995 ¿El cumple de Maddy? 519 00:35:25,498 --> 00:35:27,378 Es verdad. 520 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 Voy a pintarles la cara a esos nenes. 521 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 Genial. 522 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 Escuchame, Basil. 523 00:35:37,718 --> 00:35:38,968 Gracias por recibirnos. 524 00:35:40,721 --> 00:35:41,811 Está durmiendo. 525 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 No, claro que no. 526 00:35:47,687 --> 00:35:49,687 ¿Le preguntaste por el cartel de alquiler 527 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 que está en tu patio con su teléfono? 528 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 Sí. Dijo que fue un invento tuyo. 529 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 Claro que no. Tengo una foto. 530 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 Haceme un favor, mi amor. 531 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 La próxima, sacá una foto de unas hojas o de un pastel de pollo. 532 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 De cualquier otra cosa. 533 00:36:11,085 --> 00:36:13,585 Pero te felicito por tu nuevo hogar. 534 00:36:13,671 --> 00:36:15,551 Lo materializaste con tu deseo, 535 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 tomando la fuerza de tu linaje de guerreras feroces. 536 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 Sí, así es, mi amor. 537 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 Estoy orgullosa de vos. Ese lugar te va a encantar. 538 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 -Iré a buscar piñas. -Vas a buscar piñas. 539 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 -Una. -Gracias por ayudarme, Mad. 540 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Dos. Y... 541 00:36:38,696 --> 00:36:39,526 ¡Sí! 542 00:36:41,490 --> 00:36:42,830 Puedo llevar más. 543 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 -Diez. -¿Qué? 544 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 Bien hecho, bebé. 545 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 A ver, Maddy. Vení. Sé superbuena con esta señora, ¿sí? 546 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 -¡Hola! -Volvió Sasha. 547 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 -Volvió. -Alex. 548 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 Soy Alex. Mucho gusto. 549 00:36:59,717 --> 00:37:01,217 -Hola. -Y ella es Maddy. 550 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 Hola, Maddy. 551 00:37:03,638 --> 00:37:06,968 Siento que ya te conozco, porque cuando supe que teníamos inquilina, 552 00:37:07,058 --> 00:37:08,808 Viv y vos ya se habían hecho amigas. 553 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 Sí. Muchas gracias por hacer este trato con nosotras. 554 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 Nos encanta este lugar. 555 00:37:13,981 --> 00:37:15,781 Mirá estas azaleas. 556 00:37:16,317 --> 00:37:18,947 Estos arbustos nunca se vieron tan bien. 557 00:37:19,028 --> 00:37:20,988 Solo necesitaban una buena poda. 558 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 -No lo hagas. -¿Qué cosa? 559 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 El chiste sobre podar el arbusto. 560 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 -No iba a hacerlo. -Claro que sí. 561 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 ¿Quieren una forma divertida o algo en particular? 562 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 Puedo convertirlo en un rayo si quieren. 563 00:37:36,212 --> 00:37:38,512 Ya no tienen que hacer el chiste, lo hice yo. 564 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 ¿Ahora me entendés? Ella es genial. 565 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 -Totalmente. -¿No? 566 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 Hola, Maddy. 567 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 Maddy. ¿Cuántos años tenés, Maddy? 568 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 Creo que hay un dos ahí abajo. 569 00:37:53,271 --> 00:37:56,271 -Dos que será un tres el sábado. -¿Tres? 570 00:37:57,191 --> 00:38:00,111 No. ¿Harás una fiesta? 571 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 Haremos una reunión familiar en el parque. 572 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 ¿No querés hacerla acá? ¿En el quincho? 573 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 Nos encanta el parque. 574 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 No hay problema. Nos encantaría que lo hicieran acá. 575 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 Pueden prender la fogata si hace frío. 576 00:38:14,125 --> 00:38:15,455 Tenemos la mejor vista. 577 00:38:15,543 --> 00:38:19,463 Ya fueron demasiado generosas, no quiero abusar de su confianza. 578 00:38:19,547 --> 00:38:21,627 -No hacemos nada acá. -Nada. 579 00:38:21,716 --> 00:38:24,466 Por favor, usá el espacio. 580 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 ¿Sí? Nos absolvés de nuestra culpa. 581 00:38:28,306 --> 00:38:30,216 Si están seguras, 582 00:38:30,308 --> 00:38:32,058 la verdad, sería increíble. 583 00:38:32,143 --> 00:38:34,563 Pero seremos diez personas. ¿Es demasiado? 584 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 -Genial. -Está bien. 585 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 -¿Querés inflar globos? -Sí. 586 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 ¡Hola! ¡Feliz cumpleaños, Maddy! 587 00:39:07,053 --> 00:39:08,393 ¡Hola, chicos! 588 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 -¿Cómo están? -Bien. 589 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 Brady, recordás a Maddy y a la mamá de Maddy, ¿no? 590 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 Hola, mi amor. ¿Qué tenés acá? 591 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 -Un dinosaurio. -¿De qué tipo? 592 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 -Un velocirráptor. -¿Qué? 593 00:39:22,068 --> 00:39:24,278 -Velocirráptor. -¿Es un velocirráptor? 594 00:39:24,779 --> 00:39:25,699 Es increíble. 595 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 Hola, Maddy. 596 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 Feliz cumpleaños. Mirá lo que tengo para vos. 597 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 -¿Podés darle las gracias? -Con la boca llena no podés. 598 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 El problema de este regalo es que hay que abrirlo pronto... 599 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 ¿Qué hay adentro? 600 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 Es... Mi papá siempre hacía... eso. 601 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 No es un animal. 602 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 -¿No? -No. Son... 603 00:39:50,763 --> 00:39:54,063 ...juguetes de sirena para el baño. Ojalá no los tenga. 604 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 -No los tiene. -Qué bien. 605 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 Genial. Entonces, tomá. 606 00:39:57,603 --> 00:39:59,193 -Muchas gracias. -Sí. 607 00:39:59,271 --> 00:40:00,311 Le va a encantar. 608 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 Y esto, ¿te acordás, Brady? 609 00:40:04,151 --> 00:40:06,151 -Te acordás que compramos... -¡Gorritos! 610 00:40:06,237 --> 00:40:08,777 ¡Gorritos de cumpleaños de sirena! 611 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 -¿Le pongo uno a mami? -Sí. 612 00:40:12,034 --> 00:40:14,414 -Por favor. -Está bien. 613 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 -Tomá. -Gracias. 614 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 -Muchas gracias. -Esperá un segundo. Listo. 615 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 ¿Y yo? 616 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 -Te queda bien. -¿Te gusta? ¿Sí? 617 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 -Muy buen estilo. Hombre fuerte. -¿Con la barba? 618 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 -Me pongo colorado. -Sí. 619 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 Maddy, ¿querés jugar al juego favorito de Brady? 620 00:40:37,393 --> 00:40:40,733 Dinosaurio. Ustedes me persiguen porque son dinosaurios. 621 00:40:40,813 --> 00:40:41,653 ¡Sí! 622 00:40:41,730 --> 00:40:43,360 ¡Vamos! 623 00:40:43,441 --> 00:40:44,281 ¡Atrápenlo! 624 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 ¿A dónde voy? ¡Oigan! 625 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 ¿A dónde...? ¡No sé a dónde ir! 626 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 ¿Hacia dónde? ¿Hacia acá? Sí. 627 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 ¡No! 628 00:40:56,287 --> 00:40:57,457 ¡No puedo escapar! 629 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 ¿Me estás cargando? Estoy en una mesa, esperando a Sean. 630 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 MAMÁ, ¿DÓNDE ESTÁS? 631 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 Vamos, Brady. 632 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 Sí. Genial. 633 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 Eso es increíble. 634 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 ¿Querés más jugo? 635 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 Tomá tu jugo y no hables. 636 00:41:30,863 --> 00:41:31,993 ¿Jugo? 637 00:41:32,072 --> 00:41:33,492 ¿Dónde mierda está Sean? 638 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 No lo sé, le dije a la 1:00. 639 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 -Seguro llega a las 2:00. -Gracias. 640 00:41:39,205 --> 00:41:40,825 ¿Me rascarías el cuello? 641 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 Justo ahí. 642 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 ¿Qué es de su vida, chicos? Hace mucho que no los veo. 643 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 -Nada nuevo, estamos tranquilos. -¿Y? 644 00:41:49,882 --> 00:41:51,632 Nos comprometimos, idiota. 645 00:41:51,717 --> 00:41:52,837 Sí, y eso. 646 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 ¿Qué? Felicitaciones. Eso... ¿Cómo no me enteré? 647 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 No lo publicamos en redes sociales. 648 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 Me parece grasa publicar una foto con el anillo. 649 00:42:01,727 --> 00:42:03,397 Pero lo muestro en persona. 650 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 -Muy lindo. -Sí. 651 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 Hizo un buen trabajo. 652 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 Y me dolió. Tardaré años en pagarlo. 653 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 Pero valió la pena. 654 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Ahí está. 655 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 Hola, cumpleañera. 656 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 -Feliz cumpleaños. -Hola. 657 00:42:22,540 --> 00:42:23,920 ¿Esa es la chica del Swan? 658 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 ¿Frankie? Sí. 659 00:42:26,502 --> 00:42:27,592 Es camarera. 660 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 ¿Sean trajo a una cita al cumpleaños de Maddy? 661 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 No sé, Alex. 662 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 No quiero meterme en lo que sea que pasa entre ustedes. 663 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 Sabés lo que pasa entre Sean y yo. 664 00:42:46,313 --> 00:42:49,023 Me contaste tu versión, y él tiene la suya. 665 00:42:49,108 --> 00:42:50,938 Soy como Suiza. 666 00:42:53,404 --> 00:42:56,874 No, no lo sos. Los veo juntos todo el tiempo. 667 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 -Lo publicás en Instagram. -Sí. 668 00:42:58,492 --> 00:43:02,082 Sean es el mejor amigo de Ethan desde segundo grado, Alex. 669 00:43:03,330 --> 00:43:04,370 -Está bien. -Yo no... 670 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 -Hola, ¿cómo estás? -¿Quién está ahí? Maddy. 671 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 Te ves increíble. 672 00:43:15,676 --> 00:43:20,256 ¡MAMÁ! ¿MAQUILLAJE INFANTIL? 673 00:43:20,347 --> 00:43:21,267 ¡Hola! 674 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 -Hola. -¿Estás bien? 675 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 Sí. Le estaba escribiendo a mi mamá. No sé dónde carajo está. 676 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 No te preocupes. Nos estamos divirtiendo. 677 00:43:30,190 --> 00:43:31,150 Gracias. 678 00:43:31,233 --> 00:43:35,743 Contaba con una hora de maquillaje infantil, pero... 679 00:43:35,821 --> 00:43:37,661 No te preocupes. Están... 680 00:43:38,157 --> 00:43:39,777 Están muy entretenidos. 681 00:43:39,867 --> 00:43:41,407 -Vení. -Gracias a vos. 682 00:43:41,493 --> 00:43:42,753 Eso no importa. 683 00:43:42,828 --> 00:43:44,368 Voy a limpiar un poco. 684 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 -¿Quién hace más burbujas que yo? -Yo tengo más. 685 00:43:48,334 --> 00:43:50,964 ¿Tenés más? Miren, ahí hay más jugo. 686 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 -¿Es tu nuevo novio? -No. 687 00:43:54,923 --> 00:43:57,843 Nunca traería a una cita al cumpleaños de mi hija. 688 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 Lo conozco. ¿No? 689 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 Es el tonto que limpiaba mesas en el Neptune. 690 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 Sí. Ahora es ingeniero y es mi amigo. 691 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 No es tu amigo. 692 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 Sí, lo es. 693 00:44:13,901 --> 00:44:15,991 Quería cogerte y todavía quiere hacerlo. 694 00:44:17,905 --> 00:44:19,195 Mirá cómo te ponés colorada. 695 00:44:20,032 --> 00:44:22,452 No tenés derecho a traer a tu novia de 9 años 696 00:44:22,534 --> 00:44:24,754 -sin consultármelo. -Tiene 20. 697 00:44:26,038 --> 00:44:28,078 Es importante con quién está nuestra hija, 698 00:44:28,165 --> 00:44:31,375 y estas son las cosas que espero que discutamos. 699 00:44:31,460 --> 00:44:35,340 -No recuerdo que me preguntaras sobre él. -No es mi novio. 700 00:44:36,674 --> 00:44:37,884 -Mamá. -Quiere serlo. 701 00:44:37,966 --> 00:44:39,256 Lo sé, llegué tarde. 702 00:44:39,343 --> 00:44:41,263 Perdí el ferri. 703 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 Pero la abuela ya llegó para la cumpleañera. 704 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 ¡Dios mío! ¿Podés creer que ya tenga tres, Seany? 705 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 Mierda, viejo, sos adorable. 706 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 -Hola, vení acá. -Mirá esto. 707 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 -Te pusiste gel y todo. -Sí. 708 00:44:57,403 --> 00:45:00,323 Bien. ¿Dónde está el vino? 709 00:45:00,406 --> 00:45:01,656 Necesito vino. 710 00:45:02,282 --> 00:45:03,622 ¿Trajiste la pintura? 711 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 ¿Me das un minuto para recuperar el aliento antes de trabajar? 712 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 Solo quedan 20 minutos, y fue tu idea. 713 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 Perdón. Basil y yo nos peleamos, y se fue. 714 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 ¿Cómo que Basil se fue? 715 00:45:17,089 --> 00:45:21,219 Mi amor, ¿tenés vino? ¿En qué tipo de fiesta no hay vino? 716 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 En un cumpleaños infantil por la tarde, pagado con cupones. 717 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 -¿Qué pasó? -No sé. 718 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 Pero fue tu culpa, 719 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 porque me metiste esa idea de que él está alquilando mi casa. 720 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 Me dijo que no podría ni mirarme 721 00:45:36,650 --> 00:45:39,190 si yo pensaba que él era capaz de hacer algo así. 722 00:45:39,278 --> 00:45:40,698 Y después, Dios, él... 723 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 Me sacó de la casa rodante y se la llevó con todas mis cosas. 724 00:45:47,786 --> 00:45:49,196 Esa casa rodante es tu casa. 725 00:45:50,873 --> 00:45:52,253 ¿Ahora no tenés casa? 726 00:45:52,332 --> 00:45:55,422 No, solo debe estar descargándose. 727 00:45:55,502 --> 00:45:57,172 Volverá en unos días. 728 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 Dios. 729 00:45:59,756 --> 00:46:00,966 -Seany, querido. -¿Sí? 730 00:46:01,049 --> 00:46:02,179 Necesito alcohol. 731 00:46:02,718 --> 00:46:03,758 Está sobrio. 732 00:46:03,844 --> 00:46:06,224 Bueno, es barman. 733 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 Todavía sabe cómo conseguir alcohol, ¿no? 734 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 ¿Por qué no invito a mis amigas? Pueden traer lo que queramos. 735 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 -No. No hagas eso. -Buena idea. 736 00:46:13,896 --> 00:46:16,726 -Sí. Chardonnay. -Ya me encargo. 737 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 Es linda. 738 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 Esa no. Esa es blanca. Miren esto. 739 00:46:55,437 --> 00:46:59,067 Alex, ¿cuál es la dirección? Vendrá el que me vende porros. 740 00:46:59,149 --> 00:47:00,729 Escuchame, no, no. 741 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 El que te vende porros no puede venir al cumpleaños de mi hija. 742 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 -Igual deberíamos irnos. -Sí, buena idea. 743 00:47:07,616 --> 00:47:08,946 Parecés un abuelo. 744 00:47:09,034 --> 00:47:12,754 Alex, ¿creés que podamos pintarles la cara a estos nenes? 745 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 ¡Vamos a pintarnos! 746 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 Mamá, ¿qué te parece si los pintás? 747 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 -Pero no hagamos mucho ruido. -Bien, de a uno. 748 00:47:22,047 --> 00:47:23,127 Acá vamos. 749 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 ¿Podemos hacer silencio? 750 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 -Que los cumplas, mi vida querida -Que los cumplas, querida Maddy 751 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 Que los cumplas feliz 752 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 Feliz cumpleaños. 753 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 ¿Pensaste tu deseo? 754 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 Muy bien. 755 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 ¿Lista? 756 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 Uno, dos, tres. 757 00:47:54,621 --> 00:47:58,791 -¡Sí! -¡Sí! ¡Feliz cumpleaños! 758 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 Muy bien, Maddy. 759 00:48:02,588 --> 00:48:04,968 Habrías apagado diez velas con ese soplido. 760 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 Feliz cumpleaños, mi amor. 761 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 -¿Puedo ayudarte a ordenar? -Yo me ocupo. 762 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 -Gracias. -Está bien. 763 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 Tengo a Brady frito en el auto y tengo que llevarlo a casa, 764 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 pero fue una gran fiesta. 765 00:48:28,322 --> 00:48:29,162 ¿En serio? 766 00:48:29,239 --> 00:48:31,739 En serio. Claro que lo fue. 767 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 Y gracias por invitarnos. 768 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 -Gracias por venir. -Sí. Y... 769 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 Me preguntaba si puedo llamarte mañana, si no te parece demasiado... 770 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 -Sí. -¿Sí? Está bien. 771 00:48:47,799 --> 00:48:49,379 Bien. Gracias por venir. 772 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 Genial. Me voy entonces. 773 00:48:51,928 --> 00:48:55,138 Feliz cumpleaños, Maddy. Un gusto verlos. Cuídense. 774 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 Está bien. 775 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 Bien, se terminó la fiesta. 776 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 -¿Qué? No. -No. ¡Vamos! 777 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 La fiesta se terminó. Tienen que irse a casa. 778 00:49:12,449 --> 00:49:15,789 Está bien. Sean hará una fogata de verdad en la playa. 779 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 -Feliz cumpleaños, mi vida. -Vamos. 780 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 Voy a entrar. Tengo que acostar a la cumpleañera. 781 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Oigan. Chicas, ustedes van a cambiar el mundo. 782 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 Tomen lo que es suyo. Llegó el momento. ¿Sí? 783 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 Chicos, conozco un buen lugar acá abajo. 784 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 ¡Vení, Sean! 785 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 Mami. 786 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 ¿Sí, cariño? 787 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 Fue el mejor día de todos. 788 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 ¡Alex! 789 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 Oíme. Sean. 790 00:50:52,758 --> 00:50:53,678 -Levantate. -¿Qué? 791 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 -¿Qué? -Levantate. 792 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 -Estás en la casa de mi locadora. -Alex. 793 00:50:59,097 --> 00:51:01,767 -Levantate. Vestite. -¿Qué? ¿Quiénes son? 794 00:51:01,850 --> 00:51:04,140 Mis locadoras. Ponete el pantalón. 795 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 Mierda. Está bien. 796 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 Pagaré todo. Me haré cargo de esto. Reemplazaré... 797 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 Reemplazaré el jarrón, lo juro. Lo siento mucho. 798 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 -Frankie... -Ponete el pantalón. 799 00:51:16,656 --> 00:51:18,156 ...me dejó en la playa. 800 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 Me importa un carajo Frankie. Vestite. 801 00:51:20,702 --> 00:51:23,832 -Estaba enojada porque no me la cogí. -No me importa. 802 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 -No. Vestite. No es el momento. -Metía la mano en mi pantalón. 803 00:51:28,418 --> 00:51:29,538 ¡Rajá de acá! 804 00:51:29,628 --> 00:51:31,548 No paraba de decir: "¿Qué pasa?". 805 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 Me preguntaba: "¿Qué pasa?". 806 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 -¿Qué pasa? -No me toques. Soltame. 807 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 -Lo que le pasa a mi verga... sos vos. -¡Callate y rajá de acá! 808 00:51:40,472 --> 00:51:42,102 -Es... -¡Rajá de acá, carajo! 809 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 Solo puedo decir que lo siento mucho. 810 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 Yo... 811 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 Prometo que pagaré todo eso. 812 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 Reemplazaré su jarrón y limpiaré todo. 813 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 Gracias por dejarme quedarme acá y gracias por dejarme... Yo... 814 00:52:20,720 --> 00:52:23,640 Por favor, no me echen. Prometo que esto no volverá a pasar. 815 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 Portate bien, ¿sí? 816 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 -Hola. Miren a este equipo. -Hola. 817 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 Me encanta, por favor, pasen. 818 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 Me encantaría. 819 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 Voy a buscar tus cosas. 820 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 -Yo voy, no te preocupes. -No, permitime. 821 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 Subtítulos: Veronica S. Souto