1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 Hoe gaat het, schatje? 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 Nee, jij niet. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 Jij. Die met de O-benen. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 Shoop. 6 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 Oké. 7 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 Goed zo. 8 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 En nu diep inademen. 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 En weer uit. 10 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 Mooi. 11 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 Oké, we komen weer terug. 12 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 We komen weer terug naar onszelf. 13 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 Alex. 14 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 Hoe ging dat? 15 00:02:27,605 --> 00:02:28,685 Lukte het? 16 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 Dat is een simpele meditatie die je kunt doen… 17 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 …als het je te veel wordt. 18 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 Of als je een paniekaanval hebt. 19 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 Laat je geest je terugbrengen naar die herinnering… 20 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 …of die plek waar je je goed voelde. 21 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 En adem jezelf ernaartoe. 22 00:02:56,634 --> 00:02:58,054 Wie wil er iets delen? 23 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Alex? 24 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 Ik ben Alex. 25 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 En… 26 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 …ik ben hier omdat ik therapie nodig heb. 27 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 Waarom ben je hier vandaag? 28 00:03:19,073 --> 00:03:21,583 Ik ben gewoon… Ik probeer… 29 00:03:22,410 --> 00:03:23,830 …dingen op te lossen… 30 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 …met m'n gezin en… 31 00:03:30,126 --> 00:03:31,956 …weten hoe ik hier ben gekomen. 32 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 Waar is hier? 33 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 Ik weet het niet. 34 00:03:48,561 --> 00:03:49,651 Ik ben hier opgegroeid. 35 00:03:52,565 --> 00:03:56,065 Dus ik zie mezelf overal. Snap je? 36 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 Ik heb in dat restaurant en die bakkerij gewerkt. 37 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Ik zat op die school. Ik skateboardde op dat parkeerterrein. 38 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 Of dat probeerde ik. 39 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 En nu… 40 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 Nu ben ik 25. 41 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 Ik woon samen met m'n kind bij m'n moeder… 42 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 …in een camper… 43 00:04:26,933 --> 00:04:28,563 …en poets fulltime wc's. 44 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 Heel sexy. 45 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 Ik ben één keer bijna weggegaan. Ik ging studeren. 46 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 Ik kreeg een beurs. 47 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 Ik ben naar hun oriëntatieweekend geweest. 48 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 Ik mocht kajakken op hun rivier. 49 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 Ik heb de M beklommen. 50 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 Er staat een grote M… 51 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 …boven de campus van Missoula, op de bergwand. 52 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 Ik denk dat ik… 53 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 Ik weet niet wat er met me gebeurde. 54 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 Nog steeds 42 op de lijst. 55 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 Geen verandering? 56 00:05:41,215 --> 00:05:45,425 Waarom biedt dit district woninghulp als niemand het echt krijgt? 57 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 De wachtlijsten zijn nu langer dan normaal. 58 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 Er zijn ongekend hoge aantallen daklozen. 59 00:05:53,102 --> 00:05:56,772 We moeten ergens wonen. -Je bofte met dat laatste appartement. 60 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 Ik krijg zeven soorten overheidssteun… 61 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 …en werk zoveel als mag zonder die kwijt te raken. 62 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 Maar na het eten, benzine en kinderopvang… 63 00:06:04,947 --> 00:06:07,907 …hebben we negen dollar over per week. 64 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 Dat is een doos tampons. 65 00:06:09,827 --> 00:06:14,207 Hoe kan ik ooit huur betalen van negen dollar per week? 66 00:06:14,290 --> 00:06:15,960 Hoe helpt dit mij? 67 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 Ik kan niet bij m'n moeder blijven wonen. 68 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 Je opent er je hartchakra's mee. 69 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Mam, alsjeblieft. 70 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 Het is vier uur 's nachts. 71 00:06:31,390 --> 00:06:33,730 En huursubsidie? 72 00:06:33,810 --> 00:06:39,110 Ja. In een DR. Een deelnemend rechtsgebied. 73 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 Hoe werkt dat? 74 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 We zoeken een huisbaas voor je… 75 00:06:44,028 --> 00:06:49,078 …die huurbonnen accepteert voor de huur die je niet kunt betalen. 76 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 Maar er kleven nogal wat eisen aan. 77 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 Aangezien Maddy nog geen zes is, is het nog moeilijker. 78 00:06:55,581 --> 00:07:00,631 Dan moet het pand eerst gekeurd worden en dat wil geen enkele huisbaas. 79 00:07:01,129 --> 00:07:07,679 En het mag niet minder dan 80 procent zijn van de geldende sociale huurprijs. 80 00:07:08,177 --> 00:07:11,847 Dan halen we je van de wachtlijst, want je komt niet in aanmerking… 81 00:07:11,931 --> 00:07:14,391 …als je ook op de wachtlijst staat. 82 00:07:14,892 --> 00:07:19,772 Mijn god, wat gebeurt er? -Het is irritant. Dat bedoel ik. 83 00:07:19,856 --> 00:07:24,356 Veel werk voor een huisbaas die een normale huurder kan vinden. 84 00:07:26,404 --> 00:07:29,914 Dus die huurbonnen zijn ook een dode mus? -Nee. 85 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 Het is een bestaand en goed programma. 86 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 Je moet alleen een huisbaas zien te overtuigen. 87 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 Gebruik je charmes, Alex. 88 00:07:45,673 --> 00:07:47,633 TE HUUR 22 89 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 Dus… 90 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 …willen jullie de huur altijd op de eerste van de maand of is er wat speelruimte? 91 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 Snap je? Een beetje spelen. 92 00:08:14,702 --> 00:08:18,162 Je hebt lieve ogen. -Wil je dat ik huurbonnen aanneem? 93 00:08:19,123 --> 00:08:21,963 Mag ik je de voorwaarden van huurbonnen laten zien? 94 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 Het is heel flexibel. 95 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 Het is geen nepgeld. Het is een soort huursubsidie. 96 00:08:27,632 --> 00:08:31,682 Ik heb een baan. Ik betaal 70 procent. Ik ben gewoon platzak. 97 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 Ik kom Maddy Boyd ophalen. 98 00:08:39,227 --> 00:08:42,267 Drew, kun je Maddy halen? -Momentje. 99 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 Rose. 100 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 Ik kom eraan. 101 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 Oké, daar gaan we. 102 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 Dat is mijn kind niet. 103 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 Weet je het zeker? 104 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 Ja. Dit is Harper. Ik kom Maddy Boyd halen. 105 00:09:15,972 --> 00:09:19,892 Waar is Rose? -Ze heeft ontslag genomen. Denken we. 106 00:09:19,976 --> 00:09:22,016 Ze ging sigaretten halen en kwam niet terug. 107 00:09:24,689 --> 00:09:26,149 Ik haal het juiste kind. 108 00:09:32,697 --> 00:09:33,607 Dat meen je niet. 109 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 Het duurde 20 minuten. Ze sliep in een speelgoedkast. 110 00:09:37,243 --> 00:09:41,213 Wat is erger? M'n kind kwijtraken of de verkeerde meegeven. 111 00:09:41,706 --> 00:09:45,956 Jouw kind kwijtraken. Zeker weten. Ik denk dat dat een misdrijf is. 112 00:09:50,089 --> 00:09:53,589 Ik ben sneller. -Nee, ik ben sneller. 113 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 Gaat het? 114 00:09:55,386 --> 00:09:57,756 Ja, hoor. Zij is in orde, dus ik ook. 115 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 Ze lijkt in orde, toch? -Ja, absoluut. 116 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 Ze kan nooit meer terug naar die waardeloze opvang. 117 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Ik ben sneller dan jij. 118 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 En Sean? 119 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 Helpt hij je? 120 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 Je kent Sean toch wel? 121 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 Dus… 122 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 …is het helemaal afgelopen tussen jullie? 123 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 Helemaal klaar. 124 00:10:35,635 --> 00:10:37,675 Maar als je een kind hebt… 125 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 Karina en ik probeerden het op te lossen voor Brady. 126 00:10:44,185 --> 00:10:47,225 Ik loste het op door weg te gaan. -Maddy, wacht. 127 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 Ik kan met Brady's school praten… 128 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 …en kijken of er plek is voor Maddy. 129 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 Hoeft niet, bedankt. -Nee, echt. Ze zijn geweldig. 130 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 Ze doen aan pottenbakken met kinderen. 131 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 Ze kweken kruiden en andere pretentieuze dingen. 132 00:11:10,002 --> 00:11:13,212 Klinkt geweldig. Dat klinkt geweldig, maar… 133 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 Ik krijg overheidssteun voor dagopvang. 134 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 Het is een enorm gedoe… 135 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 …dus alleen de slechtste opvang accepteert dat. 136 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Ik praat met de eigenaar en leg de situatie uit. 137 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 Ze is een lieve, oude hippie. 138 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 Bedankt. -Ja. 139 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 Kijk ons nou. We hebben eindelijk een speelafspraak met onze peuters. 140 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 Je vroeg het ook zo vaak dat het ongemakkelijk werd. 141 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 Klaar om je papa te zien? -Ja. 142 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 We zien hem in een restaurant wat heel ongemakkelijk is voor mama. 143 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 Maar mama is meegaand en flexibel, vind je niet, Mad? 144 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 Ja. 145 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 Hoe oud word je nu? Zestien? 146 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 Drie. 147 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 Tweeëntwintig? -Drie. 148 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 Negen jaar? Je wordt negen. -Nee. 149 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 Drie. -Word je drie? 150 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 O, mijn god. 151 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 Alsjeblieft. 152 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Maddy. 153 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 Maddy. Hoi. 154 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 Kijk eens wie er is. -Hoe gaat het? 155 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 Een high five voor opa? 156 00:12:40,926 --> 00:12:42,506 Laat mij maar. 157 00:12:46,348 --> 00:12:48,138 Je ziet er moe uit, Alexandra. 158 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Wat doe je bij Sean? 159 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 We gaan naar dezelfde bijeenkomst. 160 00:12:55,774 --> 00:12:58,154 Soms eten we naderhand taart. 161 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 Soms? Dus dit gebeurt regelmatig. 162 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 Hij heeft het nu gewoon moeilijk. 163 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 Het programma draait om elkaar een handje helpen. 164 00:13:12,541 --> 00:13:14,251 Ik zou jou ook willen helpen. 165 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 Maddy en jij zitten in een busje met je moeder en haar vage vriend. 166 00:13:19,757 --> 00:13:21,627 Hij is nu haar man. 167 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 Dat kan kloppen. Dag. 168 00:13:31,227 --> 00:13:32,597 Wat zei m'n vader tegen je? 169 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 Ook leuk om jou te zien. 170 00:13:37,149 --> 00:13:39,149 Ik wil niet dat je taart met hem eet. 171 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 Soms eten we ook wat anders. 172 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 Dan eten we pudding. 173 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 Heel af en toe een gebakje. 174 00:13:53,541 --> 00:13:54,501 Doe eens rustig. 175 00:13:55,417 --> 00:13:56,247 Oké? 176 00:13:57,253 --> 00:13:59,343 Hij vroeg hoe het ging. -Waarom? 177 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 Als je nuchter bent, moet je vertellen waarom je drinkt. 178 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 Vanwege mij? -Nee, Alex. 179 00:14:09,014 --> 00:14:11,354 Niet alles in m'n leven draait om jou. 180 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 Ik moet wat dingen uitzoeken met m'n familie. 181 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 Wat voor dingen? 182 00:14:23,487 --> 00:14:25,907 Slechte dingen die ik was vergeten. 183 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 De AA schudt 't allemaal los. 184 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 Vertel. 185 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 Oké. 186 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 Zoals… 187 00:14:38,460 --> 00:14:41,090 Ik moest m'n moeder redden van een OD op m'n 12e. 188 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 M'n stiefvader sloeg me met een moersleutel. 189 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 Ik stopte met school en zocht werk… 190 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 …omdat m'n broer niets te eten had. 191 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 En dat ik al drink sinds ik negen was. 192 00:14:56,478 --> 00:14:57,308 Negen? 193 00:14:59,648 --> 00:15:00,648 Ik ben eerlijk. 194 00:15:06,822 --> 00:15:08,952 Hank zei dat het een doorbraak is. 195 00:15:10,075 --> 00:15:12,405 M'n vader is geen autoriteit. 196 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 Oké. 197 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 Kom, Maddy. We vertrekken. 198 00:15:22,212 --> 00:15:25,172 Wat? -Ik heb iets met je gedeeld. 199 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 Waar zet ik haar morgen af? 200 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 Bij je moeder? 201 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 Ik bekijk vandaag nieuwe plekken. 202 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 Het spijt me. 203 00:15:45,569 --> 00:15:46,899 Ik reageerde verkeerd. 204 00:15:48,447 --> 00:15:50,947 Ik snap dat je het nu heel moeilijk hebt. 205 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 Ik had moeten zeggen dat je het goed doet. 206 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 Je doet het goed. -Bedankt. 207 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 Een klein deel van je denkt: val dood, klootzak. 208 00:16:02,670 --> 00:16:04,510 Was eerder gestopt met drinken. 209 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 Je bent nuchter. Dat is goed voor Maddy. 210 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 En het was geweldig voor ons geweest. 211 00:16:17,893 --> 00:16:19,313 Had ik 't maar eerder gedaan. 212 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 Vind ik ook. 213 00:16:26,527 --> 00:16:27,697 Tot zaterdag. 214 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 TE HUUR 18 215 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 Ik wil je iets vragen. Weet je wat huurbonnen zijn? 216 00:16:39,289 --> 00:16:40,539 Huurbonnen… 217 00:16:40,624 --> 00:16:43,384 Ik ben echt aardig. Help me, alsjeblieft. 218 00:16:43,460 --> 00:16:45,460 Ben ik arm? Ja. Gebruik ik drugs? 219 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 Nee. 220 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 Ik vroeg om een moersleutel. Niet om betast te worden. 221 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 Ik kan er niets aan doen. Je hebt je handen onder m'n motorkap. 222 00:16:58,350 --> 00:16:59,730 Daar kom ik graag. 223 00:17:01,186 --> 00:17:02,226 Kijk eens wie er is. 224 00:17:03,522 --> 00:17:06,692 Hoi, jongens. -Verdomme. 225 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 Verdomme. -Hoi. 226 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 Heb je een appartement? -Nog niet. 227 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 Maar ik heb aanknopingspunten. 228 00:17:13,657 --> 00:17:16,907 Aanknopingspunten? Geweldig. Ga maar weer zoeken. 229 00:17:16,994 --> 00:17:19,834 Goed je best doen. -Wat is er met je auto? 230 00:17:19,913 --> 00:17:24,753 Weet ik veel. Ik deed boodschappen. Hij kapte er opeens mee. 231 00:17:24,835 --> 00:17:27,915 Ja, de carbie is naar z'n grootje. 232 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 De carbie? 233 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 Ja, de carburateur. 234 00:17:35,137 --> 00:17:38,887 Dat is de radiator. -Kom op, zeg. 235 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 Ik ben blij dat hij stuk is. 236 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 Want als ik boodschappen doe, ben ik weg van m'n man. 237 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 M'n sexy man. 238 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 Schatje, we zijn ergens mee bezig. 239 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 Deze moet ik drogen voor het werk. 240 00:18:01,663 --> 00:18:06,173 Dit zijn onze wittebroodsweken. Elke seconde van de eerste weken… 241 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 …is essentieel voor een seksueel positief huwelijk. 242 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 En jij en het kind zijn er altijd. 243 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 Soms moet dit gewoon een neukschuur zijn. 244 00:18:25,020 --> 00:18:27,820 @SEANISYOURBOYD WERD GETAGD TWEE UUR GELEDEN. 245 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 KLEUTERSCHOOL 246 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 Hoi. -Melody. 247 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 Alex. Aangenaam. -Insgelijks. Kom binnen. 248 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 Bedankt. 249 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 Goede timing. De kinderen zijn op de boerderij… 250 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 …op onze zusterlocatie. Nieuwe puppy's. 251 00:19:00,389 --> 00:19:03,229 Is er een zusterlocatie? -Nou, twee eigenlijk. 252 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 Een op de boerderij en een in het Seattle Aquarium. 253 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 En hier is onze galerie. 254 00:19:11,483 --> 00:19:15,203 Elke leerling heeft z'n eigen ruimte om te laten zien waar hij mee bezig is. 255 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 Dit kan Maddy's plek zijn. 256 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 We laten hun kunst zien als herinnering… 257 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 …aan het feit dat hun interesses ertoe doen. 258 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 Dat ze belangrijk is. 259 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Wat vind je ervan? 260 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 Ik… 261 00:19:33,422 --> 00:19:36,972 Ik denk dat Maddy niets liever zou willen dan hierheen komen. 262 00:19:37,926 --> 00:19:40,006 Maar ik… -Nate heeft het me verteld. 263 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 Je hebt toch een WCCC-beurs? 264 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 WCCC is af en toe welkom. 265 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 Echt waar? 266 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 Maar dat dekt helaas maar de helft van het schoolgeld. 267 00:19:53,066 --> 00:19:55,106 Hoeveel kun je betalen? 268 00:19:56,195 --> 00:20:00,155 Er is ook een beurs voor behoeftigen. Voor de rest? 269 00:20:00,240 --> 00:20:04,410 Je woont toch wel op Fisher Island? -Nee. 270 00:20:08,123 --> 00:20:13,253 Is het dan niet mogelijk? Als ik niet op Fisher Island woon? 271 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 Je moet hier ingeschreven staan om subsidie te krijgen. 272 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 Juist. 273 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 Ik ben op dit moment aan het verhuizen. 274 00:20:24,264 --> 00:20:29,274 Kan ik een paar dagen krijgen om hier een huurhuis te vinden? 275 00:20:30,020 --> 00:20:32,520 We kunnen haar plek 72 uur vasthouden. 276 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 TE KOOP 42 277 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 TE HUUR 7 278 00:20:54,044 --> 00:20:55,094 Prachtig, Gail. 279 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 Ik neem 'm. 280 00:20:57,798 --> 00:20:59,218 Accepteer je huurbonnen? 281 00:21:02,636 --> 00:21:05,846 Ken je iemand op Fisher Island die huurbonnen aanneemt? 282 00:21:12,104 --> 00:21:14,614 Dat bed is van jou. Ik slaap boven. 283 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 Geen bijstand. Het zijn huurbonnen. 284 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 Huurbonnen. Dat ik arm ben, wil niet… 285 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 Mag ik… 286 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 Value Maids. 287 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 Regina? 288 00:22:30,182 --> 00:22:31,982 Sorry, ik had je niet verwacht. 289 00:22:32,768 --> 00:22:35,018 Je mag deze kamer overslaan. Bedankt. 290 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 Hoe gaat het? 291 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 Ik zie dat je het huis niet wilt verkopen. 292 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 Wat? 293 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 Er staat geen verkoopbordje meer in de tuin. 294 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 Nee, ik krijg het huis als deel van… 295 00:22:57,959 --> 00:22:58,959 Dus ik blijf. 296 00:23:00,921 --> 00:23:06,431 De spullen in de kinderkamer zijn verwijderd. Ik moet het opnieuw doen. 297 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 Ironisch. 298 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 Dat wordt vast een mooie wieg. 299 00:23:13,475 --> 00:23:18,605 Hij zou gemonteerd zijn, maar ik ben de bezorger misgelopen… 300 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 …dus ze lieten 'm gewoon zo achter. 301 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 Kan ik je helpen? -Nee. 302 00:23:30,075 --> 00:23:33,445 Je gebruikt een schroef als spijker. -Ik zei nee. 303 00:23:35,997 --> 00:23:39,037 Bedankt. -Ik ga verder met schoonmaken. 304 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 Verdomme. Waar slaat dit op? 305 00:23:46,758 --> 00:23:51,218 Dit is zo stom. Waardeloos ding. 306 00:23:52,597 --> 00:23:57,017 Verdomme. Verdomde balzak. 307 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 Wat… Wat staat hier eigenlijk? 308 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 Het is allemaal koeterwaals. 309 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 Moet ik in de wieg klimmen om de spijlen aan te passen? 310 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 Verdomme. 311 00:24:12,284 --> 00:24:13,794 Je hebt een boor nodig. 312 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 Die mannen moeten terugkomen. 313 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 Met een schroefboor ben ik in vijf minuten klaar. 314 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 Heb je een schroefboor? 315 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 Had hij een mancave? 316 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 Het meeste gereedschap is weg. 317 00:24:39,311 --> 00:24:40,151 De eikel. 318 00:24:42,063 --> 00:24:43,113 Deze ligt er nog. 319 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 Handige Hetty. 320 00:24:50,447 --> 00:24:51,867 Mag ik je iets vragen? 321 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 Natuurlijk. 322 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 Wat is dit? 323 00:24:56,578 --> 00:24:59,038 Ik kreeg het bij m'n babyshower. 324 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 Is het een soort hoedje? 325 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 Ik denk dat het een plastentje is. 326 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 Die gaat op z'n plasser terwijl je hem verschoont… 327 00:25:11,426 --> 00:25:13,716 …zodat hij je niet natspuit. 328 00:25:15,055 --> 00:25:17,715 Gaat m'n zoon op me pissen? -Ja. 329 00:25:19,601 --> 00:25:20,691 En nog veel erger. 330 00:25:25,565 --> 00:25:29,185 Wanneer ging je dochter naar haar wieg? Na negen maanden? 331 00:25:30,445 --> 00:25:32,355 Ze heeft altijd bij me geslapen. 332 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 Interessant. Dus jij hebt de co-slaapmethode gedaan. 333 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 Een bedje ernaast of een kantelbaar wiegje? 334 00:25:47,504 --> 00:25:50,304 Kantelbaar, denk ik. -Ja. 335 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 Ik weet nog niet welke slaapmethode ik ga gebruiken. 336 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 Ik mag al m'n ongebruikte vakantiedagen opnemen… 337 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 …maar zelfs dan heb ik maar… 338 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 We hebben zo'n 16 weken. 339 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 Volgens vrienden heb ik een nanny nodig, maar ik weet 't niet. 340 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 Ik weet 't niet. 341 00:26:15,115 --> 00:26:17,985 Zoek je een nanny? -Ja. Hoezo? 342 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 Ken je iemand die graag m'n nanny wil worden? 343 00:26:22,122 --> 00:26:25,672 Ja, ik. Heel graag. -Jij? 344 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 Jazeker. Ik ben heel goed met baby's. 345 00:26:30,255 --> 00:26:32,165 Ben je al ooit nanny geweest? 346 00:26:32,257 --> 00:26:35,717 Regina, ik ben een moeder. Ik doe niets anders. 347 00:26:37,053 --> 00:26:39,353 Ik doe het gratis, als ik hier mag wonen… 348 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 …want Maddy mag naar de Island Friends-kleuterschool. 349 00:26:43,393 --> 00:26:47,273 Maar ik moet op Fisher Island wonen om financiële hulp te krijgen… 350 00:26:47,355 --> 00:26:49,475 …dus het is een win-winsituatie. 351 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 Juist. 352 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 Ik zeg het maar gewoon. 353 00:26:55,405 --> 00:26:59,075 Het is een goed idee. Goed idee, maar… 354 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 Ik ben al bezig met een au pair-dienst… 355 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 …en heb een aanbetaling gedaan, dus… 356 00:27:05,457 --> 00:27:07,577 …sorry. -Geen probleem. 357 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 Ik hou m'n oren open en als ik kan helpen, doe ik dat. 358 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 Bedankt. 359 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 Als je echt wilt helpen… 360 00:27:21,639 --> 00:27:24,729 …mag ik dan je adres gebruiken? 361 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 Dat is fraude. Wil je dat ik fraude pleeg? 362 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 Nee, ik zou het gewoon aan Melody geven. 363 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 Het adres op het formulier is maar een formaliteit. 364 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 Het is geen formaliteit. Ik kan ervoor geschorst worden. 365 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 Sorry. 366 00:27:45,747 --> 00:27:50,127 Ga maar weer schoonmaken. Dan maak ik dit wel af. 367 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 Adem diep in. 368 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 En uit. 369 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 Er moet een nieuw filter in. -Je weet ze te liggen. 370 00:28:57,694 --> 00:28:59,784 Kom je van Campbell of Tennet? 371 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 Campbell. Tennet was vanmorgen. 372 00:29:02,699 --> 00:29:05,789 Lag er een cheque voor me? -Nee, via Venmo. 373 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 Ik haat Venmo. 374 00:29:08,580 --> 00:29:09,960 Mensen vergeten het. 375 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 Dan moet ik weer een rekening maken. 376 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 Was Regina lastig vandaag? 377 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 Een beetje. 378 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 Ze heeft nog nooit zo lang iemand aangehouden. 379 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 Je doet vast iets goed. 380 00:29:29,309 --> 00:29:32,439 Ik zou het niet weten. Ik word stapelgek van haar. 381 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Soms ben ik haar vriendin, soms een stuk stront. 382 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 Nee, je bent altijd een stuk stront. 383 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 Bedankt, Yolanda. 384 00:29:40,320 --> 00:29:42,410 Je bent nooit bevriend met een klant. 385 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 Ze vertelde me haar levensverhaal met Thanksgiving. 386 00:29:47,285 --> 00:29:48,655 Ze praatte niet met je. 387 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 Zelfs als een klant je aankijkt en praat… 388 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 …praat ze tegen zichzelf. 389 00:29:54,042 --> 00:29:56,542 Jij bestaat niet. -Ik besta wel. 390 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 Als je doodgaat en ik een ander stuur, merkt ze het niet eens. 391 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 Vat het niet persoonlijk op. 392 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 Ik maak al tien jaar huizen schoon… 393 00:30:10,016 --> 00:30:13,056 …en ze noemen me nog steeds Selena of Gordita. 394 00:30:13,144 --> 00:30:16,234 Ik ben een burrito die ze bellen als hun badkamer stinkt. 395 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 Serieus? Er zitten maar drie ravioli in. 396 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 Sorry voor al die bladeren. 397 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 Ik kon de tuin niet winterklaar maken. 398 00:30:29,661 --> 00:30:34,751 Je bent onze eerste kijker. Hij stond pas vijf minuten online. 399 00:30:35,250 --> 00:30:39,250 Je weet wat ze zeggen. Vroege vogels krijgen de studio. 400 00:30:42,924 --> 00:30:47,474 Ik wil graag naar dit gebied verhuizen, want m'n dochter zit op Island Friends. 401 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 Wat leuk. Onze zoon heeft er ook op gezeten. 402 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 Hoe oud is uw zoon? 403 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 Hij is 22 en net verhuisd naar Brooklyn. 404 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 M'n vrouw reist voor haar werk. Ik ben alleen met m'n computer. 405 00:31:00,775 --> 00:31:03,275 Ik ben webcurator. Kom binnen. -Mooi. 406 00:31:05,363 --> 00:31:06,703 Laat je schoenen maar aan. 407 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 Even de lampen aan. 408 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 Ga je gang. 409 00:31:21,671 --> 00:31:25,301 Dus alleen jij en je dochter? Geen huisdieren, toch? 410 00:31:25,383 --> 00:31:30,053 Ja, met z'n tweeën. Ik ben sinds kort een alleenstaande moeder. 411 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 Jullie zijn allemaal helden. 412 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 De meubels kunnen eruit, of ik kan het laten staan. 413 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 Hoe dan ook, dit is… 414 00:31:42,942 --> 00:31:46,702 Het is perfect, Vivian. Ja, ik neem 'm. 415 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Geweldig. 416 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 Accepteer je huurbonnen? 417 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 Och, arm ding. 418 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 Je zit in dat programma. -Weet je wat huurbonnen zijn? 419 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 Ja, ik werk als vrijwilliger in een daklozenopvang… 420 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 …en ik heb gehoord hoe verrot het systeem is. 421 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 Het is net een fulltime baan naast m'n echte baan. 422 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 Ik kan het me niet eens voorstellen. 423 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 Maar ik kan geen huurbonnen aannemen. 424 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 Er is geen vergunning voor dit appartement… 425 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 …dus dit zou onder de tafel moeten blijven. 426 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 Niet doorvertellen. 427 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 Ik kan 100 dollar van de borg afhalen. 428 00:32:43,252 --> 00:32:44,672 En ruilhandel? 429 00:32:45,755 --> 00:32:48,415 Voor de helft schoonmaken en de helft betalen. 430 00:32:49,300 --> 00:32:50,720 Ik ben schoonmaakster. 431 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 We hebben Marta al. Ze is als familie voor ons. 432 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 Dus, ja. 433 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 Je loopt achter met het onderhoud van de tuin. 434 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 Ik ben ook een ervaren tuinvrouw. 435 00:33:12,448 --> 00:33:14,828 Ik wil hier graag wonen met m'n dochter. 436 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 Alsjeblieft? 437 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 In de lente lijkt je tuin op die van Versailles. 438 00:33:21,040 --> 00:33:21,920 Wacht maar af. 439 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 Nou, ik haat tuinieren. 440 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 Afgesproken. 441 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 Wacht. Vergeet de wensput niet. 442 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 Maddy heeft zich er aan gesneden. 443 00:34:46,334 --> 00:34:50,214 Dit gaat niet om jou. Dit is tussen mij en m'n kleindochter. 444 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 We hebben het samen gemaakt. Ze noemde 't de wensput… 445 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 …en deed een wens met mij en de feeën… 446 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 …omdat ze een geniaal liefdeskindje is. 447 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 Leg het onder haar bed. 448 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 Als ze me mist, zeg je dat ik er voor haar ben. 449 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 En dat ik in de natuur ben. 450 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 In onze bloedlijn van krijgsvrouwen… 451 00:35:12,568 --> 00:35:15,198 …die collectief op de levenstrommel sloegen. 452 00:35:15,988 --> 00:35:18,908 Oké. -Ze gaat me zo missen. 453 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 Het komt goed met haar. Tot zaterdag. 454 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 Zaterdag? 455 00:35:23,955 --> 00:35:27,375 Maddy's verjaardag? -O ja. 456 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 Ik ga die kinderen helemaal verrot schminken. 457 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 Geweldig. 458 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 Hé, Basil. 459 00:35:37,718 --> 00:35:38,968 Bedankt, hoor. 460 00:35:40,721 --> 00:35:41,811 Hij slaapt gewoon. 461 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 Nee, hoor. 462 00:35:47,687 --> 00:35:51,727 Vraag waarom er een te huur-bordje met zijn nummer in je tuin staat. 463 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 Hij zegt dat je dat verzonnen hebt. 464 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 Nee. Ik heb er een foto van. 465 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 Doe me een lol, schat. 466 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 Maak de volgende keer een foto van de bladeren of een kippenpastei. 467 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 Wat dan ook. 468 00:36:11,085 --> 00:36:13,585 Maar gefeliciteerd met je nieuwe huis. 469 00:36:13,671 --> 00:36:15,551 Jij hebt ervoor gezorgd… 470 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 …met het wilde krijgersbloed van je voorouders. 471 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 Zo is dat, lieverd. 472 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 Ik ben zo trots op je. Je vindt het er vast geweldig. 473 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 Ik ga dennenappels zoeken. -Zoek je dennenappels? 474 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 Eén. -Bedankt voor je hulp, kleine Maddy. 475 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Twee. En… 476 00:36:41,490 --> 00:36:42,830 Ik kan hem nog dragen. 477 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 Tien. -Wat? 478 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 Goed gedaan, lieverd. 479 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 Maddy, kom eens. Je moet heel aardig tegen haar zijn. 480 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 Hoi. -Sasha is terug. 481 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 Ze is terug. -Alex 482 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 Ik ben Alex. Leuk je te ontmoeten. 483 00:36:59,717 --> 00:37:01,217 Hoi. -Dit is Maddy. 484 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 Hoi, Maddy. 485 00:37:03,638 --> 00:37:06,968 Het is alsof ik je al ken want Viv en jij waren al bevriend… 486 00:37:07,058 --> 00:37:08,808 …voordat ik van een huurder wist. 487 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 Ja. Heel erg bedankt voor deze regeling. 488 00:37:12,438 --> 00:37:15,778 Het is hier geweldig. -Moet je de rododendron zien. 489 00:37:16,317 --> 00:37:20,987 Ze hebben er nog nooit zo mooi uitgezien. -Ze moesten alleen gesnoeid worden. 490 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 Niet doen. -Wat? 491 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 Geen grapjes over gesnoeide bosjes. 492 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 Dat wilde ik niet doen. -Jawel. 493 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 Willen jullie misschien een leuk patroon? 494 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 Ik kan er wel een bliksemschicht van maken. 495 00:37:36,212 --> 00:37:38,552 Nu hoef jij de grap niet meer te maken. 496 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 Zie je nu wel? Ze is geweldig. 497 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 Absoluut. -Toch? 498 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 Hé, Maddy. 499 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 Maddy. Hoe oud ben je, Maddy? 500 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 Volgens mij was dat een twee. 501 00:37:53,271 --> 00:37:56,271 Bijna drie. Op zaterdag. -Drie? 502 00:37:57,191 --> 00:38:00,111 Geef je een feestje? 503 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 We hebben een familiebijeenkomst in het park. 504 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 Wil je het niet hier doen? Onder het prieeltje? 505 00:38:07,326 --> 00:38:11,786 Het park is prima. -Het is geen probleem. We doen het graag. 506 00:38:11,872 --> 00:38:15,462 Met een kampvuur als het koud wordt. En prachtig uitzicht. 507 00:38:15,543 --> 00:38:19,463 Jullie zijn al zo gul, dus ik wil er geen misbruik van maken. 508 00:38:19,547 --> 00:38:21,627 Alex, we doen hier niets. -Niets. 509 00:38:21,716 --> 00:38:24,466 Maak gebruik van de ruimte. 510 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 Toch? Je verlost ons van ons schuldgevoel. 511 00:38:28,306 --> 00:38:32,056 Als jullie het zeker weten. Dat zou geweldig zijn. 512 00:38:32,143 --> 00:38:34,563 Maar is tien mensen niet te veel? 513 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 Perfect. -Dat is prima. 514 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 Wil je ballonnen opblazen? -Ja. 515 00:39:04,759 --> 00:39:08,389 Gefeliciteerd, Maddy. -Hoi, jongens. 516 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 Hoe gaat het? -Goed. 517 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 Brady, ken je Maddy en Maddy's mam nog? 518 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 Hoi, lieverd. Wat heb je daar? 519 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 Dinosaurus. -Wat voor dino? 520 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 Velociraptor. -Wat? 521 00:39:22,068 --> 00:39:24,318 Velociraptor. -Is dat een velociraptor? 522 00:39:24,779 --> 00:39:27,279 Geweldig. -Hoi, Maddy. 523 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 Gefeliciteerd. Kijk wat ik voor je heb. 524 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 Zeg je bedankt? -Een mond vol met popcorn. 525 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 We moeten het snel openmaken, want… 526 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 Wat zit erin? 527 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 Dat deed m'n vader vroeger altijd. 528 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 Het is geen dier. 529 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 Niet? -Nee, het zijn… 530 00:39:50,763 --> 00:39:54,063 …zeemeermin-badspeeltjes. Hopelijk heeft ze ze niet. 531 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 Nee. -Mooi zo. 532 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 Geweldig. Alsjeblieft. 533 00:39:57,603 --> 00:39:59,193 Heel erg bedankt. -Ja. 534 00:39:59,271 --> 00:40:00,361 Dat vindt ze leuk. 535 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 En dit… Weet je nog, Brady? 536 00:40:04,151 --> 00:40:06,151 We hebben… -Hoedjes. 537 00:40:06,237 --> 00:40:08,777 Zeemeerminhoedjes. 538 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 Wil mam er eentje? -Ja. 539 00:40:12,034 --> 00:40:14,414 Ja, graag. -Oké, daar gaan we. 540 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 Hier. -Bedankt. 541 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 Heel erg bedankt. -Wacht even. Oké. 542 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 En ik dan? 543 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 Dat staat je goed. -Zo goed? Ja? 544 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 Heel goed. Overtuigend. -Met de baard? Nou… 545 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 Hou op, alsjeblieft. -Ja. 546 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 Maddy, wil je Brady's favoriete spel spelen? 547 00:40:37,393 --> 00:40:41,653 Jullie zitten achter me aan omdat jullie dinosaurussen zijn. 548 00:40:41,730 --> 00:40:44,280 Kom op. -Pak hem. 549 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 Waar ga ik heen? 550 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 Waar kan ik… Waar moet ik heen? 551 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 Welke kant is het op? Hierheen. 552 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 Nee. 553 00:40:56,287 --> 00:40:57,457 Ik kan niet weg. 554 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 Serieus? Ik zit aan een tafel op Sean te wachten. 555 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 MAM, WAAR BEN JE? 556 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 Hup, Brady. 557 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 Ja. Gaaf. 558 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 Wat gaaf. 559 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 Wil je nog wat sap? 560 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 Drink je sap en hou je mond. 561 00:41:30,863 --> 00:41:33,493 Sap? -Waar is Sean, verdomme? 562 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 Geen idee. Ik zei 13.00 uur. 563 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 Hij zal er om 14.00 uur wel zijn. 564 00:41:39,205 --> 00:41:40,825 Kun je m'n nek krabben? 565 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 Daar. 566 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 Hoe is het met jullie? Dat is lang geleden. 567 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 Niet veel, we chillen gewoon. -En? 568 00:41:49,882 --> 00:41:52,842 We zijn verloofd, lul. -Dat ook. 569 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 Wat? Gefeliciteerd. Hoe heb ik dat gemist? 570 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 We zetten het niet op social media. 571 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 Ik vind dat zo ordinair. 572 00:42:01,727 --> 00:42:03,397 We doen het live. 573 00:42:04,480 --> 00:42:08,070 Heel mooi. -Hij heeft het goed gedaan. 574 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 Vreselijk. Ik moet het nog jaren afbetalen. 575 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 Maar het was het waard. 576 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Daar is hij. 577 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 Hoi, jarige job. 578 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 Gefeliciteerd. -Hoi. 579 00:42:22,540 --> 00:42:23,920 Werkt zij in The Swan? 580 00:42:25,209 --> 00:42:27,589 Frankie? Ja. Ze is serveerster. 581 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Neemt Sean een date mee naar Maddy's verjaardag? 582 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 Geen idee, Alex. 583 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 Ik bemoei me niet met jou en Sean. 584 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 Je weet hoe het zit. 585 00:42:46,313 --> 00:42:49,023 Jij vertelde me jouw versie en hij heeft de zijne. 586 00:42:49,108 --> 00:42:50,938 Ik ben Zwitserland. 587 00:42:53,404 --> 00:42:58,414 Niet waar. Jullie gaan vaak met elkaar om. Dat zet je op Instagram. 588 00:42:58,492 --> 00:43:02,082 Sean is Ethans beste vriend sinds groep vier. 589 00:43:03,330 --> 00:43:04,370 Oké. -Ik… 590 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 Hoe gaat het? -Wie is daar? Het is Maddy. 591 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 Je ziet er geweldig uit. 592 00:43:15,676 --> 00:43:20,256 MAM. SCHMINKEN? 593 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 Hoi. -Alles goed? 594 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 Ja. Ik sms'te m'n moeder. Ik weet niet waar ze is. 595 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 Maak je geen zorgen. We vermaken ons prima. 596 00:43:30,190 --> 00:43:35,740 Bedankt. Ik rekende echt op een uur vermaak door het schminken. 597 00:43:35,821 --> 00:43:37,661 Maak je geen zorgen. Ze… 598 00:43:38,157 --> 00:43:39,777 Ze vermaken zich wel. 599 00:43:39,867 --> 00:43:41,407 Kom erbij. -Dankzij jou. 600 00:43:41,493 --> 00:43:44,373 Het zal wel. -Ik ruim dit een beetje op. 601 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 Wie maakt meer bellen dan ik? -Ik heb meer bubbels. 602 00:43:48,334 --> 00:43:50,964 Heb je meer bubbels? Daar staat nog meer. 603 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 Is hij je nieuwe vriendje? -Nee. 604 00:43:54,923 --> 00:43:57,843 Ik neem geen date mee naar Maddy's verjaardag. 605 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 Ik ken hem. Toch? 606 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 Die sukkel die in The Neptune werkte. 607 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 Hij is nu een ingenieur en hij is m'n vriend. 608 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 Nee, hoor. 609 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 Jawel. 610 00:44:13,901 --> 00:44:15,991 Hij wilde je toen al neuken. 611 00:44:17,905 --> 00:44:19,195 Je bloost ervan. 612 00:44:20,032 --> 00:44:22,452 Je mag je 9-jarige vriendin niet meenemen… 613 00:44:22,534 --> 00:44:24,754 …zonder het te bespreken. -Ze is 20. 614 00:44:26,038 --> 00:44:28,078 Ze komt bij onze dochter in de buurt. 615 00:44:28,165 --> 00:44:31,375 Over zulke dingen wil ik graag met je praten. 616 00:44:31,460 --> 00:44:35,340 Jij vroeg me niets over hem. -Hij is m'n vriendje niet. 617 00:44:36,674 --> 00:44:37,884 Hoi, mam. -Dat wil hij wel. 618 00:44:37,966 --> 00:44:41,256 Ik weet het, ik ben laat. Ik heb de veerboot gemist. 619 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 Maar oma is er nu voor de jarige. 620 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 Mijn god, ongelofelijk dat ze al drie is, Sean. 621 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 Wat ben je toch schattig. 622 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 Paula, kom hier. -Kijk eens. 623 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 Je ziet er gelikt uit. -Ja. 624 00:44:57,403 --> 00:45:01,663 Oké. Waar is de wijn? Ik heb wijn nodig. 625 00:45:02,282 --> 00:45:03,622 Heb je de schmink? 626 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 Mag ik even op adem komen voor ik moet werken? 627 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 We hebben nog maar 20 minuten. Het was jouw idee. 628 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 Het spijt me. Basil en ik kregen ruzie en hij ging ervandoor. 629 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 Hoe bedoel je? Is Basil weg? 630 00:45:17,089 --> 00:45:21,219 Lieverd, heb je geen wijn? Een feest zonder wijn? 631 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 Dit is een kinderfeestje betaald met voedselbonnen. 632 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 Wat is er gebeurd? -Geen idee. 633 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 Maar het is jouw schuld… 634 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 …want jij vertelde me dat hij m'n huis verhuurt. 635 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 Hij kon me niet eens aankijken… 636 00:45:36,650 --> 00:45:39,190 …als ik dacht dat hij tot zoiets zou doen. 637 00:45:39,278 --> 00:45:40,698 En toen… 638 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 …duwde hij me uit de camper en reed weg met al m'n spullen. 639 00:45:47,786 --> 00:45:49,196 Die camper is je thuis. 640 00:45:50,873 --> 00:45:55,423 Ben je nu dakloos? -Nee, hij blaast gewoon wat stoom af. 641 00:45:55,502 --> 00:45:57,172 Hij is over een paar dagen terug. 642 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 O, god. 643 00:45:59,756 --> 00:46:02,176 Sean, schatje. Ik heb drank nodig. 644 00:46:02,718 --> 00:46:06,218 Hij is nuchter. -Nou, hij is een barman. 645 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 Hij weet hoe je aan drank komt, toch? 646 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 M'n vriendinnen kunnen wel wat komen brengen. 647 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 Nee. -Goed idee. 648 00:46:13,896 --> 00:46:16,726 Ja, chardonnay. -Doe ik. 649 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 Ze is mooi. 650 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 Nee. Die is wit. Kijk eens. 651 00:46:55,437 --> 00:46:59,067 Alex, wat is het adres? M'n wietgast komt langs. 652 00:46:59,149 --> 00:47:00,729 Nee. 653 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 Geen wietdealer op een kinderverjaardag. 654 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 We kunnen maar beter gaan. -Ja. Goed idee. 655 00:47:07,616 --> 00:47:12,746 Gedraag je niet als een opa. -Alex, wordt er nog geschminkt? 656 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 Schminken. 657 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 Mam, wil je nog schminken? 658 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 Maar niet zo'n herrie maken. -Oké, één voor één in de rij. 659 00:47:22,047 --> 00:47:23,127 Daar gaan we. 660 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 Niet zo schreeuwen. 661 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 fijne verjaardag, lieve Maddy 662 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 fijne verjaardag voor jou 663 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 Gefeliciteerd. 664 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 Weet je wat je wilt wensen? 665 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 Goed. 666 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 Klaar? 667 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 Eén, twee, drie. 668 00:47:54,621 --> 00:47:58,791 Ja. -Ja. Gefeliciteerd. 669 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 Oké, Maddy. 670 00:48:02,588 --> 00:48:04,968 Ze kon wel tien kaarsjes uitblazen. 671 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 Gefeliciteerd, lieverd. 672 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 Kan ik helpen opruimen? -Ik doe het wel. 673 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 Maar toch bedankt. 674 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 Brady ligt te pitten in z'n zitje en hij moet naar huis… 675 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 …maar dit was een leuk feest. 676 00:48:28,322 --> 00:48:31,742 Echt waar? -Ja. Zeker weten. 677 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 Bedankt voor de uitnodiging. 678 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 Bedankt voor je komst. -Ja. En… 679 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 Mag ik je morgen bellen? 680 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 Ja. -Ja? Oké. 681 00:48:47,758 --> 00:48:49,378 Oké. Bedankt voor je komst. 682 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 Leuk. Dan ga ik. 683 00:48:51,928 --> 00:48:55,138 Gefeliciteerd, Maddy. Leuk jullie te zien. Het beste. 684 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 O, oké. 685 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 Het feest is afgelopen. 686 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 Wat? Nee. -Kom op. 687 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 Het feest is voorbij. Jullie moeten nu naar huis. 688 00:49:12,449 --> 00:49:15,789 Sean bouwt wel een echt kampvuur op het strand. 689 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 Gefeliciteerd, Maddy. -Kom op. 690 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 Ik ga naar binnen. En de jarige moet naar bed. 691 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Hé. Jullie gaan de wereld veranderen. 692 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 Pak wat van jou is. De tijd is om. 693 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 Ik weet hier een leuk plekje. 694 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 Kom op, Sean. 695 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 Mama. 696 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 Ja, lieverd? 697 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 Dit was de beste dag ooit. 698 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 Alex. 699 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 Hé. Sean? 700 00:50:52,758 --> 00:50:53,678 Sta op. -Wat? 701 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 Wat? -Sta op. 702 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 Dit is het huis van m'n huisbaas. Sta op. -Alex. 703 00:50:59,097 --> 00:51:01,767 Sta op. Trek je kleren aan. -Wie zijn dat? 704 00:51:01,850 --> 00:51:04,140 M'n huisbazen. Trek je broek aan. 705 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 Verdomme. Oké. 706 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 Ik betaal alles. Ik regel dit wel. Ik vervang… 707 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 Ik vervang de vaas. Het spijt me zo. Ik ruim dit wel op. 708 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 Frankie… -Nee. Doe je broek aan. 709 00:51:16,656 --> 00:51:20,616 Ze liet me achter op het strand. -Dat kan me niks schelen. Broek aan. 710 00:51:20,702 --> 00:51:23,832 Ze was boos dat ik haar niet wilde neuken. -Trek je broek aan. 711 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 Doe je broek aan. Niet nu. -Ze stopte steeds haar hand in m'n broek. 712 00:51:28,418 --> 00:51:31,548 Naar buiten. -Ze bleef vragen wat er was. 713 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 Ze bleef vragen: 'Wat is er?' 714 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 Wat is er? -Blijf van me af. 715 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 Wat er mis is met m'n lul? Jij. -Hou je mond en ga naar buiten. 716 00:51:40,472 --> 00:51:42,102 Het is… -Ga weg. 717 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 Ik heb niets te zeggen behalve dat het me heel erg spijt. 718 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 Ik… 719 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 Ik beloof dat ik alles zal betalen. 720 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 Ik vervang die vaas en ruim de boel op. 721 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 Bedankt dat ik hier mag wonen en bedankt dat ik… 722 00:52:20,720 --> 00:52:23,640 Schop me er niet uit. Het zal nooit meer gebeuren. 723 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 Gedraag je, oké? 724 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 Hoi. Kijk nu eens. -Hoi. 725 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 Geweldig, kom binnen. 726 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 Daar zeg ik geen nee tegen. 727 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 Ik pak je spullen. 728 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 Ik doe het wel. -Nee, laat mij maar. 729 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 Ondertiteld door: Geert van den Elzen