1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 Como estás, querida? 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 Não, não és tu. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 Tu. A de pernas arqueadas. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 Shoop. 6 00:00:51,301 --> 00:00:54,101 BEM-VINDO A MISSOULA 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 Muito bem. 8 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 Ótimo. 9 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Agora, inspirem… 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 … e expirem. 11 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 Muito bem. 12 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 Pronto, vamos começar a voltar. 13 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 E… vamos voltar a nós mesmas. 14 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 Alex. 15 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 Como correu? 16 00:02:27,605 --> 00:02:28,685 Chegaste lá? 17 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 Portanto, é uma meditação de cinco minutos que podem fazer 18 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 quando se sentirem avassaladas. 19 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 Ou quando estiverem a ter um ataque de pânico. 20 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 Deixem que a vossa mente vos leve a essa memória, 21 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 a esse lugar onde se sentiam bem. 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 E inspirem. 23 00:02:53,882 --> 00:02:54,722 Muito bem. 24 00:02:56,634 --> 00:02:58,264 Quem gostaria de partilhar? 25 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Alex? 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 Chamo-me Alex. 27 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 E… 28 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 Estou aqui porque preciso de terapia. 29 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 E o que te traz hoje aqui? 30 00:03:19,073 --> 00:03:20,163 Eu… 31 00:03:20,241 --> 00:03:21,581 Eu estou a tentar 32 00:03:22,410 --> 00:03:24,040 perceber umas coisas 33 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 com a minha família e… 34 00:03:30,126 --> 00:03:31,956 … entender como cheguei aqui. 35 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 Onde é "aqui"? 36 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 Não sei. 37 00:03:48,561 --> 00:03:49,651 Eu cresci aqui. 38 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 Por isso, vejo-me em todo o lado. 39 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 Eu… 40 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 Trabalhei naquele restaurante, naquela padaria. 41 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Fui àquele liceu. Andei de skate naquele estacionamento. 42 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 Ou tentei. 43 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 Agora… 44 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 Agora, tenho 25 anos e… 45 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 … vivo com a minha mãe e a minha filha 46 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 numa caravana… 47 00:04:26,933 --> 00:04:28,943 … e limpo sanitas a tempo inteiro. 48 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 Muito sensual. 49 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 Já estive quase a sair daqui. Entrei na universidade. 50 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 Ganhei uma bolsa, portanto… 51 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 Fui ao fim de semana de orientação e tudo e… 52 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 Andei de caiaque no rio deles e… 53 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 … escalei o M. 54 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 Há um grande M 55 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 acima do campus, em Missoula, na montanha. 56 00:05:09,100 --> 00:05:09,930 Sim. 57 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 Acho que… 58 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 Não sei bem o que me aconteceu. 59 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 Ainda restam 42 na lista. 60 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 Não avançou nada? 61 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 Porque é que este condado oferece a Secção 8 62 00:05:43,426 --> 00:05:45,426 se é um unicórnio mítico a que ninguém chega? 63 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 Neste momento, as listas de espera são mais extensas do que o costume. 64 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 Há números de sem-abrigo sem precedentes. 65 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Precisamos de uma casa. 66 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 Foi uma sorte arranjarmos aquele último apartamento. 67 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 Estou a receber sete tipos de apoio estatal 68 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 e trabalho o mais que posso sem que me cortem os benefícios. 69 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 Mas após comida, gasolina e creche, 70 00:06:04,947 --> 00:06:07,907 sobram-nos nove dólares por semana. 71 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 É uma caixa de tampões. 72 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 Como poderei pagar renda, ainda que subsidiada, 73 00:06:12,622 --> 00:06:16,292 com nove dólares por semana? Como é que a assistência me ajuda? 74 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 Não posso continuar a viver com a minha mãe. 75 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 Está a abrir os chacras do coração. A bater. 76 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Mãe, por favor. 77 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 São quatro da manhã. 78 00:06:31,390 --> 00:06:33,730 E apoio ao arrendamento? 79 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 Sim. Se te arranjarmos JP. 80 00:06:37,355 --> 00:06:39,105 Uma Jurisdição Participativa. 81 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 Certo, como faço isso? 82 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 Temos de encontrar um senhorio 83 00:06:44,028 --> 00:06:47,568 disposto a aceitar os vouchers para cobrir a parte da renda 84 00:06:47,657 --> 00:06:49,077 que não consegues pagar. 85 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 Mas têm de aceitar cumprir uma série de condições. 86 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 E como a Maddy tem menos de seis anos, é ainda mais complicado. 87 00:06:55,581 --> 00:06:58,291 Primeiro, a casa tem de ser inspecionada, 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 e nenhum senhorio quer fazer isso. 89 00:07:01,129 --> 00:07:07,679 E não pode ser inferior a 80 % do valor de arrendamento publicado na Secção 8. 90 00:07:08,177 --> 00:07:11,847 E temos de te retirar da Secção 8, porque não podes beneficiar do apoio 91 00:07:11,931 --> 00:07:14,811 se estiveres a beneficiar dele através da Secção 8. 92 00:07:14,892 --> 00:07:17,312 Meu Deus! O que se passa? 93 00:07:17,395 --> 00:07:19,765 É irritante. É isso que estou a dizer. 94 00:07:19,856 --> 00:07:22,686 Muito trabalho para um senhorio, quando se pode receber a renda 95 00:07:22,775 --> 00:07:24,355 de outra pessoa qualquer. 96 00:07:26,404 --> 00:07:28,994 Então, o apoio ao arrendamento também é um unicórnio? 97 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 Não. 98 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 É real e é um bom programa. 99 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 Só tens de convencer o senhorio a participar. 100 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 Usa o teu charme, Alex. 101 00:07:45,631 --> 00:07:47,631 PARA ARRENDAMENTO 102 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 Então… 103 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 … o valor é definitivo ou há margem de manobra? 104 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 Uma margenzinha. 105 00:08:14,702 --> 00:08:18,162 - Tem olhos tão dóceis. - Quer convencer-me a aceitar um voucher? 106 00:08:19,123 --> 00:08:22,463 Posso explicar-lhe as condições do apoio ao arrendamento? 107 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 São muito flexíveis. 108 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 Não é dinheiro de Monopólio. É assistência ao arrendamento. 109 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Eu tenho emprego. Pagaria 70 %… 110 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 Ajude uma cabra falida! 111 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 Vim buscar a Maddy Boyd. 112 00:08:39,227 --> 00:08:41,347 Drew, podes ir buscar a Maddy? 113 00:08:41,437 --> 00:08:42,267 Um segundo. 114 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 Rose! 115 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 Estou a ir! 116 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 Pronto… aqui tem. 117 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 Essa não é a minha filha. 118 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 A sério, tem a certeza? 119 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 Tenho, esta é a Harper e eu vim buscar a Maddy Boyd. 120 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 Onde está a Rose? 121 00:09:17,348 --> 00:09:19,888 Despediu-se. Achamos nós. 122 00:09:19,976 --> 00:09:22,476 Foi comprar um maço de tabaco e não voltou. 123 00:09:24,689 --> 00:09:26,319 Vou buscar a certa. Espere. 124 00:09:32,697 --> 00:09:33,607 Estás a gozar. 125 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 Demoraram 20 minutos a encontrá-la. Estava a dormir num armário. 126 00:09:37,243 --> 00:09:41,623 Não sei o que é pior, perderem a minha filha ou tentarem dar-me outra. 127 00:09:41,706 --> 00:09:43,956 Perder a tua filha. Sem dúvida. 128 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 De certeza que é crime. 129 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 Sou mais rápida. 130 00:09:51,841 --> 00:09:53,591 Não, eu é que sou. 131 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 Estás bem? 132 00:09:55,386 --> 00:09:58,006 Sim, estou. Ela está bem, logo, também estou. 133 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 - Ela parece-te estar bem, certo? - Sim, sem dúvida. 134 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 Não posso voltar a levá-la para aquela creche merdosa. 135 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Sou mais rápida do que tu. 136 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 E o Sean? 137 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 Ele… dá alguma ajuda? 138 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 Já conheceste o Sean, certo? 139 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 Sim… 140 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 Então… 141 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 É mesmo o fim para vocês? Caso encerrado? 142 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 Caso absolutamente encerrado. 143 00:10:35,635 --> 00:10:37,925 Sim, mas é difícil. Quando têm um filho… 144 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 Eu e a Karina tentámos resolver as coisas para bem do Brady. 145 00:10:44,185 --> 00:10:47,395 - Eu resolvi as coisas indo-me embora. - Maddy, espera! 146 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 Eu podia falar com o infantário do Brady 147 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 e ver se têm uma vaga para a Maddy. 148 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 - Não é preciso. Obrigada na mesma. - Não, a sério. Eles são fantásticos. 149 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 Fazem cerâmica com os miúdos 150 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 e cultivam ervas aromáticas e outras coisas pretensiosas. 151 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 Parece incrível. 152 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 Não, parece incrível, mas eu… 153 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 Recebo um subsídio estatal para ajudar a pagar a creche. 154 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 É uma chatice tão grande, 155 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 que só as creches mais reles aceitam lidar com isso. 156 00:11:24,141 --> 00:11:24,981 Sim. 157 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Mas vou falar com a dona na mesma e explicar-lhe a situação. 158 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 Ela é uma velhota hippie querida. 159 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 - Obrigada. - Claro. 160 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 Olha para nós. Finalmente trouxemos os nossos filhos a brincar. 161 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 Bem, estava a ficar confrangedor, dadas as vezes que convidaste. 162 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 - Pronta para veres o papá? - Sim! 163 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 Vamos ter com ele a um restaurante, o que é muito inconveniente para a mamã. 164 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 Mas a mamã é muito tolerante e flexível, não achas, Mad? 165 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 Sim. 166 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 Quantos anos vais fazer? Dezasseis? 167 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 Não. Três. 168 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 - Vinte e dois? - Não. Três. 169 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 - Nove anos? Vais fazer nove anos. - Não! 170 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 - Três. - Vais fazer três? 171 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 Meu Deus! 172 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 Pronto. 173 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Maddy! 174 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 Olá! 175 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 Doida, olá! 176 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 - Olha quem aqui está. - Como estás? 177 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 Dás cinco ao avô? 178 00:12:40,926 --> 00:12:42,506 Eu pago. Fica bem. 179 00:12:46,348 --> 00:12:48,098 Pareces cansada, Alexandra. 180 00:12:49,560 --> 00:12:51,400 O que estás a fazer com o Sean? 181 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 Vamos à mesma reunião. 182 00:12:55,774 --> 00:12:58,324 De vez em quando, vimos comer tarte, no fim. 183 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 De vez em quando? Então, é uma coisa regular. 184 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 Olha, ele está a passar por uma fase difícil. 185 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 E a base do programa é fornecer ajuda. 186 00:13:12,541 --> 00:13:14,711 Gostava que me deixasses ajudar-te. 187 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 Soube que tu e a Maddy estão numa caravana com a tua mãe e o namorado manhoso dela. 188 00:13:19,757 --> 00:13:21,677 Na verdade, agora é marido dela. 189 00:13:23,928 --> 00:13:24,758 Pois. 190 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 Estava-se mesmo a ver. Adeus. 191 00:13:31,227 --> 00:13:32,647 O que estava ele a dizer-te? 192 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 Também é bom ver-te. 193 00:13:37,149 --> 00:13:39,529 Não gosto que comas tarte com o meu pai. 194 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 Por vezes, mudamos de ementa. 195 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 Comemos gelatina, pudim. 196 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 Um ou outro pastel. 197 00:13:53,541 --> 00:13:54,541 Podes acalmar-te? 198 00:13:55,417 --> 00:13:56,247 Pode ser? 199 00:13:57,253 --> 00:13:59,593 - Ele veio ver como eu estava. - Porquê? 200 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 Uma parte de ficar sóbrio é falar sobre o que te leva a beber. 201 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 - E sou eu? - Não, Alex. 202 00:14:09,014 --> 00:14:11,354 Nem tudo na minha vida tem que ver contigo. 203 00:14:14,311 --> 00:14:17,571 Tenho estado a perceber umas coisas com a minha família. 204 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 Que coisas? 205 00:14:23,487 --> 00:14:25,987 Coisas lixadas de que só me lembrei agora. 206 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 Os AA trazem tudo ao de cima. 207 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 Diz-me. 208 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 Está bem. 209 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 Tipo… 210 00:14:38,419 --> 00:14:41,259 Dei naxolona à minha mãe antes de fazer 12 anos. 211 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 O meu padrasto batia-me com uma chave de rodas. 212 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 Saí da escola e arranjei trabalho 213 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 porque o meu irmão estava a passar fome. 214 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 Que… sou bêbedo desde os nove anos. 215 00:14:56,478 --> 00:14:57,308 Nove? 216 00:14:59,648 --> 00:15:00,858 Estou a ser sincero. 217 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 Sim. 218 00:15:06,822 --> 00:15:08,952 O Hank diz que é uma conquista. 219 00:15:10,075 --> 00:15:12,905 O meu pai não é autoridade no que toca à realidade. 220 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 Muito bem. 221 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 Anda, doida. Vamos embora. 222 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 O que foi? 223 00:15:23,547 --> 00:15:25,217 Partilhei uma coisa contigo. 224 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 Onde a deixo amanhã? 225 00:15:34,642 --> 00:15:36,062 Ainda estás com a tua mãe? 226 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 Sim, hoje vou ver mais casas. 227 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 Olha, desculpa. 228 00:15:45,569 --> 00:15:46,899 Fiz asneira, há pouco. 229 00:15:48,447 --> 00:15:51,447 Estás a passar por coisas difíceis e eu compreendo. 230 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 Devia ter dito que estás a sair-te muito bem, porque estás. 231 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 - Estás a sair-te bem. - Obrigado. 232 00:15:58,582 --> 00:16:01,962 Deve haver uma parte de ti que diz: "Vai-te foder, cabrão! 233 00:16:02,628 --> 00:16:04,958 Por não teres ficado sóbrio mais cedo." 234 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 Agora estás sóbrio e isso é ótimo para a Maddy. 235 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 Mas teria sido ótimo para nós. 236 00:16:17,893 --> 00:16:19,773 Quem dera tê-lo feito antes. 237 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 Também eu. 238 00:16:26,527 --> 00:16:27,697 Até sábado. 239 00:16:34,368 --> 00:16:35,578 PARA ARRENDAMENTO 240 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 Deixe-me fazer-lhe uma pergunta: sabe o que é o apoio ao arrendamento? 241 00:16:39,289 --> 00:16:40,539 Apoio ao arrendamento… 242 00:16:40,624 --> 00:16:43,384 Sou supersimpática. Ajude-me, por favor. 243 00:16:43,460 --> 00:16:45,460 Sou pobre? Sim. Consumo drogas? 244 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 Não. 245 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 Disse para me passares a chave, não para me agredires. 246 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 Não posso evitar. Tens as mãos sob o meu capô. 247 00:16:58,350 --> 00:17:00,020 Adoro o que tens sob o capô. 248 00:17:01,186 --> 00:17:02,226 Olha quem chegou. 249 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 - Olá. - Merda! 250 00:17:05,607 --> 00:17:06,687 Sim. 251 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 - Foda-se! - Olá. 252 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 - Arranjaste casa? - Ainda não. 253 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 Mas tenho umas pistas boas. 254 00:17:13,657 --> 00:17:17,997 Pistas? Isso é ótimo. Devias voltar lá e procurar intensamente. 255 00:17:18,746 --> 00:17:21,366 - O que tem o teu carro? - Sei lá! 256 00:17:21,457 --> 00:17:24,837 Fui fazer umas coisas e o motor começou a dar estoiros. 257 00:17:24,918 --> 00:17:27,918 Sim, acho que o "carbas" foi à vida. 258 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 O "carbas"? 259 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 Sim, o carburador. 260 00:17:35,137 --> 00:17:37,347 Acho que isso é o radiador. 261 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 Ora, vocês dois. 262 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 O carro ter avariado é uma dádiva, 263 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 porque o tempo passado a fazer recados é tempo longe do meu marido, 264 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 o meu marido todo jeitoso. 265 00:17:49,401 --> 00:17:50,571 Olha. 266 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 Escuta, querida, nós estamos num certo clima, percebes? 267 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 Tenho de secar isto para ir trabalhar. 268 00:18:01,663 --> 00:18:06,173 Olha, querida, estamos em lua de mel. E cada segundo destas primeiras semanas 269 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 é essencial para um casamento sexualmente positivo. 270 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 E tu e a miúda estão sempre cá. 271 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 Por vezes, preciso que isto seja um antro de sexo. 272 00:18:25,020 --> 00:18:27,820 @SEANÉOTEUBOYD FOI IDENTIFICADO NUMA FOTO - HÁ 2 HORAS 273 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 INFANTÁRIO ISLAND FRIENDS 274 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 - Olá. - Melody. 275 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 - Alex, muito prazer. - Igualmente. Entre. 276 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 Obrigada. 277 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 É a altura perfeita para ver o espaço. Os miúdos estão na quinta, 278 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 no outro espaço, a conhecer uma ninhada de cachorros. 279 00:19:00,389 --> 00:19:03,229 - Têm outro espaço? - Na verdade, temos mais dois. 280 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 Um na quinta e outro permanente no Aquário de Seattle. 281 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 E aqui é a nossa galeria. 282 00:19:11,483 --> 00:19:15,323 Todos os alunos têm um espaço para exibir o que estiverem a fazer. 283 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 Este poderia ser o da Maddy. 284 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 Colocamos a arte deles em exibição para nos lembrar 285 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 de que os interesses deles são importantes no mundo. 286 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 De que ela é importante. 287 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Então, o que acha? 288 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 Eu… 289 00:19:33,422 --> 00:19:37,342 Acho que a Maddy faria chichi pelas pernas abaixo para vir para cá. 290 00:19:37,926 --> 00:19:40,006 - Mas eu… - O Nate disse-me. 291 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 Tem um subsídio WCCC, certo? 292 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 Ocasionalmente, aceitamos WCCC. 293 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 Aceitam? 294 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 Mas, infelizmente, só cobre metade da mensalidade. 295 00:19:53,066 --> 00:19:55,106 Quanto pode pagar? 296 00:19:56,195 --> 00:19:58,985 Ou temos uma bolsa para agregados de baixos rendimentos. 297 00:19:59,072 --> 00:20:02,412 Para cobrir o restante. Reside em Fisher Island, certo? 298 00:20:02,492 --> 00:20:04,412 Não… 299 00:20:08,123 --> 00:20:11,383 É uma condição indispensável? 300 00:20:11,460 --> 00:20:13,250 Residir em Fisher Island? 301 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 Precisa de uma prova de que reside cá para receber ajuda, sim. 302 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 Certo. 303 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 Eu estou em processo de mudança. 304 00:20:24,264 --> 00:20:27,774 Dá-me uns dias para ver se consigo arrendar 305 00:20:27,851 --> 00:20:29,271 uma casa aqui? 306 00:20:30,020 --> 00:20:32,520 Podemos garantir o lugar dela durante 72 horas. 307 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 PARA VENDA 308 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 PARA ARRENDAMENTO 309 00:20:54,044 --> 00:20:55,094 Adoro, Gail. 310 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 Fico com ela. 311 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Aceita apoio ao arrendamento? 312 00:21:02,636 --> 00:21:05,756 Conhece alguém em Fisher Island que aceite? 313 00:21:12,104 --> 00:21:14,904 Ficas com aquele beliche. Eu fico com o de cima. 314 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 Não é assistência social, é apoio ao arrendamento. 315 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 Programa de apoio ao arrendamento. Sou pobre, mas… 316 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 Posso só… 317 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 Value Maids! 318 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 Regina. 319 00:22:30,182 --> 00:22:32,272 Desculpe, pensei que não estava cá. 320 00:22:32,768 --> 00:22:35,018 Esta semana, podes deixar este quarto. Obrigada. 321 00:22:35,812 --> 00:22:36,652 Está bem. 322 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 Como está? 323 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 Vejo que decidiu não vender a casa. 324 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 O quê? 325 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 A placa de "Vende-se" já não está no jardim. 326 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 Não, eu… vou ficar com a casa como parte do… 327 00:22:57,959 --> 00:22:59,169 Por isso, vou ficar. 328 00:23:00,837 --> 00:23:02,757 Os agentes imobiliários levaram… 329 00:23:03,381 --> 00:23:06,891 … as coisas do quarto de bebé. Agora, tenho de o mobilar a sério. 330 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 Ironia. 331 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 Parece que vai ficar um berço lindo. 332 00:23:13,475 --> 00:23:15,135 Era suposto ter chegado montado, 333 00:23:15,227 --> 00:23:18,607 mas perdi o pessoal da montagem por cinco minutos 334 00:23:18,688 --> 00:23:22,148 e deixaram tudo à porta, como se fosse uma maldita piza. 335 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 - Posso ajudá-la? - Não. 336 00:23:30,075 --> 00:23:32,405 Acho que está a usar um parafuso como prego. 337 00:23:32,494 --> 00:23:33,454 Já disse que não. 338 00:23:35,997 --> 00:23:37,287 Obrigada. 339 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 Não, vou voltar à limpeza. 340 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 Foda-se! Mas que merda! 341 00:23:46,758 --> 00:23:48,638 Isto é tão estúpido! 342 00:23:48,718 --> 00:23:51,218 Monte de merda estúpido! 343 00:23:52,597 --> 00:23:57,017 Vai-te foder! Monte de esterco nojento! 344 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 O que… O que é que isto diz? 345 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 Esta porra está toda escrita em sueco! 346 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 É suposto eu entrar no berço para ajustar as barras? 347 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 Raios! 348 00:24:12,284 --> 00:24:13,794 Acho que precisa de um berbequim. 349 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 Acho que os tipos da montagem têm de voltar. 350 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 Faço isto em cinco minutos se tiver uma aparafusadora. 351 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 Tem uma aparafusadora? 352 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 O não-sei-quê tinha uma oficina? 353 00:24:37,058 --> 00:24:38,808 Levou a maioria das ferramentas. 354 00:24:39,311 --> 00:24:40,151 O idiota. 355 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 Mas deixou isto. 356 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 Uma maria-rapaz. 357 00:24:50,447 --> 00:24:52,367 Posso perguntar-te uma coisa? 358 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 Claro. 359 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 Que raio é isto? 360 00:24:56,578 --> 00:24:59,038 Recebi-o no chá de bebé na firma. 361 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 O que é? Um chapeuzito? 362 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 Acho que é um chapéu de pilinha. 363 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 Mete-se na pilinha do menino quando se muda a fralda, 364 00:25:11,426 --> 00:25:13,716 para ele não urinar para cima de si. 365 00:25:15,055 --> 00:25:17,715 - O meu filho vai mijar-me em cima? - Sim. 366 00:25:19,601 --> 00:25:20,691 E muito pior. 367 00:25:25,565 --> 00:25:28,185 Quando passaste a tua filha para o berço? 368 00:25:28,276 --> 00:25:29,186 Aos nove meses? 369 00:25:30,445 --> 00:25:32,355 Não. Ela sempre dormiu comigo. 370 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 Interessante. Usaste o método de partilhar a cama. 371 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 Usaste um berço acoplado ou uma alcofa? 372 00:25:47,504 --> 00:25:49,344 Uma alcofa, creio. 373 00:25:49,422 --> 00:25:50,302 Sim. 374 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Sim. 375 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 Ainda não sei o que vou fazer quanto ao método de dormir. 376 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 A firma diz que posso tirar os dias de férias que não gozei, 377 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 mas mesmo com isso, são só… 378 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 Não sei, temos 16 semanas. 379 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 As minhas amigas dizem que tenho de contratar uma ama interna, mas não sei. 380 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 Não sei. 381 00:26:15,115 --> 00:26:17,985 - Vai contratar uma ama interna? - Sim. Porquê? 382 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 Conheces alguém que possa estar interessada nisso? 383 00:26:22,122 --> 00:26:24,542 Sim, eu. Eu estaria muito interessada. 384 00:26:24,624 --> 00:26:25,674 Tu? 385 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 Sim, sem dúvida. Sou ótima com bebés. 386 00:26:30,255 --> 00:26:32,165 Já o fizeste profissionalmente? 387 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 Regina, eu sou mãe. 388 00:26:34,843 --> 00:26:35,933 É tudo o que faço. 389 00:26:37,053 --> 00:26:39,353 E fá-lo-ia de graça se pudesse viver aqui, 390 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 porque a Maddy foi aceite no Infantário Island Friends. 391 00:26:43,393 --> 00:26:47,363 Mas tenho de viver em Fisher Island para poder ter ajuda financeira, 392 00:26:47,439 --> 00:26:49,479 por isso, seria vantajoso para ambas. 393 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 Estou a ver. 394 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 Mas só estou a dar uma ideia. 395 00:26:55,405 --> 00:26:57,155 É uma boa ideia. 396 00:26:57,240 --> 00:26:59,080 É uma boa ideia, mas… 397 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 Sim, mas tenho tudo acertado com um serviço de au pair 398 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 e já fiz um depósito, por isso, 399 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 lamento. 400 00:27:06,750 --> 00:27:07,710 Não há problema. 401 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 Mas vou estar atenta. Se puder ajudar, ajudarei. 402 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 Obrigada. 403 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 Se quisesse mesmo ajudar, 404 00:27:21,639 --> 00:27:24,729 podia deixar-me usar a sua morada no formulário? 405 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 É fraude postal. Estás a pedir-me para cometer fraude postal? 406 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 Não, eu nem o enviaria. Só o entregaria à Melody. 407 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 Acho que a morada no formulário é uma formalidade. 408 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 Não é uma formalidade. Podia ser expulsa da Ordem por isso. 409 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 Desculpe. 410 00:27:45,747 --> 00:27:47,577 Porque não voltas à limpeza? 411 00:27:47,665 --> 00:27:50,125 E eu termino isto. 412 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 Inspira. 413 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 E expira. 414 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 - O filtro está nojento. Tenho de trocar. - Sabes onde estão. 415 00:28:57,694 --> 00:28:59,784 Vens dos Campbell ou dos Tennet? 416 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 Campbell. Fiz os Tennet esta manhã. 417 00:29:02,699 --> 00:29:05,789 - Deixaram um cheque para mim? - Não. Disseram que transferiam. 418 00:29:06,745 --> 00:29:07,995 Odeio transferências. 419 00:29:08,580 --> 00:29:10,000 Esquecem-se de as fazer. 420 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 Depois tenho de enviar uma fatura, uma confusão do caraças! 421 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 A Regina chateou-te hoje? 422 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 Um bocado. 423 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 És a empregada que ela aguentou mais tempo, 424 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 deves estar a fazer algo bem. 425 00:29:29,309 --> 00:29:32,439 Não sei. A mulher é confusa. 426 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Por vezes, sou a melhor amiga. Outras vezes, sou uma bosta. 427 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 Não, és sempre uma bosta. 428 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 Obrigada, Yolanda. 429 00:29:40,320 --> 00:29:42,450 Nunca se faz amizade com um cliente. 430 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 Ela contou-me a história da vida dela no Dia de Ação de Graças. 431 00:29:47,285 --> 00:29:49,155 Não estava a falar contigo. 432 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 Mesmo que um cliente olhe para ti e diga palavras na tua direção, 433 00:29:52,248 --> 00:29:55,588 estão a falar com eles mesmos. Tu não existes. 434 00:29:55,668 --> 00:29:56,538 Mas existo. 435 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 Se tu morresses e eu mandasse outra, ela nem repararia. 436 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 Então? Não leves a peito, querida. 437 00:30:07,514 --> 00:30:09,474 Já limpo algumas destas casas há dez anos 438 00:30:09,557 --> 00:30:13,057 e ainda me chamam Selina, Gordita ou seja lá o que for. 439 00:30:13,144 --> 00:30:16,734 Sou só um burrito que eles chamam quando a casa de banho cheira mal. 440 00:30:16,815 --> 00:30:20,565 Estão a gozar comigo? Isto só traz três ravióis! 441 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 Peço desculpa pelas folhas. 442 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 Não tive tempo de fazer o tratamento de invernia ao jardim. 443 00:30:29,661 --> 00:30:32,161 É a nossa primeira visita. 444 00:30:32,247 --> 00:30:34,747 Acho que o anúncio só tinha cinco minutos. 445 00:30:35,250 --> 00:30:39,250 Costuma dizer-se que quem madruga consegue o T0. 446 00:30:42,841 --> 00:30:45,341 Estou ansiosa para me mudar para esta zona, 447 00:30:45,426 --> 00:30:47,466 porque a minha filha entrou no Island Friends. 448 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 Fantástico! O nosso filho andou lá. 449 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 Que idade tem ele? 450 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 Tem 22 anos. Mudou-se para Brooklyn. 451 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 A minha esposa viaja muito em trabalho. Sou só eu e o meu computador. 452 00:31:00,775 --> 00:31:03,605 - Sou moderadora de conteúdos. Entre. - Porreiro! 453 00:31:05,363 --> 00:31:06,743 Deixe estar os sapatos. 454 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 Vou acender a luz. 455 00:31:13,705 --> 00:31:14,535 Sim. 456 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 Força! 457 00:31:21,671 --> 00:31:25,301 Seria apenas a senhora e a sua filha? Não tem animais? 458 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 Não, só nós as duas. 459 00:31:27,176 --> 00:31:30,046 Tornei-me mãe solteira recentemente… 460 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 Heroínas, todas vocês. 461 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 Posso tirar a mobília ou deixá-la ficar, como pretender. 462 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 Não importa, isto é… 463 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 É perfeito, Vivian. 464 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 Sim, fico com ele. 465 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Ótimo! 466 00:31:48,656 --> 00:31:51,076 Aceita vouchers de apoio ao arrendamento? 467 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 Coitadinha. 468 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 - Tem de passar por esse programa. - Conhece-o? 469 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 Sim, faço trabalho voluntário num centro para sem-abrigo na Baixa 470 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 e já ouvi falar dos defeitos do sistema. 471 00:32:09,010 --> 00:32:10,220 Sim. 472 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 É como ter um trabalho a tempo inteiro além do meu emprego a tempo inteiro. 473 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 Querida, nem consigo imaginar. 474 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 Mas não posso aceitar vouchers. 475 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 Não temos licença para este apartamento, 476 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 por isso, temos de o manter… clandestino. 477 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 Não diga ao Tio Sam. 478 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 Posso tirar… talvez 100 dólares à caução? 479 00:32:43,252 --> 00:32:44,672 E troca por troca? 480 00:32:45,755 --> 00:32:48,795 Podia limpar em troca de metade e pagar a outra metade. 481 00:32:49,300 --> 00:32:51,260 Sou profissional de limpeza. 482 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 Já temos a Marta e ela é como se fosse da família. 483 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 Por isso… 484 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 Disse que não tinha preparado o jardim para a invernia 485 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 e eu também sou uma paisagista experiente. 486 00:33:12,448 --> 00:33:14,948 Eu quero mesmo que a minha filha viva aqui. 487 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 Por favor? 488 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 Posso fazer o seu jardim parecer Versalhes até à primavera. 489 00:33:21,040 --> 00:33:22,000 Espere para ver. 490 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 Bem, eu odeio jardinagem. 491 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 Combinado. 492 00:34:03,708 --> 00:34:04,998 INFANTÁRIO ISLAND FRIENDS 493 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 Espera. Não te esqueças do poço dos desejos. 494 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 Não. A Maddy já se cortou duas vezes nisso. 495 00:34:46,334 --> 00:34:47,754 Não tem que ver contigo. 496 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 Isto é entre mim e a minha neta. 497 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 Fizemos esta obra de arte juntas, ela chamou-lhe poço dos desejos 498 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 e pediu um desejo que só eu e as fadas sabemos, 499 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 porque ela é uma menina amorosa e genial. 500 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 Quero que o ponhas debaixo da cama dela 501 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 para, quando ela me chamar, lhe dizeres que estou aqui, 502 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 que estou na natureza. 503 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 Na nossa ancestralidade, na linhagem forte de mulheres 504 00:35:12,568 --> 00:35:15,278 que fizeram rufar o tambor da vida em conjunto. 505 00:35:15,988 --> 00:35:18,908 - Está bem. - Ela vai ter tantas saudades minhas. 506 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 Ela vai ficar bem. Vemo-nos no sábado. 507 00:35:22,328 --> 00:35:23,448 O que há no sábado? 508 00:35:23,955 --> 00:35:24,995 Os anos da Maddy? 509 00:35:25,498 --> 00:35:27,378 Pois é. 510 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 Vou pintar a cara toda àqueles miúdos. 511 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 Ótimo. 512 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 Basil. 513 00:35:37,718 --> 00:35:39,258 Obrigada por nos teres cá. 514 00:35:40,721 --> 00:35:42,061 Está a dormir a sesta. 515 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 Não está nada. 516 00:35:47,687 --> 00:35:49,687 Perguntaste-lhe pelo cartaz de "arrenda-se" 517 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 no teu jardim com o número dele? 518 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 Sim. Ele disse que inventaste isso. 519 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 Não inventei. Tenho uma foto. 520 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 Olha, faz-me um favor, querida. 521 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 Para a próxima, tira fotos às folhas ou a uma empada. 522 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 Qualquer outra coisa. 523 00:36:11,085 --> 00:36:13,585 Mas parabéns pela casa nova. 524 00:36:13,671 --> 00:36:15,551 Tu fizeste isso acontecer 525 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 graças ao teu sangue de guerreira ancestral. 526 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 Isso mesmo, querida. 527 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 Estou tão orgulhosa de ti. Vais adorar essa casa. 528 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 - Vou procurar pinhas. - Vais procurar pinhas. 529 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 - Uma. - Obrigada pela ajuda, pequena Mad. 530 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Duas. E… 531 00:36:38,696 --> 00:36:39,526 Sim! 532 00:36:41,490 --> 00:36:42,870 Ainda consigo com isto. 533 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 - Dez. - O quê? 534 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 Bom trabalho, miúda. 535 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 Maddy. Vem cá. Sê muito simpática com esta senhora, está bem? 536 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 - Olá. - A Sasha voltou. 537 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 - Ela voltou. - Alex. 538 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 Sou a Alex. É um prazer conhecê-la. 539 00:36:59,717 --> 00:37:01,217 - Olá. - E esta é a Maddy. 540 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 Olá, Maddy. 541 00:37:03,638 --> 00:37:06,968 Sinto que já a conheço, porque tornou-se amiga da Viv 542 00:37:07,058 --> 00:37:08,978 antes de eu saber que estava cá. 543 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 Sim. Muito obrigada por fazerem este acordo connosco. 544 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 Adoramos isto. 545 00:37:13,981 --> 00:37:15,781 Olha para estes rododendros. 546 00:37:16,317 --> 00:37:18,947 Estes arbustos nunca estiveram tão bem. 547 00:37:19,028 --> 00:37:20,988 Só precisavam de ser aparados. 548 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 - Não faças isso. - O quê? 549 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 Não digas a piada de aparar o arbusto. 550 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 - Não ia dizer. - Ias. 551 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 Querem um padrão engraçado ou algo assim? 552 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 Se preferirem, posso fazê-lo em forma de raio. 553 00:37:36,212 --> 00:37:38,512 Não faça a piada, porque eu fiz uma. 554 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 Vês o que eu quero dizer? Ela é fantástica. 555 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 - Sim. - Não é? 556 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 Olá, Maddy. 557 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 Maddy. Que idade tens, Maddy? 558 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 Acho que temos aqui uma de dois anos. 559 00:37:53,271 --> 00:37:56,861 - Dois, prestes a fazer três no sábado. - Três? 560 00:37:57,358 --> 00:38:00,108 Não. Vais ter uma festa? 561 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 Vamos juntar a família no parque. 562 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 Não a queres fazer aqui? Por baixo do belveder? 563 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 Adoramos o parque. 564 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 Não há problema nenhum. Adoraríamos fazê-la aqui. 565 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 Podes acender a fogueira quando ficar frio. 566 00:38:14,125 --> 00:38:15,455 É a melhor vista da cidade. 567 00:38:15,543 --> 00:38:17,673 Já estão a ser supergenerosas. 568 00:38:17,753 --> 00:38:20,463 - Não quero tirar proveito. - Não fazemos aqui nada. 569 00:38:20,548 --> 00:38:24,468 - Nada. - Por favor, usa o espaço. 570 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 Sentir-nos-íamos menos culpadas. 571 00:38:28,306 --> 00:38:30,216 Se têm a certeza disso, 572 00:38:30,308 --> 00:38:31,978 seria incrível. 573 00:38:32,059 --> 00:38:34,559 Mas serão umas dez pessoas. São demasiadas? 574 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 - Perfeito. - Tudo bem. 575 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 - Queres encher mais balões? - Sim. 576 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 Olá! Feliz aniversário, Maddy! 577 00:39:07,053 --> 00:39:08,393 Olá, malta! 578 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 - Como vai isso? - Bem. 579 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 Brady, lembras-te da Maddy e da mamã da Maddy, certo? 580 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 Olá, querido. O que tens aqui? 581 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 - Dinossauro. - Que tipo de dinossauro? 582 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 - Velociraptor. - O quê? 583 00:39:22,068 --> 00:39:24,698 - Velociraptor. - Isso é um velociraptor? 584 00:39:24,779 --> 00:39:25,699 É incrível. 585 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 Olá, Maddy. 586 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 Parabéns! Olha o que tenho para ti. 587 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 - Dizes obrigada? - Não. Tem a boca cheia de pipocas. 588 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 Este presente tem de ser aberto já, porque… 589 00:39:38,876 --> 00:39:40,336 O que está lá dentro? 590 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 O meu pai costumava fazer isso. 591 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 Não é um animal. 592 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 - Não é? - Não é. São… 593 00:39:50,763 --> 00:39:54,063 … sereias de brincar no banho. Espero que não tenha. 594 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 - Não tem. - Ótimo. 595 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 Bem, então, aqui tens. 596 00:39:57,603 --> 00:39:59,233 - Muito obrigada. - De nada. 597 00:39:59,313 --> 00:40:00,313 Ela vai adorar. 598 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 E este… lembras-te, Brady? 599 00:40:04,151 --> 00:40:06,151 - Lembras-te de que comprámos… - Chapéus! 600 00:40:06,237 --> 00:40:08,777 Chapéus de aniversário com sereias! 601 00:40:10,491 --> 00:40:11,991 - Ponho um na mamã? - Sim. 602 00:40:12,076 --> 00:40:14,406 - Sim, por favor. - Certo, vamos a isto. 603 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 - Aqui tens. - Obrigada. 604 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 - Muito obrigada. - Espera. Pronto. 605 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 E eu? 606 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 - Fica-te bem. Isso mesmo. - Gostas? Sim? 607 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 - Dá-te um ar de homem forte. - Com a barba? 608 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 - Por favor, para. - Sim. 609 00:40:34,348 --> 00:40:36,888 Maddy, queres brincar ao jogo favorito do Brady? 610 00:40:37,393 --> 00:40:40,733 É o dinossauro. Vocês perseguem-me, porque são dinossauros. 611 00:40:40,813 --> 00:40:41,653 Sim! 612 00:40:41,730 --> 00:40:43,360 Vá lá! Vamos! 613 00:40:43,441 --> 00:40:44,281 Apanhem-no! 614 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 Para onde vou? Então? 615 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 Para onde… não sei para onde ir! 616 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 Para que lado é? Por aqui? Sim. 617 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 Não! 618 00:40:56,287 --> 00:40:57,457 Não posso fugir! 619 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 Estás a brincar? Estou numa mesa à espera do Sean. 620 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 MÃE, ONDE ESTÁS? 621 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 Vai, Brady. 622 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 Sim. Boa! 623 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 Tão giro! 624 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 Queres mais sumo? 625 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 Bebe o sumo e está calado. 626 00:41:30,863 --> 00:41:31,993 Sumo? 627 00:41:32,072 --> 00:41:33,492 Onde está o Sean? 628 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 Não sei, eu disse às 13 horas. 629 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 - Às 14 horas, então. - Obrigada. 630 00:41:39,205 --> 00:41:40,995 Coças-me o pescoço, por favor? 631 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 Aqui. 632 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 O que têm feito? Há muito que não dão notícias. 633 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 - Andamos por aí, a relaxar. - E? 634 00:41:49,882 --> 00:41:51,632 Ficámos noivos, idiota. 635 00:41:51,717 --> 00:41:52,837 Isso também. 636 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 O quê? Parabéns, isso é… como me escapou? 637 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 Não publicámos nas redes sociais. 638 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 Acho piroso aquela cena toda da foto do anel. 639 00:42:01,727 --> 00:42:03,397 Prefiro mostrar ao vivo. 640 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 - Muito bonito. - Sim. 641 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 Ele fez um bom trabalho. 642 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 E doeu. Vou andar anos a pagá-lo. 643 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 Mas valeu a pena. 644 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Ali está ele. 645 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 Olá, aniversariante! 646 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 - Parabéns! - Olá. 647 00:42:22,540 --> 00:42:24,040 É a rapariga do The Swan? 648 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 A Frankie? Sim. 649 00:42:26,502 --> 00:42:27,592 Serve às mesas. 650 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 O Sean trouxe a namorada ao aniversário da Maddy? 651 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 Não sei, Alex. 652 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 Não me quero meter em seja lá o que isto for. 653 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 Tu sabes o que é isto. 654 00:42:46,313 --> 00:42:49,023 Contaste-me a tua versão e ele tem a dele. 655 00:42:49,108 --> 00:42:50,938 Sou neutra. 656 00:42:53,404 --> 00:42:56,874 Não, não és. Vejo-vos sempre juntos. 657 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 - Está no Instagram. - Sim. 658 00:42:58,492 --> 00:43:02,082 O Sean é o melhor amigo do Ethan desde o segundo ano, Alex. 659 00:43:03,330 --> 00:43:04,670 - Está bem. - Eu não… 660 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 - Olá, como estás? - Quem está aqui atrás? A Maddy. 661 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 Estás fantástica. 662 00:43:15,676 --> 00:43:20,256 MÃE! PINTURA FACIAL? 663 00:43:20,347 --> 00:43:21,177 Olá. 664 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 - Olá. - Estás bem? 665 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 Sim. Estava a escrever à minha mãe. Não sei onde se meteu. 666 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 Não te preocupes. Estamos a divertir-nos imenso. 667 00:43:30,190 --> 00:43:31,150 Obrigada. 668 00:43:31,233 --> 00:43:35,743 Estava a contar com uma hora de pintura facial, mas… 669 00:43:35,821 --> 00:43:39,781 Não te preocupes. Eles estão bastante entretidos. 670 00:43:39,867 --> 00:43:41,407 - Junta-te a nós. - Graças a ti. 671 00:43:41,493 --> 00:43:42,753 Que seja. 672 00:43:42,828 --> 00:43:44,368 Vou limpar isto aqui. 673 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 - Quem faz mais bolhas do que eu? - Eu faço mais! 674 00:43:48,334 --> 00:43:50,964 Fazes mais? Olha, há ali mais sumo. 675 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 - É o teu novo namorado? - Não. 676 00:43:54,923 --> 00:43:58,143 Nunca traria um namorado ao aniversário da minha filha. 677 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 Eu conheço-o. Certo? 678 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 É o tanso que servia às mesas no The Neptune. 679 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 Pois agora é engenheiro e é meu amigo. 680 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 Não é teu amigo. 681 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 É, sim. 682 00:44:13,901 --> 00:44:16,281 Ele queria comer-te e continua a querer. 683 00:44:17,905 --> 00:44:19,195 Olha só, até coraste. 684 00:44:20,032 --> 00:44:23,702 Não tens o direito de trazer a tua namorada de nove anos sem falar comigo. 685 00:44:23,786 --> 00:44:24,746 Ela tem 20 anos. 686 00:44:26,038 --> 00:44:28,078 É importante com quem a nossa filha está 687 00:44:28,165 --> 00:44:31,375 e este é o tipo de coisas sobre as quais espero conversar. 688 00:44:31,460 --> 00:44:35,340 - Não me perguntaste sobre ele. - Ele não é meu namorado. 689 00:44:36,674 --> 00:44:37,884 - Olá, mãe. - Mas quer ser. 690 00:44:37,966 --> 00:44:41,256 Eu sei, estou atrasada. Perdi o barco. 691 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 Mas agora a avó já está aqui. 692 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 Meu Deus! Vai fazer três anos, já viste, Sean? 693 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 Caramba, és adorável! 694 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 - Olá, Paula, vem cá. - Vejam só. 695 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 - Brilhantina e tudo. - Sim. 696 00:44:57,403 --> 00:45:00,323 Muito bem. O vinho? 697 00:45:00,406 --> 00:45:01,656 Preciso de vinho. 698 00:45:02,282 --> 00:45:03,622 Trouxeste as pinturas? 699 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 Deixa-me recuperar o fôlego antes de começar a trabalhar. 700 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 Só temos mais 20 minutos, a ideia foi tua. 701 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 Desculpa. Eu e o Basil discutimos e ele foi-se embora. 702 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 Como assim, foi-se embora? 703 00:45:17,089 --> 00:45:21,219 Não tens vinho? Que festa é que não tem vinho? 704 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 A do aniversário de uma criança feita com vales de refeição. 705 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 - O que aconteceu? - Não sei. 706 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 Mas é culpa tua, 707 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 porque me meteste ideias na cabeça sobre aquilo de ele arrendar a casa. 708 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 Ele disse que nem conseguia olhar para mim 709 00:45:36,650 --> 00:45:40,700 se eu achasse que ele era capaz de fazer algo assim. Depois, ele… 710 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 Expulsou-me da caravana e foi-se embora com as minhas coisas. 711 00:45:47,786 --> 00:45:49,496 Aquela caravana é a tua casa. 712 00:45:50,873 --> 00:45:52,253 Agora és sem-abrigo? 713 00:45:52,332 --> 00:45:55,422 Não, ele só foi arejar. 714 00:45:55,502 --> 00:45:57,172 Daqui a uns dias, volta. 715 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 Céus! 716 00:45:59,756 --> 00:46:00,966 - Sean, querido. - Sim? 717 00:46:01,049 --> 00:46:03,759 - Preciso de uma bebida. - Ele já não bebe, mãe. 718 00:46:03,844 --> 00:46:06,224 Bom, ele é barista. 719 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 Ainda sabe como arranjar bebidas, certo? 720 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 Que tal convidar as minhas amigas? Elas trazem o que quisermos. 721 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 - Não faças isso. - Boa ideia. 722 00:46:13,896 --> 00:46:16,726 - Sim, Chardonnay. - É para já. 723 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 Ela é bonita. 724 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 Essa não, é branca. Olha esta. 725 00:46:55,437 --> 00:46:59,067 Alex, sabes a morada daqui? O tipo da erva vem aí. 726 00:46:59,149 --> 00:47:00,729 Não. Nem pensar. 727 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 Não quero o tipo da erva na festa da minha filha. 728 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 - É melhor irmos andando. - Sim. Boa ideia. 729 00:47:07,616 --> 00:47:08,946 Não sejas desmancha-prazeres. 730 00:47:09,034 --> 00:47:12,754 Alex, começamos a pintar as caras dos miúdos ou quê? 731 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 Pintura facial! 732 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 Mãe, podemos começar a pintar? 733 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 - Façam menos barulho. - Está bem, façam fila. 734 00:47:22,047 --> 00:47:23,127 Vamos a isto. 735 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 Podem falar mais baixo? 736 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 - Parabéns, querida doida - Parabéns, querida Maddy 737 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 Parabéns a você 738 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 Parabéns! 739 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 Pensaste no teu desejo? 740 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 Muito bem. 741 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 Pronta? 742 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 Um, dois, três. 743 00:47:54,621 --> 00:47:58,791 - Sim! - Parabéns! 744 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 Muito bem, Maddy. 745 00:48:02,546 --> 00:48:04,966 Com esse grito, tinhas apagado dez velas. 746 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 Parabéns, filhota. 747 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 - Posso ajudar-te a limpar? - Não é preciso. 748 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 - Obrigada. - Está bem. 749 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 Já tenho o Brady no carro e tenho de o levar a casa, 750 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 mas a festa foi ótima. 751 00:48:28,322 --> 00:48:29,162 Foi? 752 00:48:29,239 --> 00:48:31,739 Sim, foi. Sem dúvida. 753 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 Obrigado por nos convidares. 754 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 - Obrigada por terem vindo. - Sim. 755 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 Posso ligar-te amanhã? Se não for muito… 756 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 - Sim. - Sim? Está bem. 757 00:48:47,799 --> 00:48:49,379 Obrigada por terem vindo. 758 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 Na boa. Vou andando. 759 00:48:51,928 --> 00:48:55,138 Parabéns, Maddy. Foi bom ver-vos. Fiquem bem. 760 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 Certo. 761 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 Pronto, malta, a festa acabou. 762 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 - O quê? Não. - Não. Vá lá! 763 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 A festa acabou. Agora têm todos de ir para casa. 764 00:49:12,449 --> 00:49:15,829 Tudo bem. O Sean faz-nos uma fogueira na praia, não fazes? 765 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 - Parabéns, doida. - Vamos. 766 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 Vou andando. Tenho de ir deitar a aniversariante. 767 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Ouçam, miúdas, vocês vão mudar o mundo. 768 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 Tomem o que é vosso. Está na hora, ouviram? 769 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 Conheço um sítio fixe aqui em baixo. 770 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 Anda, Sean! 771 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 Mamã. 772 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 Sim, querida? 773 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 Foi o melhor dia de sempre. 774 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 Alex! 775 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 Então? Sean. 776 00:50:52,758 --> 00:50:54,178 - Levanta-te. - O que foi? 777 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 - O que foi? - Levanta-te. 778 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 - Estás na casa das minhas senhorias. - Alex. Olá. 779 00:50:59,097 --> 00:51:01,807 - Levanta-te. Veste-te. - O quê? Quem são elas? 780 00:51:01,892 --> 00:51:04,142 As minhas senhorias. Veste as calças. 781 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 Merda! Está bem. 782 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 Eu pago por tudo. Eu trato disto. Substituirei… 783 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 Substituirei a jarra, prometo. Lamento muito. Eu limpo isto. 784 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 - A Frankie… - Não. Veste as calças. 785 00:51:16,656 --> 00:51:18,156 … deixou-me na praia. 786 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 Não quero saber da Frankie. Veste as calças. 787 00:51:20,702 --> 00:51:23,832 - Estava fula porque não a comia. - Não quero saber. Veste as calças. 788 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 - Não. Veste as calças. Agora, não. - Fartou-se de me pôr a mão. 789 00:51:28,418 --> 00:51:29,538 Lá fora! 790 00:51:29,628 --> 00:51:31,548 Só dizia: "O que se passa?" 791 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 Só dizia: "O que se passa?" 792 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 - O que se passa? - Não me toques. Larga-me! 793 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 - O que se passa… és tu. - Cala-te e vai lá para fora! 794 00:51:40,472 --> 00:51:42,142 - É… - Lá para fora, porra! 795 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 Só posso dizer que lamento muito. 796 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 Eu… 797 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 Prometo que pagarei por tudo. 798 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 Substituirei a jarra e limparei tudo. 799 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 Obrigada por me deixarem ficar aqui e por me deixarem… 800 00:52:20,720 --> 00:52:24,140 Por favor, não me expulsem. Prometo que isto não se repetirá. 801 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 Comporta-te, sim? 802 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 - Olá! Vejam só quem são elas. - Olá. 803 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 Adoro. Entrem, por favor. 804 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 Muito obrigada. 805 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 Vou buscar as vossas coisas. 806 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 - Eu vou lá, deixa estar. - Não, permite-me. 807 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 Legendas: Hernani Azenha