1 00:00:10,176 --> 00:00:13,386 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,650 Как ты, детка? 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 Не ты. 4 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 Кривоногая детка. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,459 Шуп. 6 00:00:51,301 --> 00:00:53,301 МИЗУЛА 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,151 Ладно. 8 00:01:51,319 --> 00:01:52,149 Хорошо. 9 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Вдыхай... 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,408 и выдыхай. 11 00:02:04,833 --> 00:02:05,753 Хорошо. 12 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 Теперь начинаем возвращаться. 13 00:02:13,216 --> 00:02:16,966 И... мы полностью вернулись к себе. 14 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 Алекс. 15 00:02:22,809 --> 00:02:23,769 Как всё прошло? 16 00:02:27,605 --> 00:02:28,685 Получилось? 17 00:02:31,109 --> 00:02:34,899 Вы можете делать эту простую пятиминутную медитацию, 18 00:02:34,988 --> 00:02:37,068 когда не справляетесь с жизнью. 19 00:02:38,032 --> 00:02:40,122 Или паникуете. 20 00:02:41,828 --> 00:02:44,958 Пусть разум вернет вас к этому воспоминанию, 21 00:02:45,039 --> 00:02:47,629 к тому месту, где вам было хорошо. 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,998 И дышите. 23 00:02:53,882 --> 00:02:54,722 Так. 24 00:02:56,634 --> 00:02:58,054 Кто хочет делиться ощущениями? 25 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Алекс? 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 Я Алекс. 27 00:03:04,267 --> 00:03:05,517 И... 28 00:03:09,022 --> 00:03:11,942 я здесь, потому что мне нужна психологическая помощь. 29 00:03:15,570 --> 00:03:17,950 Почему ты пришла в группу? 30 00:03:19,073 --> 00:03:20,163 Я просто... 31 00:03:20,241 --> 00:03:21,581 Пытаюсь... 32 00:03:22,410 --> 00:03:23,830 разобраться... 33 00:03:24,579 --> 00:03:27,919 в семейной ситуации и... 34 00:03:30,126 --> 00:03:31,956 хочу понять, как я тут оказалась. 35 00:03:33,838 --> 00:03:35,338 Тут, это где? 36 00:03:41,262 --> 00:03:42,312 Не знаю. 37 00:03:48,561 --> 00:03:49,651 Я тут выросла. 38 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 Я вижу себя повсюду. 39 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 Знаете, я... 40 00:03:58,071 --> 00:04:01,531 Работала в этом ресторане и той булочной. 41 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Ходила в ту школу и каталась на скейтборде на этой парковке. 42 00:04:07,622 --> 00:04:08,832 Училась кататься. 43 00:04:10,416 --> 00:04:11,456 А теперь... 44 00:04:13,294 --> 00:04:18,304 Теперь мне 25 лет и... 45 00:04:19,133 --> 00:04:22,803 Я живу с моей матерью и ребенком... 46 00:04:23,680 --> 00:04:25,430 в трейлере... 47 00:04:26,933 --> 00:04:28,563 и целыми днями чищу туалеты. 48 00:04:31,938 --> 00:04:33,308 Очень привлекательно. 49 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 Однажды я чуть с этим не завязала. Поступила в колледж. 50 00:04:40,863 --> 00:04:43,033 Получила стипендию, 51 00:04:43,116 --> 00:04:46,736 поехала на ознакомление и... 52 00:04:49,163 --> 00:04:53,213 проплыла на реке на байдарке и... 53 00:04:55,378 --> 00:04:57,258 подошла к букве М. 54 00:04:57,338 --> 00:04:59,088 Около колледжа на горе 55 00:04:59,173 --> 00:05:03,263 находится большая буква М. 56 00:05:09,100 --> 00:05:09,930 Да. 57 00:05:15,273 --> 00:05:16,403 Думаю, я просто... 58 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 не знаю, что со мной случилось. 59 00:05:32,540 --> 00:05:34,330 Всё еще номер 42 в списке. 60 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 Очередь не движется? 61 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 Зачем предлагается субсидия на жилье? 62 00:05:43,426 --> 00:05:45,426 Она как единорог, которого никто не видел. 63 00:05:45,511 --> 00:05:48,891 Да, списки ожидания длиннее, чем обычно. 64 00:05:48,973 --> 00:05:51,813 Сейчас беспрецедентное количество бездомных. 65 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 Нам негде жить. 66 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 Нам повезло найти тебе ту квартиру. 67 00:05:56,856 --> 00:05:59,146 Я получаю семь видов госпомощи, 68 00:05:59,233 --> 00:06:02,243 работаю по максимуму, но чтобы не урезали льготы. 69 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 Однако, после оплаты еды, бензина и садика 70 00:06:04,947 --> 00:06:07,907 у нас остается девять долларов в неделю. 71 00:06:07,992 --> 00:06:09,742 Это коробка тампонов. 72 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 Как мне позволить себе аренду, даже с субсидиями, 73 00:06:12,622 --> 00:06:14,212 на девять долларов в неделю? 74 00:06:14,290 --> 00:06:15,960 Как такая помощь мне помогает? 75 00:06:17,919 --> 00:06:19,999 Я не могу и дальше жить с матерью. 76 00:06:20,088 --> 00:06:22,878 Сердечные чакры открываются. Сердце бьется. 77 00:06:22,965 --> 00:06:25,425 Мама, пожалуйста. 78 00:06:25,510 --> 00:06:27,300 Сейчас 4 часа ночи. 79 00:06:31,390 --> 00:06:33,730 Как насчет программы помощи с арендной платой? 80 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 Да, если будет УЮ. 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,105 Участвующая юрисдикция. 82 00:06:39,190 --> 00:06:40,730 Как ее найти? 83 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 Надо отыскать владельца квартиры, 84 00:06:44,028 --> 00:06:47,568 который согласится на ваучеры программы помощи 85 00:06:47,657 --> 00:06:49,077 на недостающую сумму. 86 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 Но владельцу предстоят бюрократические препоны. 87 00:06:51,869 --> 00:06:55,499 Особенно потому, что Мэдди меньше шести лет. 88 00:06:55,581 --> 00:06:58,291 Сначала квартиру надо проверить на соответствие стандартам, 89 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 а владельцы этого не любят. 90 00:07:01,129 --> 00:07:04,509 К тому же стоимость не может быть менее 80 процентов 91 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 нынешней рыночной аренды с учетом субсидии. 92 00:07:08,177 --> 00:07:11,847 Тогда субсидии на жилье больше ждать не будем, 93 00:07:11,931 --> 00:07:14,391 подадимся на помощь с арендной платой. 94 00:07:14,892 --> 00:07:17,312 Боже, ну что такое? 95 00:07:17,395 --> 00:07:19,765 Да, тягомотина. 96 00:07:19,856 --> 00:07:22,686 Слишком много возни для хозяина, когда можно просто получить 97 00:07:22,775 --> 00:07:24,355 всю сумму от Тома, Дика или Салли. 98 00:07:26,404 --> 00:07:28,994 Так эта программа - тоже единорог? 99 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 Нет. 100 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 Она реальна, и это хорошая программа. 101 00:07:33,536 --> 00:07:36,286 Надо просто убедить владельца участвовать. 102 00:07:36,372 --> 00:07:38,372 Включай свое обаяние, Алекс. 103 00:07:44,005 --> 00:07:45,585 ПОРТ ХЭМПСТЕД 104 00:07:45,673 --> 00:07:47,633 КВАРТИРЫ В АРЕНДУ 22 105 00:07:55,433 --> 00:07:56,273 Итак... 106 00:07:57,727 --> 00:08:03,107 вам нужна оплата за первый и последний месяц, или можно слегка скинуть? 107 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 Вот так скинуть. 108 00:08:14,702 --> 00:08:16,122 У вас такие добрые глаза. 109 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 Хотите, чтоб принял ваучер программы помощи? 110 00:08:19,123 --> 00:08:21,963 Можно я расскажу вам правила программы помощи? 111 00:08:23,169 --> 00:08:24,299 Она очень гибкая. 112 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 Это не игрушечные деньги. Это помощь с арендой. 113 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 У меня есть работа. Я буду платить 70 процентов аренды. 114 00:08:30,176 --> 00:08:31,676 Помогите бедняжке. 115 00:08:36,807 --> 00:08:38,387 Я за Мэдди Бойд. 116 00:08:39,227 --> 00:08:41,347 Дрю, приведешь Мэдди? 117 00:08:41,437 --> 00:08:42,267 Секунду. 118 00:08:50,446 --> 00:08:51,486 Роуз! 119 00:08:57,203 --> 00:08:58,293 Иду! 120 00:09:00,540 --> 00:09:03,750 Так... Вот. 121 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 Это не мой ребенок. 122 00:09:07,255 --> 00:09:08,795 Точно? 123 00:09:08,881 --> 00:09:11,471 Да, это Харпер, а я пришла за Мэдди Бойд. 124 00:09:15,972 --> 00:09:17,272 Где Роуз? 125 00:09:17,348 --> 00:09:19,888 Да, она, кажется, уволилась. 126 00:09:19,976 --> 00:09:22,016 Ушла за сигаретами и не вернулась. 127 00:09:24,689 --> 00:09:26,149 Я приведу вашего ребенка. 128 00:09:32,697 --> 00:09:33,607 Ты шутишь. 129 00:09:33,698 --> 00:09:37,158 Не могли ее найти двадцать минут. Она спала в шкафчике. 130 00:09:37,243 --> 00:09:41,213 Не знаю, что хуже - потерять ребенка или предложить чужого. 131 00:09:41,706 --> 00:09:43,956 Определенно потерять. 132 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 Думаю, это преступление. 133 00:09:50,089 --> 00:09:51,759 Я быстрее. 134 00:09:51,841 --> 00:09:53,591 Нет, я быстрее. 135 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 Всё хорошо? 136 00:09:55,386 --> 00:09:57,756 Да. Когда у нее всё хорошо, то и у меня тоже. 137 00:09:59,557 --> 00:10:02,687 - Она хорошо выглядит, да? - Вполне. 138 00:10:04,979 --> 00:10:08,689 Я не могу ее больше вести в этот дурацкий садик. 139 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Я быстрее тебя. 140 00:10:12,069 --> 00:10:13,779 А что Шон? 141 00:10:13,863 --> 00:10:16,413 Помогает хоть? 142 00:10:17,658 --> 00:10:19,698 Ты же знаешь Шона. 143 00:10:19,785 --> 00:10:22,035 Да уж. 144 00:10:23,456 --> 00:10:24,286 Так что... 145 00:10:24,915 --> 00:10:27,535 Так вы совсем всё? Делу конец? 146 00:10:29,837 --> 00:10:31,757 Полный конец. 147 00:10:35,635 --> 00:10:37,675 Да, но это трудно, когда есть ребенок. 148 00:10:38,429 --> 00:10:43,019 Мы с Кариной пытались улучшить ситуацию ради Брэди. 149 00:10:44,185 --> 00:10:45,805 Я улучшила ситуацию уходом. 150 00:10:45,895 --> 00:10:47,225 Мэдди, погоди. 151 00:10:50,024 --> 00:10:52,694 Я могу с садиком Брэди поговорить. 152 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 Может, найдется место для Мэдди. 153 00:10:56,864 --> 00:11:00,244 - Спасибо, не надо. - Там классно, правда. 154 00:11:00,326 --> 00:11:04,456 Они керамикой с детьми занимаются, 155 00:11:05,081 --> 00:11:09,921 травы выращивают. И прочие претенциозные штуки. 156 00:11:10,002 --> 00:11:11,092 Классно. 157 00:11:11,170 --> 00:11:13,210 Мне нравится, но я... 158 00:11:13,297 --> 00:11:17,297 Я получаю субсидию на оплату садика. 159 00:11:17,385 --> 00:11:20,215 Там столько бюрократии, 160 00:11:20,304 --> 00:11:24,064 что только самые ужасные сады на это соглашаются. 161 00:11:24,141 --> 00:11:24,981 Да. 162 00:11:27,103 --> 00:11:31,023 Я всё равно поговорю с владелицей. 163 00:11:31,107 --> 00:11:33,397 Она такая старая милая хиппи. 164 00:11:34,443 --> 00:11:35,993 - Спасибо. - Да. 165 00:11:37,154 --> 00:11:41,584 Надо же. Наконец организовали детям игровое свидание. 166 00:11:47,706 --> 00:11:51,416 Ты столько раз спросил, что было уже неудобно. 167 00:11:58,092 --> 00:12:00,552 - Готова ехать к папе? - Да. 168 00:12:01,595 --> 00:12:05,805 Встречаемся с ним в ресторане, что маме очень неудобно. 169 00:12:05,891 --> 00:12:09,851 Но мама такая сговорчивая, не правда ли, Мэд? 170 00:12:09,937 --> 00:12:10,767 Правда. 171 00:12:11,439 --> 00:12:14,149 Сколько тебе будет? Шестнадцать? 172 00:12:14,233 --> 00:12:15,993 Нет, три. 173 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 - Двадцать два? - Нет, три. 174 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 - Девять? - Нет! 175 00:12:21,323 --> 00:12:23,033 - Три. - Тебе будет три? 176 00:12:23,117 --> 00:12:24,867 О Боже! 177 00:12:25,578 --> 00:12:26,788 Вот. 178 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Мэдди! 179 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 Привет! 180 00:12:32,209 --> 00:12:33,749 Привет, Песик! 181 00:12:34,378 --> 00:12:36,628 - Смотри, кто пришел. - Как ты? 182 00:12:36,714 --> 00:12:38,384 Руку дедушке пожмешь? 183 00:12:40,926 --> 00:12:42,506 Я заплачу. Удачи. 184 00:12:46,348 --> 00:12:48,098 Ты на вид уставшая, Александра. 185 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Ты что тут с Шоном делаешь? 186 00:12:52,396 --> 00:12:54,646 Мы ходим вместе на собрание алкоголиков. 187 00:12:55,774 --> 00:12:58,154 Иногда потом вместе едим. 188 00:12:58,861 --> 00:13:01,741 Иногда? Значит, дело привычное. 189 00:13:02,823 --> 00:13:05,913 Слушай, ему сейчас нелегко. 190 00:13:05,993 --> 00:13:10,663 А в программе предусмотрена взаимопомощь. 191 00:13:12,541 --> 00:13:14,251 Я бы и тебе хотел помочь. 192 00:13:14,793 --> 00:13:19,673 Слышал, что живешь в трейлере с мамой и ее странным парнем. 193 00:13:19,757 --> 00:13:21,627 Они уже поженились. 194 00:13:23,928 --> 00:13:24,758 Да. 195 00:13:25,763 --> 00:13:27,773 Похоже на нее. Пока. 196 00:13:31,227 --> 00:13:32,597 Что тебе сказал отец? 197 00:13:33,938 --> 00:13:35,148 И мне тебя приятно видеть. 198 00:13:37,149 --> 00:13:39,149 Мне не нравится, что вы вместе едите пирог. 199 00:13:40,819 --> 00:13:43,529 Мы не всегда пирог. 200 00:13:43,614 --> 00:13:45,954 Иногда желе, пудинг. 201 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 Иногда булочку. 202 00:13:53,541 --> 00:13:54,461 Расслабься. 203 00:13:55,417 --> 00:13:56,247 Ясно? 204 00:13:57,253 --> 00:13:59,343 - Он узнавал, как дела. - Зачем? 205 00:14:01,048 --> 00:14:04,928 Чтобы стать трезвенником, надо понять, почему пьешь. 206 00:14:05,636 --> 00:14:08,426 - И я в этом виновата? - Нет, Алекс. 207 00:14:09,014 --> 00:14:11,354 Не всё в моей жизни связано с тобой. 208 00:14:14,311 --> 00:14:17,191 Я сейчас со всякими семейными делами разбираюсь. 209 00:14:19,358 --> 00:14:20,528 Какими? 210 00:14:23,487 --> 00:14:25,907 Ужасными, о которых я совсем забыл, а сейчас вспомнил. 211 00:14:26,699 --> 00:14:28,449 На собраниях всё вспоминается. 212 00:14:31,453 --> 00:14:32,293 Расскажи. 213 00:14:33,122 --> 00:14:33,962 Ладно. 214 00:14:34,957 --> 00:14:35,787 Ну... 215 00:14:38,460 --> 00:14:41,090 Я совсем ребенком колол маме лекарство от передоза. 216 00:14:41,755 --> 00:14:44,335 Отчим бил меня монтировкой. 217 00:14:44,425 --> 00:14:47,135 Я не закончил школу и пошел работать, 218 00:14:47,219 --> 00:14:49,469 потому что брату было нечего есть. 219 00:14:49,972 --> 00:14:53,642 Пью я с девяти лет. 220 00:14:56,478 --> 00:14:57,308 С девяти? 221 00:14:59,648 --> 00:15:00,648 Честно. 222 00:15:04,737 --> 00:15:05,567 Да. 223 00:15:06,822 --> 00:15:08,952 Хэнк считает, что это прорыв. 224 00:15:10,075 --> 00:15:12,405 Мнению отца нельзя доверять. 225 00:15:17,249 --> 00:15:18,209 Ладно. 226 00:15:20,252 --> 00:15:22,132 Песик, ну, поехали. 227 00:15:22,212 --> 00:15:23,462 Что? 228 00:15:23,547 --> 00:15:25,087 Я тебе о личном рассказал. 229 00:15:32,306 --> 00:15:33,806 Куда завтра ее привезти? 230 00:15:34,642 --> 00:15:35,942 Ты всё еще у мамы? 231 00:15:36,560 --> 00:15:38,810 Да, сегодня смотрю новую квартиру. 232 00:15:43,734 --> 00:15:44,654 Извини. 233 00:15:45,569 --> 00:15:46,819 Я неверно отреагировала. 234 00:15:48,447 --> 00:15:50,947 Тебе тяжело, и я это понимаю. 235 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 Надо было сказать, что у тебя хорошо получается. Это правда. 236 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 - Хорошо получается. - Спасибо. 237 00:15:58,582 --> 00:16:01,712 Хотя, наверное думаешь: 238 00:16:02,670 --> 00:16:04,460 «Что ж ты раньше не начал, урод?» 239 00:16:08,092 --> 00:16:11,472 Теперь ты не пьешь, и это хорошо для Мэдди. 240 00:16:13,389 --> 00:16:16,269 И для нас было бы хорошо. 241 00:16:17,893 --> 00:16:19,233 Надо было раньше это сделать. 242 00:16:19,853 --> 00:16:20,903 Согласна. 243 00:16:26,527 --> 00:16:27,697 Увидимся в субботу. 244 00:16:33,367 --> 00:16:34,327 ПОРТ ХЭМПСТЕД 245 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 КВАРТИРЫ В АРЕНДУ 18 246 00:16:35,661 --> 00:16:39,211 Скажите, вы знакомы с программой помощи с арендной платой? 247 00:16:39,289 --> 00:16:40,539 Программа помощи, можно...? 248 00:16:40,624 --> 00:16:43,384 Я очень милая. Пожалуйста, помогите. 249 00:16:43,460 --> 00:16:45,460 Бедная ли я? Да. Употребляю ли наркотики? 250 00:16:47,131 --> 00:16:48,221 Нет. 251 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 Я сказал подать мне ключ, а не щупать меня. 252 00:16:53,554 --> 00:16:58,274 Что делать, детка? Твои руки в интересном месте. 253 00:16:58,350 --> 00:16:59,730 Мне нравится интересное место. 254 00:17:01,186 --> 00:17:02,226 Смотри, кто приехал. 255 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 - Привет, ребята. - Чёрт. 256 00:17:05,607 --> 00:17:06,687 Да. 257 00:17:06,775 --> 00:17:08,525 - Блин. - Привет. 258 00:17:09,028 --> 00:17:11,358 - Ты нашла квартиру? - Пока нет. 259 00:17:11,447 --> 00:17:13,567 Но наметки есть. 260 00:17:13,657 --> 00:17:16,907 Это хорошо. Продолжай. 261 00:17:16,994 --> 00:17:19,834 - Добивайся своего. - Что с машиной? 262 00:17:19,913 --> 00:17:21,373 Понятия не имею. 263 00:17:21,457 --> 00:17:24,747 Ездила по делам, и тут мотор сдал. 264 00:17:24,835 --> 00:17:27,915 Похоже, карби полетел. 265 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 Карби? 266 00:17:30,758 --> 00:17:33,838 Карбюратор. 267 00:17:35,137 --> 00:17:37,347 Скорее радиатор. 268 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 Да ладно вам. 269 00:17:38,974 --> 00:17:40,814 Хорошо, что сломалась. 270 00:17:40,893 --> 00:17:46,363 А то пока езжу, не могу общаться 271 00:17:46,440 --> 00:17:48,900 со своим горячим муженьком. 272 00:17:49,401 --> 00:17:50,571 Эй. 273 00:17:53,614 --> 00:17:58,454 Милая, мы тут кое чем заняты. 274 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 Мне надо это посушить для работы. 275 00:18:01,663 --> 00:18:04,043 У нас сейчас медовый месяц. 276 00:18:04,124 --> 00:18:06,174 И каждая секунда первых недель 277 00:18:06,251 --> 00:18:09,711 важна для здорового в сексуальном смысле брака. 278 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 А у меня тут вы с ребенком. 279 00:18:12,591 --> 00:18:15,971 А иногда надо, чтобы место было только нашим. 280 00:18:25,020 --> 00:18:27,820 SEANISYOURBOYD ОТМЕЧЕН НА ФОТО 2 ЧАСА НАЗАД 281 00:18:45,374 --> 00:18:46,674 ОСТРОВНЫЕ ДРУЗЬЯ ДЕТСКИЙ САД 282 00:18:46,750 --> 00:18:47,960 - Добрый день. - Я Мелоди. 283 00:18:48,043 --> 00:18:50,503 - Алекс, очень приятно. - Заходите. 284 00:18:51,171 --> 00:18:52,011 Спасибо. 285 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 Удачный момент для экскурсии. Дети сейчас на ферме, 286 00:18:57,761 --> 00:19:00,311 в нашем филиале, знакомятся с щенятами. 287 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 У вас есть филиал? 288 00:19:01,849 --> 00:19:03,229 Даже два. 289 00:19:03,308 --> 00:19:06,308 Один на ферме, другой в аквариуме Сиэттла. 290 00:19:06,937 --> 00:19:09,477 А здесь у нас галерея. 291 00:19:11,483 --> 00:19:15,203 У каждого ученика есть место, где можно выставить работы. 292 00:19:16,196 --> 00:19:17,656 Тут могут быть работы Мэдди. 293 00:19:18,824 --> 00:19:21,374 Мы выставляем их работы, чтобы напомнить, 294 00:19:21,451 --> 00:19:23,791 что их интересы важны для этого мира. 295 00:19:23,871 --> 00:19:26,041 Что она важна. 296 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Что вы думаете? 297 00:19:31,003 --> 00:19:32,053 Я... 298 00:19:33,422 --> 00:19:36,972 Думаю, что Мэдди описается от радости. 299 00:19:37,926 --> 00:19:40,006 - Но я... - Нейт мне сказал. 300 00:19:40,095 --> 00:19:42,595 У вас грант программы ухода за детьми? 301 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 Иногда мы их принимаем. 302 00:19:46,977 --> 00:19:48,097 Правда? 303 00:19:49,062 --> 00:19:52,982 Но они, к сожалению, покрывают лишь часть оплаты. 304 00:19:53,066 --> 00:19:55,106 Сколько вы можете доплатить? 305 00:19:56,195 --> 00:19:58,985 Либо можно стипендии поискать. 306 00:19:59,072 --> 00:20:00,162 Чтобы доплатить. 307 00:20:00,240 --> 00:20:02,410 Вы резидент Фишер-Айленд? 308 00:20:02,492 --> 00:20:04,412 Нет. 309 00:20:08,123 --> 00:20:11,383 Это проблема? 310 00:20:11,460 --> 00:20:13,250 То, что я здесь не живу? 311 00:20:13,337 --> 00:20:17,337 Нужно доказать, что вы здесь живете, чтобы получить помощь. 312 00:20:18,550 --> 00:20:19,380 Ясно. 313 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 Мне сейчас надо переезжать? 314 00:20:24,264 --> 00:20:27,774 Дадите пару дней посмотреть, 315 00:20:27,851 --> 00:20:29,271 найду ли я квартиру? 316 00:20:30,020 --> 00:20:32,520 Мы подержим место 3 дня. 317 00:20:41,198 --> 00:20:42,118 ФИШЕР-АЙЛЕНД 318 00:20:42,199 --> 00:20:46,749 НА ПРОДАЖУ 42 319 00:20:47,246 --> 00:20:53,246 В АРЕНДУ 7 320 00:20:54,044 --> 00:20:55,094 Мне нравится, Гейл. 321 00:20:56,004 --> 00:20:56,844 Я возьму. 322 00:20:57,839 --> 00:20:59,219 По программе субсидий можно? 323 00:21:02,636 --> 00:21:05,756 А есть на острове квартиры, где можно? 324 00:21:12,104 --> 00:21:14,614 Нижняя кровать твоя. Я сверху. 325 00:21:19,152 --> 00:21:21,452 Это не пособие неимущим, это программа помощи. 326 00:21:21,530 --> 00:21:23,910 Помощи с арендой. То, что я бедная, не значит... 327 00:21:23,991 --> 00:21:25,241 Можно я...? 328 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 «Вэлью Мэйдс». 329 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 Реджина. 330 00:22:30,182 --> 00:22:31,982 Извините, не знала, что вы тут. 331 00:22:32,768 --> 00:22:35,018 Можешь в этой комнате не убирать. 332 00:22:35,812 --> 00:22:36,652 Ладно. 333 00:22:40,317 --> 00:22:41,527 Как вы? 334 00:22:42,611 --> 00:22:45,241 Вижу, решили не продавать дом. 335 00:22:46,323 --> 00:22:47,493 Что? 336 00:22:47,574 --> 00:22:50,834 Знака о продаже уже нет во дворе. 337 00:22:52,370 --> 00:22:56,420 Нет. Дом мне достался после... 338 00:22:57,959 --> 00:22:58,959 Так что остаюсь. 339 00:23:00,921 --> 00:23:02,761 Риэлторы разобрали детскую... 340 00:23:03,381 --> 00:23:06,431 так что я ее теперь назад собираю. 341 00:23:07,385 --> 00:23:08,635 Забавно. 342 00:23:09,596 --> 00:23:12,516 Симпатичная кроватка. 343 00:23:13,475 --> 00:23:15,135 Должна была быть в собранном виде, 344 00:23:15,227 --> 00:23:18,607 но я опоздала к доставке, 345 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 и ее просто оставили на ступеньках как пиццу. 346 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 - Вам помочь? - Нет. 347 00:23:30,075 --> 00:23:32,405 Это винтик, а не гвоздь. 348 00:23:32,494 --> 00:23:33,454 Я сказала «нет». 349 00:23:35,997 --> 00:23:37,287 Спасибо. 350 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 Пойду убираться. 351 00:23:44,172 --> 00:23:46,262 Чёрт побери! 352 00:23:46,758 --> 00:23:48,638 Идиотизм! 353 00:23:48,718 --> 00:23:51,218 Чёртово дерьмо! 354 00:23:52,597 --> 00:23:57,017 К чёрту! Уродство! 355 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 Что здесь написано, вообще? 356 00:24:00,105 --> 00:24:03,855 По-шведски, блин, написано! 357 00:24:03,942 --> 00:24:08,532 Мне в кроватку лезть, чтобы поправить перекладины? 358 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 Чёрт! 359 00:24:12,284 --> 00:24:13,794 Думаю, нужна дрель. 360 00:24:14,411 --> 00:24:16,791 Думаю, те, кто доставил, должны вернуться. 361 00:24:16,872 --> 00:24:19,462 Я могу это сделать механической отверткой. 362 00:24:19,541 --> 00:24:20,671 У вас есть? 363 00:24:24,171 --> 00:24:26,381 Как там его, у него была мастерская? 364 00:24:36,892 --> 00:24:38,562 Забрал большую часть инструментов. 365 00:24:39,311 --> 00:24:40,151 Придурок. 366 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 Вот что есть. 367 00:24:47,235 --> 00:24:49,105 Ты прям Клепальщица Роузи. 368 00:24:50,447 --> 00:24:51,867 Можно спросить? 369 00:24:52,449 --> 00:24:53,279 Да. 370 00:24:54,284 --> 00:24:55,454 Что это такое? 371 00:24:56,578 --> 00:24:59,038 Мне в фирме подарили для ребенка. 372 00:24:59,873 --> 00:25:02,003 Это маленькая шапочка? 373 00:25:04,294 --> 00:25:07,424 Это домик для писи. 374 00:25:08,215 --> 00:25:11,335 Надеваете его на мальчика, когда меняете подгузник, 375 00:25:11,426 --> 00:25:13,716 чтобы он вас не описал. 376 00:25:15,055 --> 00:25:17,715 - Сын меня описает? - Да. 377 00:25:19,601 --> 00:25:20,691 Будет и хуже. 378 00:25:25,565 --> 00:25:28,185 Когда ты переложила дочь в кроватку? 379 00:25:28,276 --> 00:25:29,186 В девять месяцев? 380 00:25:30,445 --> 00:25:32,355 Нет, она всегда спала со мной. 381 00:25:32,447 --> 00:25:36,197 Значит, метод совместного сна. 382 00:25:36,284 --> 00:25:39,664 Люлька или качалка? 383 00:25:47,504 --> 00:25:49,344 Думаю, качалка. 384 00:25:49,422 --> 00:25:50,302 Да. 385 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Да. 386 00:25:52,676 --> 00:25:58,056 Не знаю пока, что со сном делать. 387 00:26:00,016 --> 00:26:02,976 Фирма разрешает использовать все отпускные, 388 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 но всё равно получается... 389 00:26:05,438 --> 00:26:07,768 только 16 недель. 390 00:26:08,358 --> 00:26:12,028 Друзья говорят, что надо нанять няню с проживанием, но не знаю. 391 00:26:12,696 --> 00:26:13,526 Не знаю. 392 00:26:15,115 --> 00:26:16,525 Наймете няню с проживанием? 393 00:26:16,616 --> 00:26:17,986 Да. А что? 394 00:26:18,076 --> 00:26:22,036 Знаешь кого-нибудь? 395 00:26:22,122 --> 00:26:24,542 Да, себя. Я бы очень хотела. 396 00:26:24,624 --> 00:26:25,674 Ты? 397 00:26:26,918 --> 00:26:29,248 Конечно. Я хорошо справляюсь с детьми. 398 00:26:30,255 --> 00:26:32,165 Ты профессиональная няня? 399 00:26:32,257 --> 00:26:33,757 Реджина, я мать. 400 00:26:34,843 --> 00:26:35,723 Этим и занимаюсь. 401 00:26:37,053 --> 00:26:39,353 Я бы бесплатно сидела, если бы могла здесь жить. 402 00:26:39,431 --> 00:26:43,311 Хочу устроить Мэдди в садик «Друзья острова». 403 00:26:43,393 --> 00:26:47,273 Чтобы получить помощь с его оплатой, надо жить на Фишер-Айленд. 404 00:26:47,355 --> 00:26:49,475 То есть было бы взаимовыгодно. 405 00:26:50,775 --> 00:26:51,605 Ясно. 406 00:26:52,527 --> 00:26:55,317 Просто идея. 407 00:26:55,405 --> 00:26:57,155 Хорошая идея. 408 00:26:57,240 --> 00:26:59,080 Хорошая, но... 409 00:26:59,159 --> 00:27:02,949 Но тут рядом компания, предоставляющая нянь, 410 00:27:03,038 --> 00:27:05,368 и я уже внесла депозит, так что... 411 00:27:05,457 --> 00:27:06,667 извини. 412 00:27:06,750 --> 00:27:07,580 Ничего. 413 00:27:08,418 --> 00:27:12,128 Но если узнаю о такой вакансии, я тебе скажу. 414 00:27:13,131 --> 00:27:13,971 Спасибо. 415 00:27:19,304 --> 00:27:21,144 Если хотите помочь, 416 00:27:21,639 --> 00:27:24,729 можно использовать ваш адрес на форме для сада? 417 00:27:26,728 --> 00:27:29,608 Это почтовый подлог, как можно о таком просить? 418 00:27:29,689 --> 00:27:33,149 Это не по почте, я бы просто форму Мелоди отдала. 419 00:27:33,234 --> 00:27:36,364 Это чисто технический вопрос. 420 00:27:36,446 --> 00:27:40,276 Нет уж. Мне могут запретить заниматься правом. 421 00:27:42,160 --> 00:27:42,990 Мне жаль. 422 00:27:45,747 --> 00:27:47,577 Продолжи уборку. 423 00:27:47,665 --> 00:27:50,125 А я здесь закончу. 424 00:28:05,266 --> 00:28:06,766 Вдыхай. 425 00:28:24,160 --> 00:28:25,500 И выдыхай. 426 00:28:52,897 --> 00:28:56,817 - Фильтр мерзкий. Надо заменить. - Ты знаешь, где они. 427 00:28:57,694 --> 00:28:59,784 Ты от Кэмблов или Теннетов? 428 00:29:00,321 --> 00:29:02,621 Кэмблов. Теннеты утром были. 429 00:29:02,699 --> 00:29:05,789 - Чек прислали? - Нет, платежной системой переведут. 430 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 Ненавижу их. 431 00:29:08,580 --> 00:29:09,960 Люди забывают. 432 00:29:10,540 --> 00:29:14,340 Тогда придется посылать инвойс и выпрашивать. 433 00:29:18,673 --> 00:29:20,553 Реджина сегодня грубила? 434 00:29:22,427 --> 00:29:23,257 Слегка. 435 00:29:24,179 --> 00:29:27,309 Ты у нее дольше всех задержалась. 436 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 Наверное, что-то делаешь правильно. 437 00:29:29,309 --> 00:29:32,439 Уж не знаю. Не поймешь ее. 438 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 Иногда в друзья набивается, а иногда для нее ты никто. 439 00:29:35,440 --> 00:29:37,730 Ты всегда никто. 440 00:29:38,276 --> 00:29:39,606 Спасибо, Иоланда. 441 00:29:40,320 --> 00:29:42,410 С клиентами дружить нельзя. 442 00:29:44,240 --> 00:29:47,200 Она мне на День благодарения всю свою жизнь рассказала. 443 00:29:47,285 --> 00:29:48,615 Она не тебе рассказала. 444 00:29:49,245 --> 00:29:52,165 Даже если клиент говорит с тобой, 445 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 на самом деле он говорит с собой. 446 00:29:54,042 --> 00:29:55,592 А тебя будто нет. 447 00:29:55,668 --> 00:29:56,538 Я есть. 448 00:29:57,712 --> 00:30:01,632 Она не заметит, если я другую уборщицу пришлю. 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,466 Не принимай близко к сердцу, милая. 450 00:30:07,514 --> 00:30:09,934 Я некоторые дома убираю десять лет, 451 00:30:10,016 --> 00:30:13,056 и меня до сих пор зовут Селена, Толстушка и т.д. Мне всё равно. 452 00:30:13,144 --> 00:30:16,234 Мне просто звонят, когда начинает вонять в туалете. 453 00:30:16,898 --> 00:30:20,568 Что за фигня? Всего три пельменя. 454 00:30:22,821 --> 00:30:24,821 Простите, что столько листьев. 455 00:30:25,448 --> 00:30:28,868 К зиме не подготовились. 456 00:30:29,661 --> 00:30:32,161 Вы первая, кому показываем. 457 00:30:32,247 --> 00:30:34,747 Вывесили объявление пять минут назад. 458 00:30:35,250 --> 00:30:39,250 Ну, кто раньше встал - того и тапки. 459 00:30:42,924 --> 00:30:45,344 Я очень хочу переехать на остров. 460 00:30:45,426 --> 00:30:47,466 Мою дочь приняли в сад «Друзья острова». 461 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 Замечательно. Туда ходил наш сын. 462 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 Сколько вашему сыну? 463 00:30:53,476 --> 00:30:56,146 22 года. Только что переехал в Бруклин. 464 00:30:56,229 --> 00:31:00,019 Моя жена в разъездах, так что тут только я с компьютером. 465 00:31:00,775 --> 00:31:03,275 - Работа в Интернете. - Класс. 466 00:31:05,363 --> 00:31:06,703 Обувь не снимайте. 467 00:31:08,992 --> 00:31:10,492 Включу свет. 468 00:31:13,705 --> 00:31:14,535 Да. 469 00:31:15,665 --> 00:31:16,495 Идите. 470 00:31:21,671 --> 00:31:25,301 Только вы и дочка? Без животных. 471 00:31:25,383 --> 00:31:27,093 Да, только вдвоем. 472 00:31:27,176 --> 00:31:30,046 Я недавно стала матерью-одиночкой. 473 00:31:30,555 --> 00:31:33,265 Вы такие герои. 474 00:31:33,349 --> 00:31:36,979 Мебель можно оставить или вынести. 475 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 В любом случае... 476 00:31:42,942 --> 00:31:45,112 Всё идеально, Вивиан. 477 00:31:45,194 --> 00:31:46,704 Я бы въехала. 478 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Супер. 479 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 Вы принимаете ваучеры программы помощи? 480 00:31:52,577 --> 00:31:55,247 Бедняжка. 481 00:31:56,539 --> 00:32:00,209 - Приходится иметь дело с программой. - Она вам знакома? 482 00:32:01,044 --> 00:32:04,924 Да, я была волонтером в приюте 483 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 и наслышана, насколько несовершенна система. 484 00:32:09,010 --> 00:32:10,220 Точно. 485 00:32:11,054 --> 00:32:16,354 Это как еще одна работа на полный день. 486 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 Милая, даже не представляю. 487 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 Но я не могу взять ваучеры. 488 00:32:22,190 --> 00:32:24,690 Эта часть дома официально не подходит для сдачи, 489 00:32:24,776 --> 00:32:28,486 поэтому мы... по секрету. 490 00:32:29,072 --> 00:32:30,622 Не говори налоговой службе. 491 00:32:31,491 --> 00:32:37,911 Я могу взять первый взнос поменьше на 100 долларов. 492 00:32:43,252 --> 00:32:44,672 Как насчет бартера? 493 00:32:45,755 --> 00:32:48,415 Платить половину, а за вторую половину убираться. 494 00:32:49,300 --> 00:32:50,720 Я профессиональная уборщица. 495 00:32:52,303 --> 00:32:56,643 У нас уже Марта убирается, и она нам как член семьи. 496 00:32:57,892 --> 00:33:00,062 Да. 497 00:33:00,144 --> 00:33:02,944 Вы сказали, что сад не готов к зиме, 498 00:33:03,022 --> 00:33:06,322 а я занимаюсь ландшафтным дизайном. 499 00:33:12,448 --> 00:33:14,778 Я очень хочу, чтобы моя дочь здесь жила. 500 00:33:15,535 --> 00:33:16,445 Пожалуйста. 501 00:33:17,704 --> 00:33:20,964 К весне сад будет похож на Версаль. 502 00:33:21,040 --> 00:33:21,920 Вот увидите. 503 00:33:22,625 --> 00:33:24,495 Вообще, я ненавижу работать в саду. 504 00:33:25,336 --> 00:33:26,246 Договорились. 505 00:34:03,708 --> 00:34:04,998 ДРУЗЬЯ ОСТРОВА ДЕТСКИЙ САД 506 00:34:40,828 --> 00:34:43,538 Погоди, не забудь талисман. 507 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 Нет, Мэдди уже дважды порезалась. 508 00:34:46,334 --> 00:34:47,754 Не думай только о себе. 509 00:34:47,835 --> 00:34:50,205 Это для моей внучки. 510 00:34:50,296 --> 00:34:53,376 Мы сделали его вместе. Она назвала его талисманом 511 00:34:53,466 --> 00:34:56,006 и загадала желание, о котором знают только феи, 512 00:34:56,094 --> 00:34:58,894 потому что она гениальный ребенок, рожденный в любви. 513 00:34:58,971 --> 00:35:01,681 Положи ей под кровать, 514 00:35:02,225 --> 00:35:06,305 и когда она будет меня звать, скажи ей, что я здесь, 515 00:35:06,395 --> 00:35:08,605 в природе. 516 00:35:08,689 --> 00:35:12,489 Наши предки - воительницы, 517 00:35:12,568 --> 00:35:15,198 бьющие в барабан жизни. 518 00:35:15,988 --> 00:35:16,818 Ладно. 519 00:35:16,906 --> 00:35:18,906 Она так будет по мне скучать. 520 00:35:18,991 --> 00:35:21,701 Не будет. Увидимся в субботу. 521 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 А что в субботу? 522 00:35:23,955 --> 00:35:24,995 У Мэдди день рождения. 523 00:35:25,498 --> 00:35:27,378 Ах да. 524 00:35:27,458 --> 00:35:30,548 Разрисую детям лица. 525 00:35:30,628 --> 00:35:31,458 Супер. 526 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 Эй, Бэзил. 527 00:35:37,718 --> 00:35:38,968 Спасибо за гостеприимство. 528 00:35:40,721 --> 00:35:41,811 Он дремлет. 529 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 Неправда. 530 00:35:47,687 --> 00:35:49,687 Ты спросила его про знак о сдаче дома 531 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 с его номером? 532 00:35:51,816 --> 00:35:54,936 Спросила. Он сказал, ты всё придумала. 533 00:35:55,903 --> 00:35:58,493 Нет. У меня фотография есть. 534 00:36:02,493 --> 00:36:04,413 Сделай доброе дело, милая. 535 00:36:04,495 --> 00:36:08,455 В следующий раз сфотографируй листья или пирог. 536 00:36:08,541 --> 00:36:09,791 Что-то другое. 537 00:36:11,085 --> 00:36:13,585 Поздравляю с новым местом. 538 00:36:13,671 --> 00:36:15,551 Это тебе помогла 539 00:36:15,631 --> 00:36:18,761 дикая кровь предков. 540 00:36:20,011 --> 00:36:21,851 Верно, детка. 541 00:36:21,929 --> 00:36:25,099 Горжусь тобой. Тебе там будет хорошо. 542 00:36:26,184 --> 00:36:30,024 - Поищу шишки. - Поищи шишки. 543 00:36:31,814 --> 00:36:34,944 - Одна. - Спасибо за помощь, малышка. 544 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Две. И... 545 00:36:38,696 --> 00:36:39,526 Да! 546 00:36:41,490 --> 00:36:42,830 Я могу понести. 547 00:36:45,453 --> 00:36:47,213 - Десять. - Что? 548 00:36:47,747 --> 00:36:48,997 Молодец. 549 00:36:50,291 --> 00:36:54,211 Мэдди, иди сюда. Будь вежлива с этой тетей. 550 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 - Привет. - А вот и Саша. 551 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 - Вернулась. - Алекс. 552 00:36:57,548 --> 00:36:59,628 Я Алекс, очень приятно. 553 00:36:59,717 --> 00:37:01,217 - Привет. - А это Мэдди. 554 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 Привет, Мэдди. 555 00:37:03,638 --> 00:37:06,968 Мне кажется, что я вас уже знаю, поскольку вы с Вив 556 00:37:07,058 --> 00:37:08,808 так быстро подружились. 557 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 Спасибо, что мы смогли договориться. 558 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 Нам так тут нравится. 559 00:37:13,981 --> 00:37:15,781 Посмотри на рододендроны. 560 00:37:16,317 --> 00:37:18,947 Никогда так хорошо не выглядели. 561 00:37:19,028 --> 00:37:20,988 Надо было просто постричь. 562 00:37:21,072 --> 00:37:23,282 - Не надо. - Что? 563 00:37:23,366 --> 00:37:26,036 Шутить про стрижку куста. 564 00:37:26,118 --> 00:37:28,288 - И не собиралась. - Да ладно. 565 00:37:28,371 --> 00:37:31,331 Поинтереснее постричь? 566 00:37:31,415 --> 00:37:35,245 Могу в форме молнии. 567 00:37:36,212 --> 00:37:38,512 Тогда можете не шутить, поскольку я уже пошутила. 568 00:37:39,924 --> 00:37:42,344 Видишь? Она классная. 569 00:37:42,426 --> 00:37:43,386 - Точно. - Я и говорю. 570 00:37:44,553 --> 00:37:45,643 Привет, Мэдди. 571 00:37:46,555 --> 00:37:49,265 Мэдди, тебе сколько лет? 572 00:37:51,185 --> 00:37:53,185 Это она два показывает. 573 00:37:53,271 --> 00:37:56,271 - Три будет в субботу. - Три? 574 00:37:57,191 --> 00:38:00,111 А вечеринка будет? 575 00:38:01,070 --> 00:38:03,780 В парке с семьей соберемся. 576 00:38:04,532 --> 00:38:07,242 А может здесь, в беседке? 577 00:38:07,326 --> 00:38:08,536 В парке нормально. 578 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 Это не проблема. Можно у нас. 579 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 Можно и костер зажечь, когда похолодает. 580 00:38:14,125 --> 00:38:15,455 У нас тут самые лучшие виды. 581 00:38:15,543 --> 00:38:19,463 Вы уже слишком добры, и я не хочу злоупотреблять. 582 00:38:19,547 --> 00:38:21,627 - Алекс, мы тут ничего не делаем. - Ничего. 583 00:38:21,716 --> 00:38:24,466 Используй место как хочешь. 584 00:38:24,552 --> 00:38:27,352 Освободи нас от чувства вины. 585 00:38:28,306 --> 00:38:30,216 Если вы уверены, 586 00:38:30,308 --> 00:38:32,058 было бы здорово. 587 00:38:32,143 --> 00:38:34,563 Но будет десять человек. Многовато? 588 00:38:34,645 --> 00:38:36,015 - Идеально. - Нормально. 589 00:38:59,378 --> 00:39:01,458 - Надуем шарики? - Да. 590 00:39:04,759 --> 00:39:06,969 С днем рождения, Мэдди! 591 00:39:07,053 --> 00:39:08,393 Привет, ребята! 592 00:39:09,472 --> 00:39:11,642 - Как дела? - Хорошо. 593 00:39:11,724 --> 00:39:15,234 Брэди, помнишь Мэдди и ее маму? 594 00:39:15,311 --> 00:39:17,521 Привет, милый. Что у тебя? 595 00:39:18,731 --> 00:39:20,691 - Динозавр. - Какой? 596 00:39:20,775 --> 00:39:21,975 - Велоцираптор. - Что? 597 00:39:22,068 --> 00:39:24,278 - Велоцираптор. - Это он? 598 00:39:24,779 --> 00:39:25,699 Супер. 599 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 Эй, Мэдди. 600 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 С днем рождения. Смотри, это тебе. 601 00:39:30,910 --> 00:39:34,540 - Поблагодаришь? - Полный рот, не может. 602 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 Надо побыстрее открыть, потому что... 603 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 Что там? 604 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 Мой отец всегда... так делал. 605 00:39:44,340 --> 00:39:45,470 Это не зверюшка. 606 00:39:46,092 --> 00:39:47,892 - Нет? - Нет. Это... 607 00:39:50,763 --> 00:39:54,063 Русалочки для ванной. Надеюсь, у нее нет. 608 00:39:54,141 --> 00:39:55,851 - Нет. - Супер. 609 00:39:55,935 --> 00:39:57,515 Ну, хорошо. 610 00:39:57,603 --> 00:39:59,193 - Спасибо большое. - Угу. 611 00:39:59,271 --> 00:40:00,311 Ей понравится. 612 00:40:00,815 --> 00:40:04,065 А это, помнишь, Брэди? 613 00:40:04,151 --> 00:40:06,151 - Помнишь, мы... - Шляпы! 614 00:40:06,237 --> 00:40:08,777 Шляпы с русалочками! 615 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 - Надеть на маму? - Да. 616 00:40:12,034 --> 00:40:14,414 - Пожалуйста. - Вот. 617 00:40:14,495 --> 00:40:16,745 - Вот. - Спасибо. 618 00:40:17,289 --> 00:40:20,499 - Спасибо большое. - Секунду. Вот так. 619 00:40:21,627 --> 00:40:22,877 А на меня? 620 00:40:23,921 --> 00:40:26,471 - Тебе идет. Вот так. - Хорошо? Да? 621 00:40:26,549 --> 00:40:29,679 - Супер. Идёт. - С бородой? Ну... 622 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 - Ах, хватит. - Да. 623 00:40:34,348 --> 00:40:36,678 Мэдди, поиграем в любимую игру Брэди? 624 00:40:37,393 --> 00:40:40,733 Гонитесь за мной, потому что вы динозавры. 625 00:40:40,813 --> 00:40:41,653 Да! 626 00:40:41,730 --> 00:40:43,360 Побежали! 627 00:40:43,441 --> 00:40:44,281 За ним! 628 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 Куда бежать? Эй! 629 00:40:47,778 --> 00:40:49,908 Я не знаю, куда бежать! 630 00:40:49,989 --> 00:40:52,029 Куда? Сюда? Да. 631 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 Нет! 632 00:40:56,287 --> 00:40:57,457 Не могу сбежать! 633 00:41:00,291 --> 00:41:03,961 Шутишь? Сижу за столом, жду Шона. 634 00:41:04,044 --> 00:41:07,634 АЛЕКС МАМА, ТЫ ГДЕ? 635 00:41:07,715 --> 00:41:08,665 Давай, Брэди. 636 00:41:09,258 --> 00:41:10,628 Да. Круто. 637 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 Здорово. 638 00:41:16,891 --> 00:41:18,681 Еще соку? 639 00:41:26,358 --> 00:41:28,528 Пей сок и молчи. 640 00:41:30,863 --> 00:41:31,993 Соку? 641 00:41:32,072 --> 00:41:33,492 И где же Шон? 642 00:41:34,909 --> 00:41:36,909 Не знаю, я на час приглашала. 643 00:41:36,994 --> 00:41:39,124 - Может, к двум придет. - Спасибо. 644 00:41:39,205 --> 00:41:40,825 Почешешь шею? 645 00:41:41,999 --> 00:41:43,169 Вот тут. 646 00:41:43,250 --> 00:41:46,550 Как вы, ребята? Давно не виделись. 647 00:41:46,629 --> 00:41:48,959 - Всё нормально. Тусим. - И? 648 00:41:49,882 --> 00:41:51,632 Еще мы помолвлены, козел. 649 00:41:51,717 --> 00:41:52,837 И это тоже. 650 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 Что? Поздравляю. Я не знала. 651 00:41:56,055 --> 00:41:58,175 Мы не писали в соцсетях. 652 00:41:58,265 --> 00:42:01,635 Глупо показывать кольцо в Интернете. 653 00:42:01,727 --> 00:42:03,397 А так покажу. 654 00:42:04,480 --> 00:42:06,150 - Красивое. - Да. 655 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 Он постарался. 656 00:42:08,150 --> 00:42:10,650 Бюджет пострадал. Буду долго выплачивать долги. 657 00:42:10,736 --> 00:42:12,856 Но оно того стоило. 658 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Вот и он. 659 00:42:15,407 --> 00:42:17,077 Привет, именинница. 660 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 - С днем рождения. - Привет. 661 00:42:22,540 --> 00:42:23,920 Это девушка из «Лебедя»? 662 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 Фрэнки? Да. 663 00:42:26,502 --> 00:42:27,592 Официантка. 664 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Шон пришел с девушкой на день рождения Мэдди? 665 00:42:36,345 --> 00:42:37,635 Не знаю, Алекс. 666 00:42:38,472 --> 00:42:41,682 Не хочу вмешиваться в ваши отношения. 667 00:42:43,561 --> 00:42:45,691 Ты знаешь наши отношения. 668 00:42:46,313 --> 00:42:49,023 Ты рассказала свою версию, а он - свою. 669 00:42:49,108 --> 00:42:50,938 Я нейтральна. 670 00:42:53,404 --> 00:42:56,874 Да ладно. Ты с ним тусишь. 671 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 - И пишешь об этом в сетях. - Да. 672 00:42:58,492 --> 00:43:02,082 Он лучший друг Итана со второго класса. 673 00:43:03,330 --> 00:43:04,370 - Ладно. - Я не... 674 00:43:07,585 --> 00:43:09,955 - Как дела? - Кто там? Это Мэдди. 675 00:43:10,045 --> 00:43:11,545 Выглядишь классно. 676 00:43:15,676 --> 00:43:20,256 АЛЕКС МАМА! ЛИЦА БУДЕШЬ РАСКРАШИВАТЬ? 677 00:43:20,347 --> 00:43:21,177 Привет. 678 00:43:21,807 --> 00:43:23,137 - Привет. - Всё хорошо? 679 00:43:23,225 --> 00:43:27,435 Пишу маме. Не знаю, где она, блин. 680 00:43:27,521 --> 00:43:30,111 Ничего. Нам и так весело. 681 00:43:30,190 --> 00:43:31,150 Спасибо. 682 00:43:31,233 --> 00:43:35,743 Я рассчитывала на час раскраски лиц, но... 683 00:43:35,821 --> 00:43:37,661 Ничего. Они... 684 00:43:38,157 --> 00:43:39,777 Хорошо развлекаются. 685 00:43:39,867 --> 00:43:41,407 - Давай с нами. - Благодаря тебе. 686 00:43:41,493 --> 00:43:42,753 Неважно. 687 00:43:42,828 --> 00:43:44,368 Я уберусь слегка. 688 00:43:44,997 --> 00:43:48,247 - Кто надует больше пузырей, чем я? - Я надую. 689 00:43:48,334 --> 00:43:50,964 Больше? А вот тут еще сок. 690 00:43:52,046 --> 00:43:54,836 - Это твой новый парень? - Нет. 691 00:43:54,923 --> 00:43:57,843 Я бы не привела парня на день рождения моего ребенка. 692 00:43:59,887 --> 00:44:02,057 Я его знаю, так? 693 00:44:02,139 --> 00:44:05,269 Он официантом был в «Нептуне». 694 00:44:06,101 --> 00:44:09,271 Да, а теперь он инженер и мой друг. 695 00:44:09,355 --> 00:44:10,605 Не друг он тебе. 696 00:44:11,607 --> 00:44:12,647 Друг. 697 00:44:13,901 --> 00:44:15,991 Он хотел трахнуть тебя тогда и сейчас. 698 00:44:17,905 --> 00:44:19,195 Ты аж покраснела. 699 00:44:20,032 --> 00:44:22,452 А ты не можешь свою девятилетнюю подружку приводить 700 00:44:22,534 --> 00:44:24,754 - без предупреждения. - Ей 20. 701 00:44:26,038 --> 00:44:28,078 Важно, с кем общается наша дочь, 702 00:44:28,165 --> 00:44:31,375 и мы с тобой должны это обсуждать. 703 00:44:31,460 --> 00:44:35,340 - Ты меня о нем не спрашивала. - Он не мой парень. 704 00:44:36,674 --> 00:44:37,884 - Привет. - Хочет им быть. 705 00:44:37,966 --> 00:44:39,256 Знаю, я поздно. 706 00:44:39,343 --> 00:44:41,263 Опоздала на паром. 707 00:44:41,345 --> 00:44:44,925 Но бабуля приехала к имениннице. 708 00:44:45,015 --> 00:44:48,475 Боже, ей уже три, Шони. 709 00:44:48,560 --> 00:44:50,900 Ты такой милый. 710 00:44:51,397 --> 00:44:53,107 - Пола, обнимемся. - Ты посмотри. 711 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 - С гелем в волосах. - Да. 712 00:44:57,403 --> 00:45:00,323 А где вино? 713 00:45:00,406 --> 00:45:01,656 Хочу выпить. 714 00:45:02,282 --> 00:45:03,622 Краску принесла? 715 00:45:04,368 --> 00:45:08,248 Можно передохнуть перед работой? 716 00:45:08,330 --> 00:45:10,870 Осталось всего 20 минут, и это была твоя идея. 717 00:45:10,958 --> 00:45:14,708 Извини, мы с Бэзилом поссорились, и он свалил. 718 00:45:14,795 --> 00:45:17,005 Как это, свалил? 719 00:45:17,089 --> 00:45:21,219 Милая, вина нет? Что за вечеринка? 720 00:45:21,301 --> 00:45:24,971 Детская дневная вечеринка с бюджетом на пособие. 721 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 - И что случилось? - Не знаю. 722 00:45:28,809 --> 00:45:30,229 И это ты виновата, 723 00:45:30,310 --> 00:45:33,520 потому что это ты мне наговорила, что он сдает дом. 724 00:45:33,605 --> 00:45:36,565 Он сказал, что не может со мной общаться, 725 00:45:36,650 --> 00:45:39,190 если я так о нем думаю. 726 00:45:39,278 --> 00:45:40,698 А потом, Боже, он просто... 727 00:45:41,196 --> 00:45:46,616 Выбросил меня из трейлера и уехал с моими вещами. 728 00:45:47,786 --> 00:45:49,196 Это трейлер - твой дом. 729 00:45:50,873 --> 00:45:52,253 Ты теперь бездомная? 730 00:45:52,332 --> 00:45:55,422 Нет, он просто пока сердится. 731 00:45:55,502 --> 00:45:57,172 Вернется через пару дней. 732 00:45:58,297 --> 00:45:59,667 Боже. 733 00:45:59,756 --> 00:46:00,966 - Шони, детка. - Да? 734 00:46:01,049 --> 00:46:02,179 Мне нужно выпить. 735 00:46:02,718 --> 00:46:03,758 Он трезвенник, мама. 736 00:46:03,844 --> 00:46:06,224 Но он же бармен. 737 00:46:06,305 --> 00:46:09,095 Он знает, как достать алкоголь, да? 738 00:46:09,183 --> 00:46:12,273 Может, приглашу подруг? Они всё принесут. 739 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 - Не надо. -Хорошая идея. 740 00:46:13,896 --> 00:46:16,726 - Да, шардоне. - Всё сейчас будет. 741 00:46:19,985 --> 00:46:20,935 Она симпатичная. 742 00:46:51,558 --> 00:46:54,098 Не это. Это белое. Смотри. 743 00:46:55,437 --> 00:46:59,067 Алекс, какой здесь адрес? Приедет приятель с травой. 744 00:46:59,149 --> 00:47:00,729 Эй, ни в коем случае. 745 00:47:01,568 --> 00:47:04,608 Парень с травой не должен приходить на день рождения моего ребенка. 746 00:47:04,696 --> 00:47:07,526 - Нам уже пора. - Верно. 747 00:47:07,616 --> 00:47:08,946 Что ты как дедушка? 748 00:47:09,034 --> 00:47:12,754 Алекс, может, детям раскрасят лица? 749 00:47:12,829 --> 00:47:13,909 Раскрасят лица! 750 00:47:14,414 --> 00:47:16,634 Мама, раскрасишь лица? 751 00:47:16,708 --> 00:47:21,958 - Только давайте потише. - Подходите по одному. 752 00:47:22,047 --> 00:47:23,127 Вот. 753 00:47:26,385 --> 00:47:27,835 Потише, ладно? 754 00:47:27,928 --> 00:47:34,018 - С днем рождения, Песик - С днем рождения. Мэдди 755 00:47:34,101 --> 00:47:41,111 С днем рождения 756 00:47:42,776 --> 00:47:44,526 С днем рождения. 757 00:47:44,611 --> 00:47:46,031 Подумала о желании? 758 00:47:47,239 --> 00:47:48,279 Хорошо. 759 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 Готова? 760 00:47:50,701 --> 00:47:53,451 Раз, два, три. 761 00:47:54,621 --> 00:47:58,791 - Да! - Да! С днем рождения. 762 00:47:59,626 --> 00:48:00,836 Так, Мэдди. 763 00:48:02,588 --> 00:48:04,968 Так можно и десять свечей задуть. 764 00:48:05,048 --> 00:48:06,878 С днем рождения, детка. 765 00:48:15,976 --> 00:48:19,396 - Помочь убраться? - Я уберусь. 766 00:48:19,479 --> 00:48:20,649 - Спасибо. - Ничего. 767 00:48:20,731 --> 00:48:24,861 Брэди спит в машине, так что надо домой, 768 00:48:24,943 --> 00:48:27,403 но вечер был классный. 769 00:48:28,322 --> 00:48:29,162 Правда? 770 00:48:29,239 --> 00:48:31,739 Да, очень классный. 771 00:48:31,825 --> 00:48:34,235 Спасибо, что пригласила. 772 00:48:34,328 --> 00:48:36,288 - Спасибо, что пришли. - Да. И... 773 00:48:38,582 --> 00:48:42,922 Можно я завтра позвоню. Если это не... 774 00:48:44,421 --> 00:48:46,381 - Да. - Да? Хорошо. 775 00:48:47,799 --> 00:48:49,379 Ладно, спасибо. 776 00:48:49,468 --> 00:48:51,298 Круто, тогда поеду. 777 00:48:51,928 --> 00:48:55,138 С днем рождения, Мэдди. Приятно повидаться, пока. 778 00:48:55,724 --> 00:48:56,734 Ладно. 779 00:49:02,356 --> 00:49:05,186 Так, вечеринке конец. 780 00:49:05,275 --> 00:49:08,355 - Что? Нет. - Да ладно! 781 00:49:08,445 --> 00:49:11,405 Вечеринка окончена. Езжайте домой. 782 00:49:12,449 --> 00:49:15,789 Ничего, Шон нам разложит получше костер на пляже, да? 783 00:49:16,536 --> 00:49:18,366 - С днем рождения, Песик. - Пошли. 784 00:49:18,455 --> 00:49:22,285 Ладно, уложу именинницу спать. 785 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Девочки, вы измените мир. 786 00:49:25,796 --> 00:49:29,376 Берите от него всё. Время вышло. 787 00:49:33,595 --> 00:49:36,425 Ребята, я знаю классное место. 788 00:49:43,188 --> 00:49:44,768 Пошли, Шон! 789 00:50:11,758 --> 00:50:12,628 Мамочка. 790 00:50:13,802 --> 00:50:14,932 Да, милая. 791 00:50:15,429 --> 00:50:17,559 Это был самый лучший день. 792 00:50:28,066 --> 00:50:29,186 Алекс! 793 00:50:49,671 --> 00:50:51,841 Привет. Шон. 794 00:50:52,758 --> 00:50:53,678 - Вставай. - Что? 795 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 - Что? - Вставай. 796 00:50:55,552 --> 00:50:58,562 - Ты в доме моих хозяев. - Алекс. 797 00:50:59,097 --> 00:51:01,767 - Вставай. Одевайся. - Что? Кто это? 798 00:51:01,850 --> 00:51:04,140 Мои хозяева. Надень чертовы штаны. 799 00:51:05,729 --> 00:51:07,019 Чёрт. Ладно. 800 00:51:07,105 --> 00:51:10,895 Я за всё заплачу. Обо всём позабочусь. Заменю... 801 00:51:10,984 --> 00:51:14,494 Куплю новую вазу. Мне так жаль. Я уберусь. 802 00:51:14,571 --> 00:51:16,571 - Фрэнки... - Нет. Надень штаны. 803 00:51:16,656 --> 00:51:18,156 ...оставила меня на пляже. 804 00:51:18,241 --> 00:51:20,621 Мне плевать на Фрэнки. Надень штаны. 805 00:51:20,702 --> 00:51:23,832 - Сердилась, что я с ней не сплю. - Мне всё равно. Надень штаны. 806 00:51:23,914 --> 00:51:28,344 - Штаны надень. Не сейчас. - Совала мне руку в штаны. 807 00:51:28,418 --> 00:51:29,538 Вон отсюда! 808 00:51:29,628 --> 00:51:31,548 Спрашивала, что не так. 809 00:51:32,172 --> 00:51:34,422 Спрашивала, что не так. 810 00:51:34,508 --> 00:51:36,588 - Что не так? - Не трогай меня, отстань. 811 00:51:36,676 --> 00:51:40,386 - Что не так с моим членом? Ты. - Заткнись и уходи! 812 00:51:40,472 --> 00:51:42,102 - Это... - Уйди же! 813 00:51:58,615 --> 00:52:02,785 Мне нечего сказать кроме того, что мне очень жаль. 814 00:52:02,869 --> 00:52:03,699 Я... 815 00:52:05,080 --> 00:52:08,250 Я обещаю за всё заплатить. 816 00:52:08,333 --> 00:52:12,093 Куплю новую вазу и уберусь. 817 00:52:15,257 --> 00:52:19,337 Спасибо, что разрешаете мне здесь жить и... 818 00:52:20,720 --> 00:52:23,640 Пожалуйста, не выгоняйте меня. Этого больше не случится. 819 00:53:48,683 --> 00:53:49,983 Веди себя хорошо. 820 00:53:51,519 --> 00:53:54,269 - Только посмотрите на эту команду. - Привет. 821 00:53:54,356 --> 00:53:56,146 Супер. Заходите. 822 00:53:56,942 --> 00:53:58,322 А я зайду. 823 00:54:03,156 --> 00:54:05,406 Я принесу твои вещи. 824 00:54:05,492 --> 00:54:08,042 - Я принесу, не волнуйся. - Нет, позволь мне. 825 00:55:35,415 --> 00:55:37,915 Перевод субтитров: Duft Linguistica LLC