1 00:00:10,093 --> 00:00:13,603 SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,413 Value Maids! 3 00:00:36,661 --> 00:00:37,791 Value Maids! 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 Value Maids! Halo! 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,268 Tentu saja aku di tempat kerja. Tiba tepat waktu. 6 00:00:57,348 --> 00:00:58,518 Kau yang mana? 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,850 Alex. Ardmore No. 3450. 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 Baik. Tunggu sebentar. Kuperiksa ponselku. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,493 Ya. Dia lupa kau akan datang. Kadang itu terjadi. 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,743 Baik, dia akan membayarku? 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,831 Kenapa? Rumahnya tak dibersihkan. 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,332 Kau kembalikan alat vakumku seperti itu? 13 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 Yolanda, aku harus dibayar hari ini. Harus. 14 00:01:24,667 --> 00:01:26,167 Datang ke sini perlu uang 15 00:01:26,252 --> 00:01:28,462 untuk beli bensin dan penitipan anak. 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,626 - Aku tak mau rugi hari ini. - Tenang. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,046 Kucarikan yang lain. 18 00:01:34,844 --> 00:01:35,684 Baik. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,682 Glastonbury No. 19, Pukul 12.00. 20 00:01:38,765 --> 00:01:41,345 Itu jatah Catalina, tapi dia malas bekerja. 21 00:01:41,434 --> 00:01:42,274 Bagus. 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,692 Tunggu. Kuganti. 23 00:01:44,771 --> 00:01:47,821 Itu pekerjaan lima jam. Totalmu jadi lebih 30 jam. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,740 Biarkan aku lebih 30 jam. 25 00:01:50,819 --> 00:01:53,859 - Kau tahu aturannya. - Coba kupahami. 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,317 Maksimal 30 jam, tapi jika klien batal, 27 00:01:56,407 --> 00:01:59,657 tak ada gantinya untuk waktu dan uang yang terbuang? 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,701 Maaf. Aturannya begitu. 29 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 Omong kosong! Aku datang bekerja dan kau berutang pekerjaan! Sialan! 30 00:02:06,584 --> 00:02:08,804 Baik. Terima kasih sudah menelepon. 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,010 Hai, bisa kubantu? 32 00:02:59,095 --> 00:03:02,885 Hai, kulihat kau mau pergi, jadi, aku langsung saja. 33 00:03:03,766 --> 00:03:05,936 Kau pelanggan jasa pembersih Value Maids? 34 00:03:06,019 --> 00:03:08,019 Ya, akan datang siang nanti. Kenapa? 35 00:03:08,104 --> 00:03:10,904 Aku Alex, dan akan kubersihkan rumahmu. 36 00:03:11,691 --> 00:03:14,191 - Tidak, terima kasih. - Sejam 10 sepuluh dolar, tunai. 37 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 - Apa syaratnya? - Tak ada. 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 Rumahmu akan lebih bersih dengan lebih murah, 39 00:03:20,909 --> 00:03:22,789 dan aku akan dapat uang. 40 00:03:22,869 --> 00:03:25,999 Batalkan Value Maids, dan aku akan langsung mulai. 41 00:03:27,874 --> 00:03:29,884 - Baik. - Terima kasih. 42 00:03:34,172 --> 00:03:37,262 Penghuni Glastonbury No. 19 adalah suami dan istri 43 00:03:37,342 --> 00:03:39,842 yang punya kehidupan terpisah total. 44 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 Makanan mereka terpisah. 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,684 Seprai mereka terpisah. 46 00:03:46,809 --> 00:03:48,099 Sepatu terpisah. 47 00:03:48,937 --> 00:03:50,227 Kursi terpisah. 48 00:03:52,857 --> 00:03:54,897 Bahkan juga kamar tidur terpisah. 49 00:03:56,778 --> 00:03:58,988 Dengan laci seks terpisah. 50 00:03:59,530 --> 00:04:04,290 Laci si suami berisi majalah porno dengan vagina gundul dan payudara palsu. 51 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 Laci si istri dengan novel percintaan tentang koboi. 52 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 Koboi tak berbaju. 53 00:04:12,543 --> 00:04:17,843 Tak berbaju di atas kuda, dalam badai, di dekat kaktus. 54 00:04:22,220 --> 00:04:26,180 Pernikahan adalah gencatan senjata antara dua lawan di rumah ini. 55 00:04:26,849 --> 00:04:31,019 Mereka bersembunyi di balik dinding. Memimpikan orang lain. 56 00:04:32,730 --> 00:04:36,730 50 DOLAR 57 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 BOT UNTUK MADDY 58 00:04:37,902 --> 00:04:40,282 35,01 DOLAR 59 00:04:40,363 --> 00:04:41,363 PEMBALUT TAMPON 60 00:04:41,447 --> 00:04:44,657 26,01 DOLAR 61 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 PENITIPAN ANAK 62 00:04:48,454 --> 00:04:50,834 BIAYA DOKTER ANAK 63 00:04:50,915 --> 00:04:53,625 TELEPON - MAKANAN 64 00:05:03,720 --> 00:05:05,970 Hei. Kau tak perlu mengetuk. 65 00:05:06,472 --> 00:05:07,432 Baiklah. 66 00:05:08,224 --> 00:05:11,024 Kau mau kopi? Baru saja kubuat. 67 00:05:11,519 --> 00:05:13,979 - Aku akan langsung pergi. - Baik. 68 00:05:16,858 --> 00:05:18,528 Kau cari apa? 69 00:05:19,027 --> 00:05:23,817 Map biru dari ibuku berisi dokumen bank dan hipoteknya. 70 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 Untuk apa? Ada masalah dengan rumah ibumu? 71 00:05:29,078 --> 00:05:31,408 Ya. Ada penyewa yang membayar ke Basil, 72 00:05:31,497 --> 00:05:34,287 dan baru bisa kuusir jika ada bukti ibuku pemiliknya. 73 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 - Mau kubantu? - Kau mau membantuku, Sean? 74 00:05:38,296 --> 00:05:40,626 Ya. Aku mau bantu. Maafkan aku. 75 00:05:40,715 --> 00:05:43,215 Aku sudah berulang kali minta maaf. 76 00:05:43,301 --> 00:05:45,391 Aku kehilangan apartemen karenamu. 77 00:05:49,140 --> 00:05:49,970 Aku tahu. 78 00:05:50,767 --> 00:05:53,387 Itu kesalahan. Ya? Itu wajar. 79 00:05:53,936 --> 00:05:58,436 - Aku ke pertemuan di hari yang sama. - Aku tunawisma di hari yang sama. 80 00:05:58,524 --> 00:06:01,074 - Kali ini, ibuku juga. - Ucapanku tulus. 81 00:06:01,569 --> 00:06:03,699 Tinggallah di trailer ini. Aku di mobilku. 82 00:06:03,780 --> 00:06:05,490 Aku tak mau tinggal di sini lagi. 83 00:06:08,409 --> 00:06:10,079 Bisa berhenti sebentar? 84 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 Hei, bisa kita bicara? 85 00:06:13,998 --> 00:06:16,458 Aku bekerja keras agar dapat alamat di Pulau Fisher, 86 00:06:16,542 --> 00:06:18,802 agar Maddy bisa masuk PAUD di sana. 87 00:06:18,878 --> 00:06:20,958 Kami hampir kehilangan semua karenamu. 88 00:06:21,047 --> 00:06:23,967 Aku yakin Nate pasti bersemangat meminjamkan alamatnya. 89 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 - Baiklah. - Aku tak mau Maddy tinggal bersamanya. 90 00:06:26,803 --> 00:06:30,393 - Dia akan bingung. - Karena sikap pria baik? 91 00:06:31,557 --> 00:06:35,097 Kau mau aku sadar. Ini aku sadar, Sayang! 92 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 Aku orang rusak, dan ini akan berantakan, 93 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 tapi kulakukan ini demi kau dan Maddy. 94 00:06:41,067 --> 00:06:43,607 - Harusnya aku tak masuk… - Demi Maddy saja. 95 00:06:43,694 --> 00:06:47,074 …ke rumah itu untuk mencarimu, tapi aku mencarimu. 96 00:06:47,156 --> 00:06:48,566 - Baiklah. - Alex! 97 00:06:48,658 --> 00:06:53,038 - Aku tak bisa lakukan ini tanpamu. - Berhentilah! 98 00:06:53,830 --> 00:06:56,330 Paham? Apa gunanya? 99 00:06:56,999 --> 00:07:01,249 Hanya kau yang paling mengenalku, tahu latar belakangku. 100 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Mengerti? Itu kenapa kita cocok! 101 00:07:04,757 --> 00:07:05,587 Alex! 102 00:07:06,884 --> 00:07:08,854 - Itu kenapa kita cocok. Paham? - Hentikan. 103 00:07:08,928 --> 00:07:10,968 - Aku pergi. - Kita sama-sama rusak. 104 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 Kita keluarga! 105 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 Baik, Bu, ayo kita lakukan. 106 00:07:43,713 --> 00:07:46,553 Tunggu. Tempat ini membuat Ibu mual. 107 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Ibu tak apa-apa. 108 00:07:51,053 --> 00:07:54,313 Kenapa putri Ibu seperti persegi, membosankan? 109 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 Kau seperti trapesium. 110 00:07:57,059 --> 00:08:00,769 - Trapesium bukan persegi. - Hanya orang membosankan yang tahu itu. 111 00:08:01,314 --> 00:08:04,984 Ini menu masakan Cina. 112 00:08:05,610 --> 00:08:07,110 Maaf. 113 00:08:08,446 --> 00:08:11,486 Ini laporan laboratorium. 114 00:08:13,075 --> 00:08:14,075 Urinalisis. 115 00:08:16,204 --> 00:08:18,374 Kata Ibu ini dokumen bank penting Ibu. 116 00:08:19,123 --> 00:08:22,963 Sepertinya bukan map ini. 117 00:08:25,796 --> 00:08:29,926 Ini surat penerimaan Perguruan Tinggi Seni Rupa Murni Montana. 118 00:08:31,344 --> 00:08:34,564 - Ibu menyimpan surat penerimaanku? - Aku ibumu. 119 00:08:35,348 --> 00:08:37,888 Kau akan jadi Langley pertama yang kuliah. 120 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 SENANG MENERIMAMU! 121 00:08:45,149 --> 00:08:49,109 Maaf. Tak ada yang berkaitan dengan hipotek di sini. 122 00:08:50,363 --> 00:08:52,993 Dia sering jadikan rumahnya jaminan utang. 123 00:08:53,074 --> 00:08:55,954 Bisakah kau lihat di sistemmu? 124 00:08:56,035 --> 00:08:58,535 Kau punya SIM atau KTP, Nn. Langley? 125 00:08:59,038 --> 00:08:59,868 Tidak. 126 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 - Tidak ada SIM? - Polisi memberhentikan. 127 00:09:03,459 --> 00:09:05,629 Lalu hanya melihat di mesin. 128 00:09:05,711 --> 00:09:06,551 Tidak. 129 00:09:07,547 --> 00:09:08,377 Tidak. 130 00:09:08,965 --> 00:09:12,045 Paspor? Kartu jaminan sosial? 131 00:09:13,469 --> 00:09:14,599 Akta lahir? 132 00:09:14,679 --> 00:09:19,429 Dompet dan barangnya ada di karavan yang dibawa suaminya, 133 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 dan dia menghilang. 134 00:09:20,935 --> 00:09:24,935 Dia hanya melampiaskan emosi. Dia akan segera pulang. 135 00:09:25,022 --> 00:09:27,942 Kami hanya perlu salinan hipoteknya untuk membuktikan 136 00:09:28,025 --> 00:09:30,645 kepada penyewa rumahnya bahwa dia pemiliknya. 137 00:09:31,654 --> 00:09:33,534 Bisa kau bantu kami? 138 00:09:33,614 --> 00:09:37,244 Tanpa identitas, aku tak bisa apa-apa. 139 00:09:38,786 --> 00:09:44,326 Baiklah, dengar, Sin… Singe… 140 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 Maaf. 141 00:09:46,961 --> 00:09:47,801 Singh. 142 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 - Singh! - Ya. 143 00:09:50,715 --> 00:09:55,845 Kita tahu aku orang sungguhan yang duduk di sini. 144 00:09:55,928 --> 00:09:59,848 Aku punya kulit sungguhan, rambut, dan… 145 00:10:01,017 --> 00:10:05,057 Aku tak mau kau malu, tapi yang dua ini nyata. 146 00:10:06,647 --> 00:10:10,607 Kau bisa memastikan identitasku, 147 00:10:10,693 --> 00:10:14,743 dan ketiklah di layarmu itu 148 00:10:15,531 --> 00:10:17,201 dan keluarkan hipotekku. 149 00:10:17,950 --> 00:10:19,490 Bisakah, Sayang? 150 00:10:23,456 --> 00:10:26,826 - Empat angka terakhir jaminan sosialmu? - Bagus, 5382. 151 00:10:31,547 --> 00:10:34,257 - Yakin hipotekmu dengan kami? - Ya. 152 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 - Bank apa ini? - JSMB. 153 00:10:40,306 --> 00:10:42,426 Maaf, ini bukan bankku! 154 00:10:43,934 --> 00:10:46,814 Singhy, Sayang, kau baik sekali. 155 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 Terima kasih bantuannya. 156 00:10:48,689 --> 00:10:50,359 Selamat siang! 157 00:10:50,441 --> 00:10:51,361 Selamat siang. 158 00:10:53,778 --> 00:10:59,238 Sikapmu seperti Ibu yang salah karena barang Ibu ada di karavan Basil. 159 00:11:00,117 --> 00:11:01,327 Ini salah Ibu. 160 00:11:01,410 --> 00:11:04,870 Ibu dan dia menikah, dia sewakan rumah Ibu, dan kita tak bisa menghuninya. 161 00:11:08,042 --> 00:11:12,052 Akan Ibu bereskan setelah dia kembali. 162 00:11:13,047 --> 00:11:15,927 Dia tak akan kembali. Bisa rapikan baju Ibu? 163 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 Kau tahu yang menyebalkan? Sikapmu. 164 00:11:19,053 --> 00:11:22,183 Lihat rumah indah tempat kita tinggal ini. 165 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 Kita tak tinggal di sini. Hanya menginap beberapa hari. 166 00:11:25,017 --> 00:11:25,937 Selamat datang! 167 00:11:26,018 --> 00:11:28,018 Hai! Maaf aku telat. 168 00:11:28,104 --> 00:11:29,274 Kami di sini! 169 00:11:30,439 --> 00:11:32,229 Lihat, Ibu. Pai. 170 00:11:34,819 --> 00:11:37,989 Ini tampak lezat. Pai daging domba? 171 00:11:38,072 --> 00:11:39,032 Ya. 172 00:11:40,324 --> 00:11:41,584 Aromanya enak. 173 00:11:42,159 --> 00:11:43,789 - Buatan sendiri? - Ya. 174 00:11:43,869 --> 00:11:46,459 Aku memasak di hari Minggu dan simpan di pembeku. 175 00:11:46,539 --> 00:11:48,619 Hangatkan setelah pulang kerja, sangat mudah. 176 00:11:49,208 --> 00:11:51,788 Hebat. Terima kasih kau menjemputnya. 177 00:11:51,877 --> 00:11:56,417 Tak masalah, sekalian menjemput Brady. Duduklah. Akan kuambilkan piring. 178 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 Selada? 179 00:12:01,137 --> 00:12:02,217 Ya. 180 00:12:09,353 --> 00:12:13,403 Belum kuberi saus agar tak basah. 181 00:12:14,024 --> 00:12:15,994 - Kau suka selada basah? - Ya. 182 00:12:16,902 --> 00:12:19,992 Ini yang terbaik. Kau mau? 183 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 Vinaigrette balsamic terlalu asam. 184 00:12:23,075 --> 00:12:26,325 Tapi yang ini seimbang. Kubuat sendiri. 185 00:12:27,037 --> 00:12:29,327 - Terima kasih. - Aku punya ide. 186 00:12:29,415 --> 00:12:31,245 Mungkin besok kita buat… 187 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 Bar kentang panggang? 188 00:12:35,796 --> 00:12:39,756 - Pilih pugasan sendiri. - Aku harus kembali bekerja. 189 00:12:39,842 --> 00:12:43,472 Aku melakukan sesuatu yang luar biasa di belakang, Nathaniel, 190 00:12:43,554 --> 00:12:47,314 dan garasimu amat cocok dengan kuasku. 191 00:12:47,391 --> 00:12:49,021 Apa yang Ibu lakukan di garasinya? 192 00:12:49,101 --> 00:12:51,311 Ibu diminta melukis mural. 193 00:12:53,397 --> 00:12:54,647 Kau tahu ini? 194 00:12:54,732 --> 00:12:56,732 Ya. Dia ingin melakukan sesuatu. 195 00:12:56,817 --> 00:13:00,237 Kupikir bagian belakang garasi bisa lebih ceria. 196 00:13:00,821 --> 00:13:01,911 Sedikit ceria. 197 00:13:02,990 --> 00:13:08,330 Ya, kami tersanjung ada seniman bersama kami, 198 00:13:08,412 --> 00:13:09,542 benar, Brady? 199 00:13:09,622 --> 00:13:10,462 Ya? 200 00:13:10,539 --> 00:13:14,879 Kau sungguh baik, Nathaniel. 201 00:13:15,461 --> 00:13:20,511 Seperti alexandrite, yang membuat berlian seperti tempat sampah. 202 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 Ya. Baiklah, terima kasih, Paula. 203 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 Hei, Bu. 204 00:13:30,309 --> 00:13:34,019 Pasangan Rumah Porno itu punya kehidupan terpisah di kamar terpisah. 205 00:13:34,980 --> 00:13:37,230 Tapi pasti pernah hidup bersama. 206 00:13:43,948 --> 00:13:47,658 Mungkin salah satunya terluka. Mungkin mereka saling melukai. 207 00:13:48,827 --> 00:13:54,287 Tapi dahulu ada yang menyatukan mereka. Kini mereka tidur di balik pintu tertutup. 208 00:13:54,375 --> 00:13:58,085 Takut mengakui yang membuat mereka bahagia ada di kamar sebelah. 209 00:13:58,170 --> 00:13:59,000 Maddy sudah tidur? 210 00:14:01,257 --> 00:14:03,047 Ya. Brady? 211 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 Sedikit melawan. 212 00:14:06,262 --> 00:14:07,602 Kau mau bir? 213 00:14:08,597 --> 00:14:12,017 Ada banyak di kulkas yang kau bayar. 214 00:14:12,935 --> 00:14:16,765 Aku tak bisa minum setelah pukul 20.00. Perutku mulas. 215 00:14:18,482 --> 00:14:19,322 Baiklah. 216 00:14:20,943 --> 00:14:22,653 Mau segelas air putih? 217 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 Ya. Terima kasih. 218 00:14:27,741 --> 00:14:32,081 Menurutmu Maddy mau pergi ke istal? 219 00:14:32,162 --> 00:14:36,042 Aku dan Brady akan lihat poni kami besok, dan aku bisa membawanya. 220 00:14:36,959 --> 00:14:38,129 Kau punya poni? 221 00:14:38,794 --> 00:14:39,634 Ya. 222 00:14:40,671 --> 00:14:41,671 String Cheese. 223 00:14:42,256 --> 00:14:43,416 Brady yang menamainya. 224 00:14:44,008 --> 00:14:45,888 Shetland Bay kuno. 225 00:14:52,683 --> 00:14:55,643 Tentu Maddy boleh ikut. Dia akan senang sekali. 226 00:14:56,687 --> 00:14:59,437 Kau bisa ikut juga. Setelah bekerja. 227 00:15:01,066 --> 00:15:02,986 Baik. Ya. Ide bagus. 228 00:15:23,172 --> 00:15:24,012 - Hai. - Hei. 229 00:15:24,089 --> 00:15:24,919 Aku ke… 230 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 - Kau sepertinya ke arah sana. - Ya. 231 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 Ya. 232 00:15:47,863 --> 00:15:49,953 Aku sebaiknya tidur. 233 00:15:51,325 --> 00:15:52,155 Baik. 234 00:15:53,243 --> 00:15:54,083 Selamat malam. 235 00:15:55,496 --> 00:15:56,326 Mimpi indah. 236 00:16:35,661 --> 00:16:40,671 Besok, kau akan lihat kuda poni asli. 237 00:16:59,601 --> 00:17:03,401 Aku mulai menyebut Jalan Coral No. 32 Rumah Cinta 238 00:17:03,480 --> 00:17:05,230 setelah kunjungan pertama. 239 00:17:06,150 --> 00:17:08,690 Aku sudah berbulan-bulan membersihkan di sana. 240 00:17:09,361 --> 00:17:11,571 Pasangan luar biasa tinggal di sana. 241 00:17:14,199 --> 00:17:18,909 Sang suami adalah pensiunan dosen. Kalau tak salah sejarah seni. 242 00:17:22,541 --> 00:17:23,961 Dia luar biasa baik. 243 00:17:26,086 --> 00:17:30,166 Dia pensiun dini tiga tahun lalu untuk merawat istrinya purnawaktu. 244 00:17:31,800 --> 00:17:36,310 Aku tak tahu pasti, kanker atau yang lain. 245 00:17:36,680 --> 00:17:39,810 Tapi melihat banyaknya obat di rumah itu, 246 00:17:39,892 --> 00:17:42,942 itu penyakit lama yang menyiksa. 247 00:17:45,856 --> 00:17:49,686 Kondisi istrinya sepertinya tak memburuk, tapi juga tak membaik. 248 00:17:52,696 --> 00:17:56,486 Dia menggendong istrinya ke kamar mandi dan memperlakukannya dengan baik. 249 00:17:59,369 --> 00:18:01,709 Bagaimana rasanya dicintai seperti itu? 250 00:18:03,207 --> 00:18:04,747 Dirawat seperti itu. 251 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 Tidurlah dengannya. 252 00:18:07,377 --> 00:18:10,957 Dia tampan, baik, kaya. Dia baik dengan Branson. 253 00:18:11,048 --> 00:18:12,718 - Brady. - Ada masalah apa? 254 00:18:12,800 --> 00:18:17,220 Jadilah kekasih Nate, maka tak akan aneh kita tinggal di sana. 255 00:18:17,304 --> 00:18:20,814 Ya. Aku akan melakukan prostitusi ringan, Bu. 256 00:18:20,891 --> 00:18:25,771 Bukan prostitusi jika kau menyukainya. Kau menyukainya. Ibu bisa lihat. 257 00:18:26,313 --> 00:18:28,573 - Aku tak suka Nate. - Kau suka. 258 00:18:29,441 --> 00:18:33,241 Meskipun aku suka, aku tak mau menidurinya agar tinggal gratis. 259 00:18:33,320 --> 00:18:35,950 - Dia cocok untuk jadi kekasih. - Bagus. 260 00:18:36,031 --> 00:18:38,281 Kita akan liburan di St. Barts. 261 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 Aku baru selesai berhubungan lama dengan Sean. 262 00:18:43,122 --> 00:18:45,622 Aku tak mau bergantung pada pria untuk sementara. 263 00:18:45,707 --> 00:18:48,747 Mungkin aku mau kuliah, 264 00:18:48,836 --> 00:18:53,296 tak menerima kupon makanan lagi, dan membeli tanaman rumah. 265 00:18:54,091 --> 00:18:54,931 Baiklah. 266 00:18:55,551 --> 00:18:58,801 Rumah Nate bagus. Mungkin kalian bercumbu saja. 267 00:18:58,887 --> 00:19:00,597 - Buat ibumu bangga. - Hai. 268 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 Ini Paula Langley, dan ini salinan akta. 269 00:19:04,685 --> 00:19:06,935 Lihat? Dia pemiliknya. 270 00:19:07,020 --> 00:19:09,610 Itu bagus, tapi bukan begitu kata kontrak sewaku. 271 00:19:09,690 --> 00:19:12,730 Pak, kau harus bayar ke kami atau pindah. 272 00:19:12,818 --> 00:19:15,988 Kontrakku bilang aku bayar ke Basil, bukan kau. 273 00:19:16,071 --> 00:19:20,241 Basil berengsek. Berhenti bayar dia dan bayar kami. 274 00:19:20,325 --> 00:19:21,325 Tidak. 275 00:19:21,869 --> 00:19:23,249 Ibuku pemilik rumah ini. 276 00:19:26,582 --> 00:19:30,292 Bagus. Ibu tak punya sumber pendapatan dan kita tak punya rumah. 277 00:19:30,377 --> 00:19:31,457 Benar. 278 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 Berhenti menghindari seks. 279 00:19:37,885 --> 00:19:40,885 Kadang pikiran perlu tahu ada seseorang 280 00:19:40,971 --> 00:19:42,761 yang akan memperbaikinya untuk kita. 281 00:19:43,599 --> 00:19:47,439 Seseorang yang mendukungmu. Itu yang kupelajari dari Rumah Cinta. 282 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 - Itu bagus sekali. - Yakin bahwa itu mungkin. 283 00:19:50,272 --> 00:19:52,772 - Hai. - Hei! Ibu datang. 284 00:19:52,858 --> 00:19:54,028 Hai! 285 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 Lihat di sana. 286 00:20:00,115 --> 00:20:01,825 - Siapa ini? - String Cheese. 287 00:20:01,909 --> 00:20:04,489 - String Cheese? - Ya. Mau membelainya? 288 00:20:04,578 --> 00:20:08,328 Bisa tunjukkan cara membelai String Cheese? Ibu tak tahu. 289 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 Bagaimana? 290 00:20:09,416 --> 00:20:11,496 Seperti tadi. Di hidungnya. 291 00:20:13,420 --> 00:20:16,880 Pintar. Mau tunjukkan trikmu pada Ibu? 292 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 - Ya. - Baik. 293 00:20:17,883 --> 00:20:21,393 Ingat yang kita pelajari. Ulurkan telapak tanganmu. 294 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 Ya? Ulurkan tanganmu. 295 00:20:26,558 --> 00:20:27,388 Ulurkan. 296 00:20:29,645 --> 00:20:30,475 Pintar. 297 00:20:30,979 --> 00:20:32,809 - Astaga. - Ya! 298 00:20:33,398 --> 00:20:34,648 Bagus sekali. 299 00:20:35,776 --> 00:20:39,146 Kami akan menungganginya. Brady sudah mulai. 300 00:20:39,238 --> 00:20:40,528 Hanya memutar. 301 00:20:41,281 --> 00:20:43,121 Jika kau izinkan. 302 00:20:43,700 --> 00:20:47,330 Tentu kuizinkan. Kau mau menunggang poni, Maddy? 303 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 - Kau mau? - Ya! 304 00:20:53,460 --> 00:20:54,290 Ayo. 305 00:21:00,050 --> 00:21:01,590 Lihat, Ibu! 306 00:21:02,344 --> 00:21:03,474 Ibu lihat. 307 00:21:06,014 --> 00:21:07,644 Aku menunggang poni. 308 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 Bagus, Sayang. 309 00:21:11,478 --> 00:21:13,358 - Kau siap? - Lihat Ibu. 310 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 Kau hebat. 311 00:21:16,650 --> 00:21:18,400 Keduanya besar. 312 00:21:18,485 --> 00:21:20,645 Dia gadis besar, dan poninya lebih besar. 313 00:21:20,737 --> 00:21:22,157 - Itu kuda. - Itu kuda. Ya. 314 00:21:22,239 --> 00:21:25,489 - Yang lainnya kuda. - Hanya ini poni yang kau lihat? 315 00:21:25,575 --> 00:21:26,405 Ya. 316 00:21:31,957 --> 00:21:32,917 Kau senang? 317 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Kau hebat. 318 00:21:44,511 --> 00:21:46,931 Rumah Porno dan Rumah Cinta. 319 00:21:47,973 --> 00:21:50,523 Di satu rumah, impian hancur. 320 00:21:51,226 --> 00:21:55,266 Di rumah yang lain, tragedi buruk terjadi. 321 00:21:55,355 --> 00:21:57,015 Hidup berakhir dini. 322 00:21:58,859 --> 00:22:01,779 Lalu aku? Di sini, membersihkan serpihan di keduanya. 323 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 - Dengan upah minimum, aku… - Maddy sudah tidur? 324 00:22:08,035 --> 00:22:10,575 Ya. Brady sudah tidur? 325 00:22:11,079 --> 00:22:12,159 Ya. 326 00:22:12,247 --> 00:22:13,207 Paula sudah tidur? 327 00:22:16,626 --> 00:22:18,746 Belum. Dia melukis malam. 328 00:22:19,338 --> 00:22:22,168 - Melukis malam. - Artinya dia menyalakan lampumu. 329 00:22:22,257 --> 00:22:24,047 Dan menghabiskan pretzel milikmu. 330 00:22:24,134 --> 00:22:25,394 Bagus, Paula. 331 00:22:27,262 --> 00:22:28,262 Apa dia… 332 00:22:29,306 --> 00:22:32,636 Baik, aku bukan mau ikut campur tapi… 333 00:22:33,727 --> 00:22:36,937 Tak sengaja kudengar ada masalah dengan rumahnya. 334 00:22:37,606 --> 00:22:40,566 Ya, sudah kuselesaikan. 335 00:22:40,650 --> 00:22:44,280 Kau yakin? Aku senang jika bisa membantu. 336 00:22:44,863 --> 00:22:46,703 Sudah selesai, terima kasih. 337 00:22:47,908 --> 00:22:50,038 Hanya kau yang merawat ibumu? 338 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 Apakah ayahmu… 339 00:22:51,703 --> 00:22:52,833 Ayahku tidak. 340 00:22:54,247 --> 00:22:56,117 Baik. Tak ada saudara kandung? 341 00:22:56,958 --> 00:22:58,338 Tidak. Hanya aku. 342 00:23:01,755 --> 00:23:04,415 Pasti berat. Hanya berdua dengannya. 343 00:23:05,467 --> 00:23:09,097 Apa? Tidak. Dia beri tahu aku semuanya. Kita akan bersenang-senang, Sean-y. 344 00:23:10,472 --> 00:23:12,062 Baiklah. Itu… 345 00:23:14,726 --> 00:23:17,646 Orang tuamu bahagia menikah dan normal? 346 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 Aku tak bisa beri tahu. 347 00:23:19,940 --> 00:23:22,480 Benar orang tuamu bahagia menikah dan normal. 348 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 Ya, mereka sudah pensiun, dan tinggal di Newport Beach. 349 00:23:25,821 --> 00:23:27,161 - Itu bagus. - Ya. 350 00:23:28,824 --> 00:23:32,874 Aku berharap kau biarkan aku membantumu. 351 00:23:35,872 --> 00:23:37,042 Kau sedang membantuku. 352 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 - Kau banyak membantuku. - Baiklah. 353 00:23:39,417 --> 00:23:44,707 Aku akan cari penjaga untuk Brady dan Maddy, lalu kita pergi makan malam. 354 00:23:47,384 --> 00:23:49,894 - Kau mengajakku pergi makan malam? - Ya 355 00:23:51,346 --> 00:23:54,556 Aku mau mengajakmu ke bioskop dan memberimu korsase. 356 00:24:01,523 --> 00:24:03,943 Nate, kau… 357 00:24:06,778 --> 00:24:07,608 Maaf. 358 00:24:08,655 --> 00:24:11,615 Kau pria yang amat baik. Aku serius. 359 00:24:13,118 --> 00:24:13,948 Itu benar. 360 00:24:16,454 --> 00:24:18,124 Tapi aku kotak amalmu. 361 00:24:18,874 --> 00:24:20,424 Ini bukan beramal. 362 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 Paham? Kau… Kau tamuku. 363 00:24:26,506 --> 00:24:29,006 Aku memang amal. 364 00:24:29,092 --> 00:24:34,852 Kau memberiku makan, tempat tinggal, air panas. 365 00:24:35,974 --> 00:24:37,234 Berkatmu, 366 00:24:37,309 --> 00:24:41,309 kami bisa tidur di ranjang dan bukan di jalan malam ini. 367 00:24:43,773 --> 00:24:47,573 Aku tak tahu apa bisa pergi makan malam bersamamu, 368 00:24:47,652 --> 00:24:50,912 duduk di seberangmu, dan makan makanan pembuka bersama 369 00:24:50,989 --> 00:24:53,619 karena kita tak sejajar. 370 00:24:56,203 --> 00:24:59,003 Aku tak memedulikan itu. Aku… 371 00:25:00,749 --> 00:25:01,959 Kurasa kau suka aku, 372 00:25:02,792 --> 00:25:06,302 dan aku tahu aku suka kau. 373 00:25:07,923 --> 00:25:09,013 Itu sejajar. 374 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Benar? 375 00:25:13,637 --> 00:25:16,307 Kurasa aku tak bisa punya hubungan saat ini. 376 00:25:28,235 --> 00:25:31,485 - Maaf, tunggu sebentar. - Kau mau kutemani? 377 00:25:31,571 --> 00:25:32,411 Tidak usah. 378 00:25:36,910 --> 00:25:37,740 Hei! 379 00:25:38,245 --> 00:25:40,995 Kuberi tahu kau alamat ini karena wajib. 380 00:25:41,081 --> 00:25:44,421 - Aku tak mengundangmu. - Aku perlu bicara denganmu. Paham? 381 00:25:44,501 --> 00:25:46,751 - Tentang apa? - Semua baik-baik saja? 382 00:25:46,836 --> 00:25:48,916 Ya. Ini hanya akan sebentar. 383 00:25:49,005 --> 00:25:51,255 Hai, maaf mengganggu. Aku Sean. 384 00:25:51,841 --> 00:25:55,721 Nate. Kita sering bertemu, terakhir saat pesta Maddy. 385 00:25:55,804 --> 00:25:58,354 Aku tidak… Kau biasa mudah diingat? 386 00:25:58,431 --> 00:25:59,931 - Sean. - Apa? 387 00:26:01,309 --> 00:26:03,519 Masuklah. Aku tak akan lama. Terima kasih. 388 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 - Tak apa-apa. - Teriak jika perlu. 389 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 Ya, teriak saja, di atas kudamu. 390 00:26:09,317 --> 00:26:11,187 Apa masalahmu? Hentikan. 391 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 Senang bertemu kau. Sean. 392 00:26:13,071 --> 00:26:15,531 Aku juga. Aku suka rompi teknologi itu. 393 00:26:15,615 --> 00:26:16,445 Apa-apaan? 394 00:26:17,242 --> 00:26:18,792 Maaf. 395 00:26:19,828 --> 00:26:21,248 Sean. Hentikan. 396 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 Astaga. 397 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 - Apa maumu? - Di mana ibumu? 398 00:26:25,208 --> 00:26:28,338 Dia melukis di belakang. Kau tak bisa kemari tanpa diundang. 399 00:26:28,420 --> 00:26:30,880 Sebaiknya kita tunjukkan ini kepadanya. 400 00:26:30,964 --> 00:26:32,344 Tunjukkan apa? 401 00:26:32,424 --> 00:26:34,554 Aktivitas terbaru hipoteknya. 402 00:26:35,510 --> 00:26:37,510 Aku temukan map yang kau cari. 403 00:26:37,595 --> 00:26:39,095 Berisi dokumen hipoteknya. 404 00:26:39,180 --> 00:26:41,020 Ada PIN-nya, jadi, aku masuk, 405 00:26:41,099 --> 00:26:44,229 dan aku berniat mencetaknya, tapi aku melihat itu. 406 00:26:46,771 --> 00:26:47,651 Paula! 407 00:26:48,315 --> 00:26:50,275 - Kau di sini? - Jangan sekarang! 408 00:26:50,358 --> 00:26:52,858 - Sekarang, ini penting. - Ibu sedang fokus. 409 00:26:52,944 --> 00:26:53,994 Bu! 410 00:26:54,070 --> 00:26:58,070 Hei, ini keren, Paula, apa yang kau buat? 411 00:26:58,158 --> 00:27:00,698 Ya. Aku berubah haluan, Sayang. 412 00:27:00,785 --> 00:27:02,615 Ideku mengglobal. 413 00:27:02,704 --> 00:27:04,754 Ya, ini ramai. Ada banyak warna. 414 00:27:04,831 --> 00:27:05,791 Sial. 415 00:27:06,708 --> 00:27:09,458 Ini rumit, Sean-y. Tak apa jika kau tak paham. 416 00:27:09,544 --> 00:27:11,924 Tapi intinya ini versi lain Arachne 417 00:27:12,005 --> 00:27:16,755 dari Metamorphoses karya Ovid. Dahulu Arachne bukan laba-laba. 418 00:27:16,843 --> 00:27:21,723 Dia lahir sebagai manusia, penenun yang amat berbakat. 419 00:27:21,806 --> 00:27:22,806 Kau tahu, Sean-y? 420 00:27:22,891 --> 00:27:23,981 Aku paham. 421 00:27:24,893 --> 00:27:26,393 Ini amat mendalam. 422 00:27:26,478 --> 00:27:27,898 Baiklah. Bu. 423 00:27:29,314 --> 00:27:31,364 Hipotek Ibu macet. 424 00:27:31,441 --> 00:27:34,401 Artinya rumah Ibu akan disita. 425 00:27:36,446 --> 00:27:37,696 Aku mau buang air kecil. 426 00:27:38,406 --> 00:27:41,446 Itu maksud telepon dari nomor telepon 800? 427 00:27:41,534 --> 00:27:45,334 Ibu pikir tawaran berlangganan telepon. 428 00:27:45,413 --> 00:27:48,673 Paula, sita artinya bank mengambil rumahmu. 429 00:27:48,750 --> 00:27:52,590 Akan kuurus nanti. Aku yakin itu hanya kesalahan. 430 00:27:52,670 --> 00:27:55,340 Tidak. Cicilan rumah Ibu tak dibayar selama enam bulan. 431 00:27:55,423 --> 00:27:56,553 Sudah dibayar. 432 00:27:56,633 --> 00:27:59,643 Basil yang membayarnya. Dia terima bayaran penyewa 433 00:27:59,719 --> 00:28:01,009 dan membayar cicilan. 434 00:28:01,096 --> 00:28:03,596 - Ibu melihatnya. - Itu tak benar, Paula. 435 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 Itu benar. Kulihat dia menulis cek untuk membayar cicilan, 436 00:28:06,434 --> 00:28:08,694 dan kulihat dia mengeposkannya ke kotak surat. 437 00:28:09,396 --> 00:28:12,766 Aku yakin dia menulis cek dan pergi ke kotak surat, 438 00:28:12,857 --> 00:28:15,277 tapi bukan untuk membayar cicilan. 439 00:28:15,360 --> 00:28:17,610 Kurasa ini kesalahan besar. 440 00:28:17,695 --> 00:28:20,235 Mungkin prangkonya kurang. 441 00:28:20,323 --> 00:28:22,663 Prangko kurang? Ibu serius? 442 00:28:22,742 --> 00:28:25,042 - Dia mencuri dari Ibu. - Itu tak membantu. 443 00:28:25,120 --> 00:28:30,330 Paula, kita harus menemukan Basil. Kau tahu di mana dia? 444 00:28:30,417 --> 00:28:35,297 Kadang dia perlu menjernihkan pikiran. Dia tak bisa dihubungi. Dia pencari. 445 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 Apa yang kau tahu tentang dia? 446 00:28:38,967 --> 00:28:41,717 - Dia bukan orang Australia. - Dia orang Australia. 447 00:28:41,803 --> 00:28:44,563 Dia orang Australia! Dari Perth! 448 00:28:44,639 --> 00:28:47,059 - Maddy tidur. - Menurutmu dia dari Perth. 449 00:28:47,142 --> 00:28:49,522 Apa lagi yang kau tahu tentang dia? 450 00:28:50,478 --> 00:28:54,818 Semua ini salahnya. Dia mencelanya dari awal. 451 00:28:54,899 --> 00:28:58,819 Memanggilnya "Cilantro", meragukan niat bisnisnya! 452 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 Kau tak tahu efeknya ke ego pria? 453 00:29:01,448 --> 00:29:03,618 Ya, aku meragukan niat bisnisnya. 454 00:29:03,700 --> 00:29:05,620 Rumah Ibu akan disita karena dia! 455 00:29:05,702 --> 00:29:07,622 Tunggu. Paula, di mana ponselmu? 456 00:29:08,204 --> 00:29:11,294 Entahlah, Sean! Entahlah! Apa yang kau… 457 00:29:11,958 --> 00:29:15,588 Kalian berlangganan ponsel bersama? Kita bisa gunakan Find My Phone. 458 00:29:15,670 --> 00:29:17,760 Aku tak tahu, Sean-y, aku hanya… 459 00:29:17,839 --> 00:29:19,839 - Aku tak tahu… - Kalian berlangganan. 460 00:29:19,924 --> 00:29:22,014 - Itu dia. - Di mana? 461 00:29:22,093 --> 00:29:25,683 Skagit, Caribou Casino. Dia penjudi. 462 00:29:25,764 --> 00:29:29,484 - Aku tak pernah melihatnya berjudi. - Itu tak bagus. 463 00:29:30,268 --> 00:29:32,768 Tidak, dia sedang berjudi. 464 00:29:32,854 --> 00:29:35,484 Temanku Jordan bekerja di sana. Ayo pergi. 465 00:29:35,565 --> 00:29:36,435 Ya! 466 00:29:36,524 --> 00:29:38,654 - Kita akan berjalan-jalan! - Ya? 467 00:29:38,735 --> 00:29:40,775 Akan kuambil ganjaku. Tunggu! 468 00:29:40,862 --> 00:29:44,412 Tidak! Jangan ke kasino untuk mengonfrontasi penipu. Tidak! 469 00:29:44,491 --> 00:29:46,281 Serasa pergi ke Burning Man, 470 00:29:46,367 --> 00:29:49,617 tapi alih-alih ke sana, kita akan ke Basil Man! 471 00:29:56,211 --> 00:29:59,761 Dia akan kaget melihatku. 472 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 Sean-y. Kau mau? 473 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 - Tidak. Terima kasih, Paula. - Bu, dia sudah sadar. 474 00:30:06,054 --> 00:30:07,104 Ini hanya ganja. 475 00:30:07,889 --> 00:30:09,969 Anak-anak, apa rencananya? 476 00:30:10,058 --> 00:30:13,648 Aku harus masuk dengan cara yang megah. 477 00:30:13,728 --> 00:30:17,148 Tidak, Jordan akan membawa dia menemui kita. 478 00:30:17,232 --> 00:30:18,822 - Siapa wanita itu? - Pria. 479 00:30:18,900 --> 00:30:21,440 Ya, temanku, Jordan. Dia bekerja di sana. 480 00:30:21,528 --> 00:30:25,318 Ini mulai masuk akal, kenapa Basil belum menghubungiku. 481 00:30:25,406 --> 00:30:28,786 Karena sinyalnya buruk di reservasi. 482 00:30:28,868 --> 00:30:32,118 Ruangan di sana dipenuhi oksigen 483 00:30:32,205 --> 00:30:34,955 agar kita lupa waktu. 484 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 Jordan dapat sinyal. 485 00:30:37,752 --> 00:30:39,382 Aku punya permen karet. 486 00:30:39,462 --> 00:30:43,932 Stroberi, permen karet, spearmint, lemon. 487 00:30:44,008 --> 00:30:45,008 Aku mau lemon. 488 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 Kenapa punya banyak permen karet? 489 00:30:48,179 --> 00:30:50,679 Ibu bertemu pria baik 490 00:30:50,765 --> 00:30:55,805 di feri tempo hari, menjual permen karet di bagasi mobilnya. 491 00:30:56,980 --> 00:30:58,190 Ini permen karet bagasi! 492 00:30:59,023 --> 00:31:00,903 Ya, yang terbaik. 493 00:31:01,484 --> 00:31:02,364 Dia veteran. 494 00:31:02,443 --> 00:31:06,573 Sepertinya dia amat bersyukur 495 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 karena ada yang bicara dengannya. 496 00:31:09,492 --> 00:31:12,702 - Ibu tunjukkan dia ke jalan benar. - Masih jauh? 497 00:31:13,413 --> 00:31:16,333 - Ibu bilang, "Ricardo, Sayang…" - Sejauh 31 kilometer lagi. 498 00:31:16,416 --> 00:31:20,086 - "…kau harus menghadap matahari." - Masih 31 kilometer lagi. 499 00:31:20,628 --> 00:31:22,588 Apa artinya itu, Paula? 500 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 Kau tahu, Sayang. Dari sanalah kau dapat api, 501 00:31:27,844 --> 00:31:31,394 kau menghadap matahari maka bagian dalammu terbakar. 502 00:31:31,472 --> 00:31:33,062 Tak pernah terpikir olehku. 503 00:31:33,641 --> 00:31:36,481 - Bisa kirim pesan kita sampai? - Ya. 504 00:31:37,020 --> 00:31:40,520 Bu, kita tak tahu situasinya akan seperti apa, 505 00:31:40,607 --> 00:31:43,527 jadi, cobalah tenang, ya? 506 00:31:43,610 --> 00:31:44,440 Hei… 507 00:31:45,737 --> 00:31:48,237 Astaga, dia ada di sini! Lihat! 508 00:31:48,823 --> 00:31:51,583 Itu karavannya! Dia ada di sini! 509 00:32:00,001 --> 00:32:03,051 Baik. Jordan akan membawanya keluar sebentar lagi. 510 00:32:03,755 --> 00:32:05,255 Kalian di sini saja. 511 00:32:09,510 --> 00:32:12,060 Hei, apa yang Ibu lakukan? Ibu! 512 00:32:12,138 --> 00:32:13,638 Lepaskan! Sialan kau! 513 00:32:13,723 --> 00:32:15,433 Hentikan! Jangan sakiti dia. 514 00:32:15,516 --> 00:32:17,096 - Apa-apaan? - Bu. 515 00:32:17,185 --> 00:32:18,685 Aku tak melakukan kesalahan! 516 00:32:18,770 --> 00:32:20,770 Pembagi kartunya tak suka lelucon. 517 00:32:20,855 --> 00:32:24,605 Hanya satu lelucon menghina. Koinku masih ada di meja. 518 00:32:24,692 --> 00:32:26,822 - Lepaskan aku! - Hei! 519 00:32:29,822 --> 00:32:32,082 - Paula, kenapa kau kemari? - Hei. 520 00:32:32,659 --> 00:32:35,619 Tadi kau tak beraksen. Kau tidak… 521 00:32:36,746 --> 00:32:39,956 - Di mana aksen Australia-mu, Basil? - Ya. 522 00:32:40,041 --> 00:32:41,881 Aku takut. Suaraku berubah. 523 00:32:41,960 --> 00:32:45,130 Mereka menakutimu, Sayang, aku senang kau di sini. 524 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 Kau bukan orang Australia? 525 00:32:48,841 --> 00:32:51,591 Aku orang Australia. Lahir di Perth. 526 00:32:51,678 --> 00:32:54,718 - Kita sudah sering membicarakannya. - Tunggu. 527 00:32:54,806 --> 00:32:56,016 Baik. 528 00:32:57,725 --> 00:33:00,475 Bicaralah jujur. Kumohon. 529 00:33:01,312 --> 00:33:03,362 Ya? Bicaralah jujur. 530 00:33:09,237 --> 00:33:12,197 Aku lahir di sana. Aku… 531 00:33:12,281 --> 00:33:16,491 Kulebih-lebihkan sedikit aksennya. Berlagak. 532 00:33:17,704 --> 00:33:20,294 Itu memesonamu. Aku mau kau… 533 00:33:20,373 --> 00:33:23,083 - Di mana uang cicilannya? - Uang apa? 534 00:33:23,668 --> 00:33:27,918 Uang dari penyewa rumah. Kau tak bayar cicilannya. 535 00:33:31,759 --> 00:33:36,309 Itu penyebabnya? Tidak, itu kesalahan besar. 536 00:33:36,389 --> 00:33:39,389 Sudah kubayar. Kutelepon bank hari ini dan bicara… 537 00:33:39,475 --> 00:33:43,595 Hentikan. Kami tahu kau tak bayar. Di mana uangnya? 538 00:33:54,449 --> 00:33:56,029 Baiklah. 539 00:33:57,118 --> 00:33:59,748 Baik. Aku bisa jelaskan. 540 00:34:01,789 --> 00:34:03,619 Aku punya masalah judi. 541 00:34:04,208 --> 00:34:07,338 Aku kesulitan untuk tak berjudi. 542 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 Aku punya utang. 543 00:34:11,382 --> 00:34:14,512 - Uangnya habis? - Itu kenapa aku kemari. 544 00:34:14,594 --> 00:34:17,224 Aku mau memperbaikinya. Aku mencoba menang. 545 00:34:17,805 --> 00:34:19,055 Uangnya habis? 546 00:34:23,227 --> 00:34:24,097 Ya. 547 00:34:25,521 --> 00:34:28,321 - Rumahku akan disita. - Maaf, Sayang. 548 00:34:28,399 --> 00:34:30,739 Itu rumah ibuku. 549 00:34:31,569 --> 00:34:33,529 Satu-satunya hal 550 00:34:33,613 --> 00:34:35,703 yang orang pernah berikan kepadaku 551 00:34:35,782 --> 00:34:38,242 sepanjang hidupku. 552 00:34:40,036 --> 00:34:41,446 Kubuat itu jadi seni. 553 00:34:42,038 --> 00:34:43,788 Semua ruangan, 554 00:34:43,873 --> 00:34:45,083 semua dinding 555 00:34:45,166 --> 00:34:46,376 adalah galeri seniku. 556 00:34:50,254 --> 00:34:51,804 Itu hidupku. 557 00:34:53,508 --> 00:34:55,128 Di sanalah… 558 00:34:55,218 --> 00:34:59,008 diri terbaikku hidup. 559 00:35:00,264 --> 00:35:01,974 Kau bajingan. 560 00:35:02,642 --> 00:35:05,732 Kau bajingan! 561 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 Aku akan obati masalahku. 562 00:35:07,647 --> 00:35:09,857 - Jangan tinggalkan aku. - Sialan kau. 563 00:35:09,941 --> 00:35:13,691 Keluarkan barangku dari karavan. Menjauhlah! 564 00:35:13,778 --> 00:35:14,648 Sayang! 565 00:35:14,737 --> 00:35:18,237 Kita sudah menikah. Aku memang sialan, tapi aku mencintai… 566 00:35:18,324 --> 00:35:19,334 Menjauh dariku! 567 00:35:19,408 --> 00:35:20,578 Aku mencintaimu! 568 00:35:20,660 --> 00:35:22,040 Kau bajingan! 569 00:35:22,120 --> 00:35:23,580 Kau bajingan! 570 00:35:34,465 --> 00:35:36,295 Ibu baik-baik saja? 571 00:35:37,135 --> 00:35:38,175 Sudah dibilang. 572 00:35:40,555 --> 00:35:42,425 - Bilang apa? - Bukan, kau. 573 00:35:44,600 --> 00:35:47,940 Kau ingin katakan itu, jadi, katakan saja. 574 00:35:49,689 --> 00:35:51,649 Ini bukan kemenangan bagiku, Bu. 575 00:35:51,732 --> 00:35:52,782 Ini kemenangan bagimu. 576 00:35:58,656 --> 00:36:00,616 PANGGILAN MASUK NATE 577 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 - Hei, Nate. - Hei. 578 00:36:02,952 --> 00:36:04,752 Jangan marah aku menelepon. 579 00:36:04,829 --> 00:36:06,869 Kau baik sekali, terima kasih. 580 00:36:07,582 --> 00:36:09,002 Maddy tak bangun, 'kan? 581 00:36:09,083 --> 00:36:11,713 Tidak sama sekali. Kau tak apa-apa? 582 00:36:11,794 --> 00:36:15,514 Kami baik-baik saja. Aku akan segera kembali. 583 00:36:15,590 --> 00:36:16,920 Baiklah. Sampai jumpa. 584 00:36:17,008 --> 00:36:19,428 Terima kasih. Sampai jumpa. 585 00:36:19,510 --> 00:36:21,050 Pasti menyenangkan. 586 00:36:23,806 --> 00:36:25,886 - Apa? - Menjadi kau. 587 00:36:26,767 --> 00:36:31,767 Banyak pria berbaris melayanimu sepanjang hari. 588 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 Pasti menyenangkan. 589 00:36:34,025 --> 00:36:39,565 Kau tak perlu berusaha. Mereka mengejarmu. 590 00:36:39,655 --> 00:36:41,155 Hentikan, Bu. 591 00:36:41,741 --> 00:36:45,331 - Ibu bukan marah kepadaku. - Ibu marah kepadamu! 592 00:36:45,411 --> 00:36:48,621 Kau menikmati ini, Ibu tahu. 593 00:36:48,706 --> 00:36:51,376 Kau sedang menari di dalam dirimu. 594 00:36:51,459 --> 00:36:54,379 Tentang kau benar soal Basil! 595 00:36:54,462 --> 00:36:57,262 Kau akan pulang dan menuliskannya di jurnalmu. 596 00:36:57,340 --> 00:37:00,090 "Aku benar." 597 00:37:00,176 --> 00:37:02,756 Selamat, Sayang! 598 00:37:02,845 --> 00:37:04,845 Kau benar! 599 00:37:05,431 --> 00:37:06,471 Sialan kau! 600 00:37:06,557 --> 00:37:08,677 Paula, jangan begitu. 601 00:37:08,768 --> 00:37:10,018 Aku mau pulang! 602 00:37:10,102 --> 00:37:11,102 Baik. 603 00:37:16,651 --> 00:37:17,611 Berikan itu. 604 00:37:19,820 --> 00:37:20,700 Kau tak apa-apa? 605 00:37:20,780 --> 00:37:22,620 Dia tak apa-apa! 606 00:37:22,698 --> 00:37:25,368 Aku tak apa-apa! Kami tak apa-apa! 607 00:37:26,786 --> 00:37:29,246 Aku mau pulang! 608 00:37:30,122 --> 00:37:31,792 Semua barangnya sudah kuambil. 609 00:37:31,874 --> 00:37:34,214 Dompet yang terpenting, 'kan? 610 00:37:34,293 --> 00:37:35,423 Terima kasih. 611 00:37:35,503 --> 00:37:37,093 Aku mau pulang. 612 00:37:50,685 --> 00:37:51,885 Tenanglah, Bu. 613 00:38:12,206 --> 00:38:13,746 Bisa kau cari… 614 00:38:14,250 --> 00:38:16,170 - Apa? - Bisa cari lokasi pom bensin? 615 00:38:24,885 --> 00:38:26,505 Tiga kilometer lagi. 616 00:38:33,602 --> 00:38:34,602 Maaf. 617 00:38:38,399 --> 00:38:40,069 Aku akan berhenti sebentar. 618 00:38:41,110 --> 00:38:42,650 Hei, kau punya uang? 619 00:38:44,572 --> 00:38:45,492 Tidak. 620 00:38:47,533 --> 00:38:50,583 Paula, apa kau punya uang? 621 00:38:50,661 --> 00:38:52,201 Tidak. Uangnya kurang? 622 00:38:52,663 --> 00:38:56,293 Tak apa-apa. Kuisi lima dolar saja. Cukup untuk pulang. 623 00:38:56,375 --> 00:38:57,785 Kupakai kartu. 624 00:39:00,796 --> 00:39:01,876 Ibu mau buang air. 625 00:39:22,735 --> 00:39:26,945 Kau tahu, dia tak serius, saat dia bicara seperti itu tadi. 626 00:39:28,282 --> 00:39:32,792 Ibuku juga seperti itu denganku, dan ucapannya amat kasar. 627 00:39:33,329 --> 00:39:35,209 Itu cara mereka. 628 00:39:48,511 --> 00:39:50,351 Kita tak melakukan itu kepada Maddy. 629 00:39:55,059 --> 00:39:56,189 Tidak. 630 00:39:57,686 --> 00:39:59,266 Tak ada yang menyerang putri kita. 631 00:40:07,571 --> 00:40:09,781 Apa yang akan kulakukan dengannya? 632 00:40:14,036 --> 00:40:16,116 Dia tak punya tabungan. 633 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 Tak punya dana pensiun. 634 00:40:19,125 --> 00:40:20,325 Tak punya asuransi. 635 00:40:21,377 --> 00:40:22,497 Tak punya pekerjaan. 636 00:40:22,586 --> 00:40:23,706 Tak punya rumah. 637 00:40:25,005 --> 00:40:26,795 Tak bisa menggadaikan rumahnya lagi, 638 00:40:26,882 --> 00:40:30,092 dan hanya itu sumber pendapatannya 10 tahun ini. 639 00:40:32,638 --> 00:40:34,848 Dia menjadi masalahku purnawaktu. 640 00:40:36,100 --> 00:40:37,060 Masalah kita. 641 00:40:38,102 --> 00:40:38,942 Setuju? 642 00:40:39,854 --> 00:40:41,734 Kita akan mencari cara. 643 00:40:41,814 --> 00:40:43,694 Dia ibuku, Sean. 644 00:40:44,984 --> 00:40:46,284 Tak ada "kita". 645 00:40:47,445 --> 00:40:49,025 Dia neneknya Maddy. 646 00:40:50,197 --> 00:40:51,947 Dalam hal ini ada "kita". 647 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 Kita akan cari cara. 648 00:40:57,371 --> 00:40:58,211 Ya? 649 00:41:00,958 --> 00:41:02,038 Kau tak sendirian. 650 00:41:10,926 --> 00:41:12,136 Lepaskan tanganku. 651 00:41:14,138 --> 00:41:14,968 Ya. 652 00:41:20,978 --> 00:41:21,848 Sebaiknya… 653 00:41:23,397 --> 00:41:25,317 Sebaiknya lihat ibumu. 654 00:41:38,245 --> 00:41:39,285 Bu? 655 00:41:42,082 --> 00:41:43,752 Ibu tak apa-apa di dalam? 656 00:42:14,698 --> 00:42:17,118 - Dia tak ada di sana. - Apa maksudmu? 657 00:42:17,201 --> 00:42:20,791 - Aku tak tahu ke mana dia. - Dia menumpang mobil lain? 658 00:42:22,373 --> 00:42:27,293 Hei, kau lihat wanita memakai jaket bulu? Tidak? 659 00:42:40,099 --> 00:42:40,929 Sial. 660 00:42:42,059 --> 00:42:42,979 Sial. 661 00:42:43,811 --> 00:42:45,731 Aku tahu di mana dia. Baiklah. 662 00:42:46,230 --> 00:42:48,150 - Kau tahu? - Sial. Ya. 663 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Alex! 664 00:43:15,426 --> 00:43:17,046 Sialan! 665 00:43:18,470 --> 00:43:19,890 Ini rumahku! 666 00:43:19,972 --> 00:43:21,852 - Bu! - Ini rumahku, dasar… 667 00:43:21,932 --> 00:43:24,102 - Bu, apa-apaan? - Kuncinya diganti! 668 00:43:24,184 --> 00:43:26,654 - Lepaskan. - Kuncinya diganti. 669 00:43:26,729 --> 00:43:28,559 Dia sialan… Ini rumahku! 670 00:43:28,647 --> 00:43:31,607 - Dia pindahkan kunci cadanganku! - Paula, kau… 671 00:43:31,692 --> 00:43:33,992 - Dia pindahkan kunci cadanganku! - Apa-apaan? 672 00:43:34,069 --> 00:43:35,989 Tetap di dalam! 673 00:43:36,071 --> 00:43:38,451 - Kolam burungku, Sean-y! - Paula, tenang. 674 00:43:38,532 --> 00:43:39,832 Itu… 675 00:43:41,952 --> 00:43:44,752 - Ini rumah ibuku. - Aku akan tekan itu. 676 00:43:44,830 --> 00:43:46,830 Ini rumah nenekku. 677 00:43:46,915 --> 00:43:50,955 - Alex! Telepon 911! - Kau tak bisa lakukan ini! Ini rumahku! 678 00:43:54,131 --> 00:43:55,381 Ini rumahku. 679 00:44:02,514 --> 00:44:05,774 - Ini rumahku! - Tekan itu. 680 00:44:08,020 --> 00:44:09,900 Ini bisa jadi rumahmu. 681 00:44:19,156 --> 00:44:20,196 Dia sudah stabil. 682 00:44:20,282 --> 00:44:22,992 Urat fleksornya kena, jadi, banyak pendarahan. 683 00:44:23,077 --> 00:44:26,907 Dia akan disiapkan untuk operasi dan harus dirawat inap di sini. 684 00:44:28,540 --> 00:44:29,670 Baik. 685 00:44:29,750 --> 00:44:32,380 Apa kami perlu di sini? 686 00:44:32,461 --> 00:44:34,631 Tidak, kami akan memonitor… 687 00:44:36,548 --> 00:44:38,758 Kau dengar? Dia kehilangan banyak darah, 688 00:44:38,842 --> 00:44:43,142 dan melukai urat fleksor di pergelangannya. 689 00:44:44,223 --> 00:44:48,023 Sampai putus, jadi, harus dioperasi dan menjahitnya. 690 00:44:50,437 --> 00:44:51,687 Mengangguk jika dengar aku. 691 00:45:02,741 --> 00:45:03,661 Alex. 692 00:45:07,704 --> 00:45:09,714 Dia akan dirawat di sini. 693 00:45:09,790 --> 00:45:12,750 Tak ada lagi yang bisa kita lakukan. 694 00:45:23,554 --> 00:45:25,264 Nate bisa menjaga Maddy? 695 00:45:27,474 --> 00:45:28,354 Alex? 696 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 Baiklah. Aku akan mengantarmu pulang. 697 00:45:48,745 --> 00:45:50,575 Sebaiknya bersihkan dirimu. 698 00:46:57,856 --> 00:46:58,976 Silakan duluan. 699 00:47:27,594 --> 00:47:29,304 Maddy naik poni hari ini. 700 00:47:33,392 --> 00:47:34,232 Apa? 701 00:47:39,439 --> 00:47:40,479 Tadi pagi. 702 00:47:43,151 --> 00:47:44,951 Maddy naik poni sungguhan. 703 00:47:48,490 --> 00:47:50,240 Dia amat bahagia. 704 00:48:02,713 --> 00:48:04,263 Ibuku benar-benar kacau. 705 00:48:08,385 --> 00:48:09,215 Hei. 706 00:48:10,762 --> 00:48:11,682 Hei. 707 00:48:14,558 --> 00:48:15,848 Tenanglah. 708 00:48:16,351 --> 00:48:17,271 Tenanglah. 709 00:48:17,894 --> 00:48:18,814 Tak apa-apa. 710 00:48:22,190 --> 00:48:23,360 Kita sudah tahu itu. 711 00:48:25,861 --> 00:48:26,821 Tapi tak seperti ini. 712 00:48:27,571 --> 00:48:30,411 Dia berlumuran darah dan di bangsal sakit jiwa. 713 00:48:33,577 --> 00:48:34,827 Dia menakutkan. 714 00:48:38,332 --> 00:48:40,292 Semua ini menakutkan. 715 00:48:49,718 --> 00:48:53,468 - Aku akan seperti itu nanti? - Tidak. 716 00:48:53,555 --> 00:48:55,595 Aku akan menakuti Maddy seperti itu nanti? 717 00:48:55,682 --> 00:48:57,482 Tidak. 718 00:48:59,478 --> 00:49:00,898 Alex, tak akan mungkin. 719 00:49:07,944 --> 00:49:09,114 Maaf. 720 00:49:09,196 --> 00:49:10,066 Jangan. 721 00:49:11,281 --> 00:49:14,031 - Maaf. - Jangan. Tak apa-apa. 722 00:49:14,701 --> 00:49:15,581 Maaf. 723 00:49:15,661 --> 00:49:17,831 Ini… Dengar, jika itu ibuku… 724 00:49:19,289 --> 00:49:21,419 aku mungkin akan menangis di hadapanmu. 725 00:49:23,460 --> 00:49:24,750 Bahkan, 726 00:49:25,337 --> 00:49:28,757 aku pernah menangis dan mengotori bajumu saat ibuku kambuh. 727 00:50:04,418 --> 00:50:05,918 - Alex. - Kumohon. 728 00:50:25,147 --> 00:50:27,067 - Kau menginginkan ini? - Ya. 729 00:50:28,775 --> 00:50:29,605 Ya. 730 00:50:30,569 --> 00:50:31,609 Ya. 731 00:51:52,651 --> 00:51:55,151 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni