1 00:00:10,093 --> 00:00:13,603 EEN NETFLIX -SERIE 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,413 Value Maids. 3 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 Value Maids. Hallo. 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,268 Natuurlijk. Ik kom op tijd op m'n werk. 5 00:00:57,348 --> 00:01:01,848 Welk meisje is dit? -Alex. Ardmore 3450. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 Rustig maar. Ik kijk even. 7 00:01:10,153 --> 00:01:13,493 Ja. Ze is vergeten dat we kwamen. Dat gebeurt soms. 8 00:01:13,573 --> 00:01:15,743 Betaalt ze me wel voor vandaag? 9 00:01:16,201 --> 00:01:18,831 Waarom zou ze? Haar huis is niet schoon. 10 00:01:18,912 --> 00:01:21,332 Wil je m'n Dyson zo teruggeven? 11 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 Yolanda, ik kan vandaag geen salaris missen. 12 00:01:24,667 --> 00:01:28,457 Ik heb benzine en kinderopvang betaald voor deze klus. 13 00:01:28,546 --> 00:01:31,626 Ik kan geen verlies maken. -Doe eens even rustig. 14 00:01:31,716 --> 00:01:33,046 Eens zien wat ik heb. 15 00:01:34,844 --> 00:01:38,684 Goed. Glastonbury 19, 12.00 uur. 16 00:01:38,765 --> 00:01:42,265 Van Catalina, maar zij wil niet werken. -Geweldig. 17 00:01:42,852 --> 00:01:47,822 Wacht. Laat maar. Vijf uur schoonmaken. Dan ga je over je 30 uur. 18 00:01:49,150 --> 00:01:50,740 Geef me meer dan 30 uur. 19 00:01:50,819 --> 00:01:53,859 Je kent de regels. -Even voor de duidelijkheid. 20 00:01:53,947 --> 00:01:56,317 Wij krijgen 30 uur en als een klant de fout ingaat… 21 00:01:56,407 --> 00:01:59,657 …compenseer je ons niet voor onze verspilde tijd? 22 00:02:00,161 --> 00:02:01,701 Sorry. Regels zijn regels. 23 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 Yolanda, dit is onzin. Je bent me werk verschuldigd. 24 00:02:06,584 --> 00:02:08,804 Oké. Bedankt voor het bellen. 25 00:02:57,760 --> 00:02:59,010 Kan ik u helpen? 26 00:02:59,095 --> 00:03:02,885 Mevrouw, ik zie dat u vertrekt, dus ik zal opschieten. 27 00:03:03,766 --> 00:03:08,016 U gebruikt Value Maids. -Ja, ze komen vanmiddag. Hoezo? 28 00:03:08,104 --> 00:03:10,904 Ik ben Alex en ik wil graag schoonmaken. 29 00:03:11,691 --> 00:03:14,241 Nee, dank je. -Tien dollar per uur, contant. 30 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 Wat is het addertje? -Geen addertje. 31 00:03:18,531 --> 00:03:22,791 Het wordt schoon, voor minder geld. En ik krijg contant geld. 32 00:03:22,869 --> 00:03:25,999 Annuleer Value Maids, dan begin ik. 33 00:03:27,874 --> 00:03:29,884 Oké. -Bedankt. 34 00:03:34,172 --> 00:03:39,842 Op Glastonbury 19 woont een getrouwd stel met compleet aparte levens. 35 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 Hun eten stond apart. 36 00:03:42,764 --> 00:03:44,684 Hun beddengoed lag apart. 37 00:03:46,809 --> 00:03:48,099 Net als hun schoenen. 38 00:03:48,937 --> 00:03:50,227 Hun stoelen. 39 00:03:52,857 --> 00:03:54,897 Zelfs hun slaapkamers waren apart. 40 00:03:56,778 --> 00:03:58,988 Met aparte sekslades. 41 00:03:59,530 --> 00:04:04,290 Hij had pornotijdschriften met kale vagina's en neptieten. 42 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 Zij had boekjes over cowboys. 43 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 Cowboys zonder shirt. 44 00:04:12,543 --> 00:04:17,843 Zonder shirt op een paard, in een storm, of bij een cactus. 45 00:04:22,220 --> 00:04:26,180 Hun huwelijk was een wapenstilstand tussen twee partijen. 46 00:04:26,849 --> 00:04:31,019 Verstopt achter de muren droomden ze van een ander. 47 00:04:36,776 --> 00:04:37,816 LAARZEN VOOR MADDY 48 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 KINDEROPVANG 49 00:04:48,454 --> 00:04:50,834 REKENING KINDERARTS 50 00:04:50,915 --> 00:04:53,625 TELEFOON - ETEN 51 00:05:03,720 --> 00:05:07,430 Hoi. Je hoeft niet te kloppen. -Oké. 52 00:05:08,182 --> 00:05:11,022 Wil je koffie? Ik heb net een verse pot gezet. 53 00:05:11,519 --> 00:05:13,979 Ik ben zo weer weg. -Oké. 54 00:05:16,858 --> 00:05:18,528 Wat zoek je? 55 00:05:19,027 --> 00:05:23,817 M'n moeder gaf me een map met haar bank- en hypotheekpapieren erin. 56 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 Waar heb je dat voor nodig? Is er iets mis met je moeders huis? 57 00:05:28,995 --> 00:05:34,285 De huurders betalen aan Basil en ik moet bewijzen dat het haar huis is. 58 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 Kan ik helpen? -Wil je me helpen, Sean? 59 00:05:38,296 --> 00:05:43,216 Ja. En het spijt me. Hoe vaak moet ik sorry zeggen? 60 00:05:43,301 --> 00:05:45,391 Ik ben dankzij jou m'n appartement kwijt. 61 00:05:49,140 --> 00:05:49,970 Ik weet het. 62 00:05:50,767 --> 00:05:53,387 Ik ging de fout in. Dat kan gebeuren. 63 00:05:53,936 --> 00:05:58,436 Ik zat die dag nog bij een bijeenkomst. -Ik was die dag nog dakloos. 64 00:05:58,524 --> 00:06:01,074 En m'n moeder nu ook. -Ik meende wat ik zei. 65 00:06:01,569 --> 00:06:05,489 Neem de trailer. Ik slaap in de auto. -Ik kom hier nooit meer wonen. 66 00:06:08,409 --> 00:06:10,079 Alex, wacht even. 67 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 Kunnen we praten? 68 00:06:13,998 --> 00:06:18,798 Ik werkte hard voor dat adres zodat Maddy naar de peuterschool kon. 69 00:06:18,878 --> 00:06:20,958 Door jou verloren we bijna alles. 70 00:06:21,047 --> 00:06:23,967 Nate wilde je vast graag z'n adres geven. 71 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 Oké. -Ik wil niet dat ze bij hem woont. 72 00:06:26,803 --> 00:06:30,393 Dat brengt haar in de war. -Omdat hij aardig is? 73 00:06:31,557 --> 00:06:35,097 Je wilde dat ik nuchter werd. Nu ben ik nuchter. 74 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 Ik ben gestoord en het wordt niet makkelijk… 75 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 …maar ik doe dit voor jou en Maddy. 76 00:06:41,067 --> 00:06:43,607 Ik had niet moeten… -Doe het voor Maddy. 77 00:06:43,694 --> 00:06:47,074 …inbreken, maar ik zocht jou. 78 00:06:47,156 --> 00:06:48,566 Oké. -Alex. 79 00:06:48,658 --> 00:06:53,038 Ik kan dit niet zonder jou. -Hou op. Stop. 80 00:06:53,830 --> 00:06:56,330 Wat heeft het anders voor zin? 81 00:06:56,999 --> 00:07:01,249 Je bent de enige die me echt kent en weet waar ik vandaan kom. 82 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Daarom werkt het. 83 00:07:06,884 --> 00:07:08,854 Daarom werkt onze relatie. -Stop. 84 00:07:08,928 --> 00:07:10,968 Ik ga. -Jij bent ook zo beschadigd. 85 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 We zijn familie. 86 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 Oké, mam, daar gaan we. 87 00:07:43,713 --> 00:07:46,553 Geef me even. Ik word hier misselijk van. 88 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Dat is wel genoeg. 89 00:07:51,053 --> 00:07:54,313 Hoe kan mijn dochter nu zo keurig zijn? 90 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 Het is echt niet te bevatten. 91 00:07:57,059 --> 00:08:00,769 Dit heeft niets met keurig te maken. -Een keurig antwoord. 92 00:08:01,314 --> 00:08:04,984 Dit is een Chinees menu. 93 00:08:05,610 --> 00:08:07,110 Het spijt me. 94 00:08:08,446 --> 00:08:11,486 Dit is een testuitslag. 95 00:08:13,075 --> 00:08:14,075 Een urinetest. 96 00:08:16,287 --> 00:08:18,367 Je zei dat dit je bankpapieren waren. 97 00:08:19,123 --> 00:08:22,963 Ik denk dat dit een andere map is. 98 00:08:25,796 --> 00:08:29,926 Ik heb hier een brief van Montana College of Fine Arts. 99 00:08:31,344 --> 00:08:34,564 Heb je m'n toelatingsbrief bewaard? -Ik ben je moeder. 100 00:08:35,348 --> 00:08:37,888 Je zou de eerste Langley zijn die ging studeren. 101 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 LEUK DAT JE KOMT 102 00:08:45,149 --> 00:08:49,109 Het spijt me. Er zit niets in over de hypotheek. 103 00:08:50,363 --> 00:08:52,993 De hypotheek is zo'n 40 keer aangepast. 104 00:08:53,074 --> 00:08:55,954 Kun je haar opzoeken in je systeem? 105 00:08:56,035 --> 00:08:58,535 Hebt u een rijbewijs of ID, Ms Langley? 106 00:08:59,038 --> 00:08:59,868 Nee. 107 00:09:01,457 --> 00:09:05,627 Geen rijbewijs? -Ze kunnen je opzoeken in hun apparaat. 108 00:09:05,711 --> 00:09:06,551 Nee. 109 00:09:08,965 --> 00:09:12,045 Een paspoort? Een burgerservicenummer? 110 00:09:13,469 --> 00:09:14,599 Geboorteakte? 111 00:09:14,679 --> 00:09:19,429 Haar portemonnee en meeste spullen liggen in een camper met haar man… 112 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 …en hij wordt vermist. 113 00:09:20,935 --> 00:09:24,935 Hij blaast alleen wat stoom af. Hij komt over een paar dagen terug. 114 00:09:25,022 --> 00:09:27,942 We hebben een kopie van de hypotheek nodig… 115 00:09:28,025 --> 00:09:30,645 …om te bewijzen dat het haar huis is. 116 00:09:31,654 --> 00:09:33,534 Kun je ons daarmee helpen? 117 00:09:33,614 --> 00:09:37,244 Zonder identificatie kan ik niets. 118 00:09:38,786 --> 00:09:44,326 Luister eens, Sin… Singe… 119 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 Het spijt me. 120 00:09:46,961 --> 00:09:49,801 Singh. Ja. 121 00:09:50,715 --> 00:09:55,845 Ik denk dat we het erover eens zijn dat hier een echt persoon zit. 122 00:09:55,928 --> 00:09:59,848 Ik heb een echte huid en echt haar. 123 00:10:01,017 --> 00:10:05,057 Niet ongemakkelijk bedoeld, maar deze schatjes zijn ook echt. 124 00:10:06,647 --> 00:10:10,607 Jij kunt instaan voor m'n identiteit… 125 00:10:10,693 --> 00:10:14,743 …en het even intypen… 126 00:10:15,531 --> 00:10:17,201 …en m'n hypotheek opzoeken. 127 00:10:17,950 --> 00:10:19,490 Toch, lieverd? 128 00:10:23,456 --> 00:10:26,826 Laatste vier cijfers van uw BSN? -Goed zo. 5382. 129 00:10:31,547 --> 00:10:34,257 Weet u zeker dat wij uw hypotheek hebben? -Ja. 130 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 Welke bank is dit? -JSMB. 131 00:10:40,306 --> 00:10:42,426 Sorry, dit is mijn bank niet. 132 00:10:43,934 --> 00:10:46,814 Singhy, je bent zo'n schatje. 133 00:10:46,896 --> 00:10:51,356 Bedankt voor je hulp. Fijne dag nog. -U ook. 134 00:10:53,778 --> 00:10:59,238 Je doet alsof het mijn schuld is dat m'n spullen in Basils camper liggen. 135 00:11:00,117 --> 00:11:01,327 Dat is ook zo. 136 00:11:01,410 --> 00:11:04,870 Je bent met een idioot getrouwd die je huis verhuurt. 137 00:11:08,042 --> 00:11:12,052 Ik regel het zodra hij terugkomt. 138 00:11:13,047 --> 00:11:15,927 Hij komt niet terug, mam. Doe je jas dicht. 139 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 Jouw houding is echt klote. 140 00:11:19,053 --> 00:11:22,183 We wonen toch in een geweldig huis? 141 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 We wonen hier niet. We blijven een paar dagen. 142 00:11:25,017 --> 00:11:28,017 Welkom thuis. -Hoi. Sorry dat ik laat ben. 143 00:11:28,104 --> 00:11:29,274 We zijn hier. 144 00:11:30,439 --> 00:11:32,229 Kijk, mama. Taart. 145 00:11:34,819 --> 00:11:39,029 Dit ziet er geweldig uit. Is dit shepherd's pie? 146 00:11:40,324 --> 00:11:41,584 Ruikt heerlijk. 147 00:11:42,159 --> 00:11:43,789 Zelf gemaakt? -Ja. 148 00:11:43,869 --> 00:11:46,459 Ik kook op zondag en vries het in. 149 00:11:46,539 --> 00:11:48,619 Dat doe ik na m'n werk. Simpel. 150 00:11:49,208 --> 00:11:51,788 Ongelooflijk. Bedankt dat je haar hebt opgehaald. 151 00:11:51,877 --> 00:11:56,417 Ik moest Brady toch al ophalen. Ga zitten. Ik pak een bord voor je. 152 00:12:00,094 --> 00:12:02,224 Salade? -Ja, graag. 153 00:12:09,353 --> 00:12:13,403 Zonder dressing. Anders wordt het te nat. 154 00:12:14,024 --> 00:12:15,994 Hou je van natte salades? -Ja. 155 00:12:16,902 --> 00:12:19,992 Dit is heerlijk spul. Wil je wat? 156 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 Balsamico-vinaigrette is te zuur. 157 00:12:23,075 --> 00:12:26,325 Maar deze heeft de perfecte balans. Zelf gemaakt. 158 00:12:27,037 --> 00:12:29,327 Bedankt. -En ik dacht: 159 00:12:29,415 --> 00:12:31,245 Zullen we morgen… 160 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 …aardappels bakken? 161 00:12:35,796 --> 00:12:39,756 Met je eigen toppings. -Ik moet weer aan het werk. 162 00:12:39,842 --> 00:12:43,472 Ik ben iets heel bijzonders aan het maken, Nathaniel. 163 00:12:43,554 --> 00:12:47,314 En jouw garage reageert heel goed op m'n kwast. 164 00:12:47,391 --> 00:12:51,311 Wat doe je met z'n garage? -Hij wil een muurschildering. 165 00:12:53,397 --> 00:12:56,727 Weet je hiervan? -Ja. Ze wilde iets te doen hebben. 166 00:12:56,817 --> 00:13:00,237 Ze kan de achterkant van de garage wat vrolijker maken. 167 00:13:00,821 --> 00:13:01,911 Zoiets. 168 00:13:02,990 --> 00:13:08,330 Het is een eer om hier een echte kunstenaar te hebben. 169 00:13:08,412 --> 00:13:10,462 Toch, Brady? Ja? 170 00:13:10,539 --> 00:13:14,879 Je bent een pareltje, Nathaniel. 171 00:13:15,461 --> 00:13:20,511 Net alexandriet. Dat doet een diamant op een vuilnisbak lijken. 172 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 Ja. Oké, bedankt, Paula. 173 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 Hé, mam. 174 00:13:30,309 --> 00:13:34,019 Het stel in het pornohuis woont apart in aparte kamers. 175 00:13:34,980 --> 00:13:37,230 Ze moeten een leven gedeeld hebben. 176 00:13:43,948 --> 00:13:47,658 Misschien is een van hen gekwetst. Of ze kwetsten elkaar. 177 00:13:48,827 --> 00:13:54,287 Maar iets bracht ze samen. Nu slapen ze achter gesloten deuren. 178 00:13:54,375 --> 00:13:58,085 Bang om toe te geven dat hun geluk in de kamer naast hen ligt. 179 00:13:58,170 --> 00:13:59,000 Slaapt Maddy? 180 00:14:01,257 --> 00:14:03,047 Ja. Slaapt Brady? 181 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 Met wat moeite. 182 00:14:06,262 --> 00:14:07,602 Wil je een biertje? 183 00:14:08,597 --> 00:14:12,017 Er ligt nog genoeg in de koelkast die jij hebt betaald. 184 00:14:12,935 --> 00:14:16,765 Ik drink niet na acht uur. Dat doet iets met m'n maag. 185 00:14:18,482 --> 00:14:19,322 Oké. 186 00:14:20,943 --> 00:14:24,243 Een glas water? -Ja, hoor. Bedankt. 187 00:14:27,741 --> 00:14:32,081 Wil Maddy misschien naar de stallen? 188 00:14:32,162 --> 00:14:36,042 Brady en ik gaan morgen naar onze pony. Ze kan mee, na school. 189 00:14:36,959 --> 00:14:38,129 Heb je een pony? 190 00:14:38,794 --> 00:14:39,634 Ja. 191 00:14:40,671 --> 00:14:43,421 String Cheese. Dat heeft Brady bedacht. 192 00:14:44,008 --> 00:14:45,888 Een oude Shetland Bay. 193 00:14:52,683 --> 00:14:55,643 Natuurlijk mag Maddy mee. Dat vindt ze te gek. 194 00:14:56,687 --> 00:14:59,437 Misschien kun jij na het werk ook komen. 195 00:15:01,066 --> 00:15:02,986 Oké. Ja. Klinkt goed. 196 00:15:24,089 --> 00:15:24,919 Ik wilde… 197 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 En jij ging die kant op. -Ja. 198 00:15:47,863 --> 00:15:49,953 Ik kan maar beter gaan slapen. 199 00:15:51,325 --> 00:15:52,155 Oké. 200 00:15:53,243 --> 00:15:54,083 Welterusten. 201 00:15:55,496 --> 00:15:56,326 Slaap lekker. 202 00:16:35,661 --> 00:16:40,671 Morgen zie je een echte pony. 203 00:16:59,601 --> 00:17:03,401 Ik noemde Coral Road 32 het Liefdeshuis… 204 00:17:03,480 --> 00:17:05,230 …na m'n eerste bezoek. 205 00:17:06,150 --> 00:17:08,690 Ik maak al maanden schoon in hun huis. 206 00:17:09,361 --> 00:17:11,571 Er woont een prachtig stel. 207 00:17:14,199 --> 00:17:18,909 De man is een gepensioneerde professor. Kunstgeschiedenis, denk ik. 208 00:17:22,541 --> 00:17:23,961 Hij is zo aardig. 209 00:17:26,086 --> 00:17:30,166 Hij ging drie jaar geleden met pensioen om voor z'n vrouw te zorgen. 210 00:17:31,800 --> 00:17:36,310 Ik weet niet of het kanker is of iets anders. 211 00:17:36,680 --> 00:17:39,810 Maar aan de hoeveelheid medicijnen in huis te zien… 212 00:17:39,892 --> 00:17:42,942 …is het een lange, ellendige ziekte. 213 00:17:45,856 --> 00:17:49,686 Het lijkt nooit slechter te gaan, maar ook nooit beter. 214 00:17:52,696 --> 00:17:56,486 Hij draagt haar naar de badkamer en behandelt haar zo goed. 215 00:17:59,369 --> 00:18:01,709 Hoe voelt het om zo geliefd te worden? 216 00:18:03,207 --> 00:18:04,747 Om zo verzorgd te worden. 217 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 Neuk hem nu gewoon eens. 218 00:18:07,377 --> 00:18:10,957 Hij is knap en lief. Hij heeft geld. Hij is goed met Branson. 219 00:18:11,048 --> 00:18:12,718 Brady. -Wat is het probleem? 220 00:18:12,800 --> 00:18:17,220 Word gewoon Nate's vriendin. Dan is het niet raar dat we daar wonen. 221 00:18:17,304 --> 00:18:20,814 Ja. Het is alleen maar prostitutie. 222 00:18:20,891 --> 00:18:25,771 Het is geen prostitutie als je hem leuk vindt. En je vindt hem leuk. 223 00:18:26,313 --> 00:18:28,573 Niet waar. -Natuurlijk wel. 224 00:18:29,441 --> 00:18:33,241 Zelfs als dat zo is, zou ik hem niet neuken voor gratis onderdak. 225 00:18:33,320 --> 00:18:35,950 Hij is relatiemateriaal. -Geweldig. 226 00:18:36,031 --> 00:18:38,281 We gaan op vakantie in Saint Barts. 227 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 Ik heb net de relatie met Sean afgebroken. 228 00:18:43,122 --> 00:18:45,622 Ik wil niet afhankelijk zijn van een man. 229 00:18:45,707 --> 00:18:48,747 Misschien ga ik wel studeren… 230 00:18:48,836 --> 00:18:53,296 …om van de voedselbonnen af te komen en een plant te kopen. 231 00:18:54,091 --> 00:18:58,801 Oké. Nate's huis is mooi. Misschien een goede pijpbeurt. 232 00:18:58,887 --> 00:19:00,597 Maak je moeder trots. -Hoi. 233 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 Dit is Paula Langley, met een kopie van de eigendomsakte. 234 00:19:04,685 --> 00:19:06,935 Zie je? Het is van haar. 235 00:19:07,020 --> 00:19:09,610 Ja, maar dat staat niet in m'n huurcontract. 236 00:19:09,690 --> 00:19:12,730 U moet ons betalen of vertrekken. 237 00:19:12,818 --> 00:19:15,988 Volgens het contract moet ik Basil betalen. 238 00:19:16,071 --> 00:19:20,241 Basil is een stuk stront. Stop met Basil betalen en betaal ons. 239 00:19:20,325 --> 00:19:21,325 Dat gebeurt niet. 240 00:19:21,869 --> 00:19:23,289 Dit huis is van m'n moeder. 241 00:19:26,582 --> 00:19:30,292 Geweldig. Jij hebt geen inkomstenbron en wij hebben geen huis. 242 00:19:30,377 --> 00:19:31,457 Precies. 243 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 Ontwijk z'n lul niet meer. 244 00:19:37,885 --> 00:19:42,755 Het brein moet weten dat er iemand is die het beter voor je kan maken. 245 00:19:43,599 --> 00:19:47,439 Iemand die je steunt. Dat leerde ik van het Liefdeshuis. 246 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 Heel goed. -Het idee dat het mogelijk is. 247 00:19:50,272 --> 00:19:52,772 Hoi. -Hoi. Mama is er. 248 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 Kijk daar. 249 00:20:00,115 --> 00:20:01,825 Wie is dit? -String Cheese. 250 00:20:01,909 --> 00:20:04,489 String Cheese? -Ja. Wil je haar aaien? 251 00:20:04,578 --> 00:20:08,328 Laat je me zien hoe ik String Cheese moet aaien? 252 00:20:08,415 --> 00:20:11,495 Hoe doe ik dat? -Zoals ik zei. Op de neus. 253 00:20:13,420 --> 00:20:16,880 Goed zo. Wil je mama je coole truc laten zien? 254 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 Ja. -Oké. 255 00:20:17,883 --> 00:20:21,393 Onthoud wat we hebben besproken. Handpalmen naar voren. Zo. 256 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 Oké? Hou je hand recht. 257 00:20:26,558 --> 00:20:27,388 Omhoog. 258 00:20:29,645 --> 00:20:30,475 Goed gedaan. 259 00:20:30,979 --> 00:20:32,809 Jeetje. -Ja. 260 00:20:33,398 --> 00:20:34,648 Dat was knap. 261 00:20:35,776 --> 00:20:39,146 We wilden een ritje met haar maken. Brady is er al. 262 00:20:39,238 --> 00:20:40,528 Gewoon wat rondjes. 263 00:20:41,281 --> 00:20:43,121 Als jij dat goed vindt. 264 00:20:43,700 --> 00:20:47,330 Natuurlijk vind ik dat goed. Wil je op een pony rijden, Maddy? 265 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 Echt? -Ja. 266 00:20:53,460 --> 00:20:54,290 We doen het. 267 00:21:00,050 --> 00:21:01,590 Kijk, mama. 268 00:21:02,344 --> 00:21:03,474 Ik zie het. 269 00:21:06,014 --> 00:21:07,644 Ik rij op een pony. 270 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 Goed zo, lieverd. 271 00:21:11,478 --> 00:21:13,358 Ben je er klaar voor? -Kijk, mam. 272 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 Je doet het zo goed. 273 00:21:16,650 --> 00:21:20,650 Allebei groot. -Die grote meid zit op 'n grote pony. 274 00:21:20,737 --> 00:21:22,157 Een paard. -Klopt. 275 00:21:22,239 --> 00:21:26,409 De rest zijn paarden. -Is dit de enige pony die je ziet? 276 00:21:31,957 --> 00:21:32,917 Vind je 't leuk? 277 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Je doet het zo goed. 278 00:21:44,511 --> 00:21:46,931 Het Pornohuis en het Liefdeshuis. 279 00:21:47,973 --> 00:21:50,523 Een gebroken droom in het ene huis. 280 00:21:51,226 --> 00:21:55,266 In het andere vindt een vreselijke tragedie plaats. 281 00:21:55,355 --> 00:21:57,065 Een leven dat te vroeg stopt. 282 00:21:58,859 --> 00:22:01,779 En ik kom langs om de boel af te stoffen. 283 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 Voor het minimumloon… -Slaapt Maddy? 284 00:22:08,035 --> 00:22:10,575 Ja. Slaapt Brady ook? 285 00:22:11,079 --> 00:22:13,209 Ja. Slaapt Paula? 286 00:22:16,626 --> 00:22:18,746 Nee, ze schildert 's nachts. 287 00:22:19,338 --> 00:22:22,168 's Nachts? -Dus ze heeft je bouwlamp… 288 00:22:22,257 --> 00:22:25,387 …en steelt je pretzels. -Goed zo, Paula. 289 00:22:27,262 --> 00:22:28,262 Is ze… 290 00:22:29,306 --> 00:22:32,636 Ik wil me er niet mee bemoeien. 291 00:22:33,727 --> 00:22:36,937 Maar ik hoorde dat er iets met haar huis was. 292 00:22:37,606 --> 00:22:40,566 Dat heb ik opgelost. 293 00:22:40,650 --> 00:22:44,280 Weet je het zeker? Ik help met alle plezier. 294 00:22:44,863 --> 00:22:46,703 Ik heb het allemaal geregeld. 295 00:22:47,908 --> 00:22:51,118 Zorg je in je eentje voor je moeder? Is je vader… 296 00:22:51,703 --> 00:22:52,833 M'n vader is er niet. 297 00:22:54,247 --> 00:22:56,117 En geen broers of zussen? 298 00:22:56,958 --> 00:22:58,338 Nee. Alleen ik. 299 00:23:01,755 --> 00:23:04,415 Dat moet zwaar zijn. Alleen met haar. 300 00:23:05,467 --> 00:23:09,097 Nee, hij heeft me alles verteld. Het wordt geweldig, Sean. 301 00:23:10,472 --> 00:23:12,062 Oké. Dat is… 302 00:23:14,726 --> 00:23:17,646 Zijn jouw ouders gelukkig getrouwd en normaal? 303 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 Dat kan ik nu niet zeggen. 304 00:23:19,940 --> 00:23:22,480 Zijn ze echt gelukkig getrouwd en normaal? 305 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 Ja, ze zijn met pensioen en wonen in Newport Beach. 306 00:23:25,821 --> 00:23:27,161 Dat is geweldig. -Ja. 307 00:23:28,824 --> 00:23:32,874 Ik wou dat ik je mocht helpen. 308 00:23:35,872 --> 00:23:37,042 Je helpt me al. 309 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 Je helpt me zo veel. -Oké. 310 00:23:39,417 --> 00:23:44,707 Ik regel een oppas voor Brady en Maddy en neem je mee uit eten. 311 00:23:47,384 --> 00:23:49,894 Neem je me mee uit eten? -Ja. 312 00:23:51,346 --> 00:23:54,556 We gaan naar de film. Ik koop een corsage voor je. 313 00:24:01,523 --> 00:24:03,943 Nate, je bent… 314 00:24:06,778 --> 00:24:07,608 Sorry. 315 00:24:08,655 --> 00:24:11,615 Je bent een goede man. Dat meen ik. 316 00:24:13,118 --> 00:24:13,948 Echt. 317 00:24:16,454 --> 00:24:20,424 Maar ik ben een liefdadigheidsgeval. -Het is geen liefdadigheid. 318 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 Toch? Je bent m'n gast. 319 00:24:26,506 --> 00:24:29,006 Nee, het is wel zo. 320 00:24:29,092 --> 00:24:34,852 Je geeft me eten, onderdak, warm water. 321 00:24:35,974 --> 00:24:41,314 Alleen dankzij jou slapen we in een bed in plaats van op straat. 322 00:24:43,773 --> 00:24:47,573 Ik zou niet weten hoe ik met je uit eten zou kunnen gaan… 323 00:24:47,652 --> 00:24:50,912 …en een voorgerecht met je kan delen… 324 00:24:50,989 --> 00:24:53,619 …want we zijn niet gelijkwaardig. 325 00:24:56,203 --> 00:24:59,003 Die dingen boeien me niet echt. 326 00:25:00,749 --> 00:25:06,299 Ik denk dat je me leuk vindt en ik weet dat ik jou leuk vind. 327 00:25:07,923 --> 00:25:09,013 Dat is gelijk. 328 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Toch? 329 00:25:13,637 --> 00:25:16,307 Ik kan nu met niemand samen zijn. 330 00:25:28,235 --> 00:25:31,485 Sorry, momentje. -Zal ik met je mee gaan? 331 00:25:31,571 --> 00:25:32,411 Dat hoeft niet. 332 00:25:38,245 --> 00:25:40,995 Ik gaf je dit adres omdat het verplicht was. 333 00:25:41,081 --> 00:25:44,421 Dat was geen uitnodiging. -Ik moet met je praten. Oké? 334 00:25:44,501 --> 00:25:46,751 Waarover? -Alles in orde hier? 335 00:25:46,836 --> 00:25:51,256 Ja, prima. Ik ben zo terug. -Sorry dat ik stoor, man. Ik ben Sean. 336 00:25:51,841 --> 00:25:55,721 Nate. We hebben elkaar nog op Maddy's feest ontmoet. 337 00:25:55,804 --> 00:25:58,354 Ik... Word je vaker vergeten? 338 00:25:58,431 --> 00:25:59,931 Sean. -Wat? 339 00:26:01,309 --> 00:26:03,519 Ga maar naar binnen. Ik ben zo terug. 340 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 Ik red me wel. -Roep maar als je iets nodig hebt. 341 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 Roep maar. Dan kom je eraan op je trouwe ros. 342 00:26:09,317 --> 00:26:11,187 Waar heb jij last van? 343 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 Leuk je te ontmoeten, Sean. 344 00:26:13,071 --> 00:26:16,451 Jou ook, maatje. Mooi vest. -Wat doe je? 345 00:26:17,242 --> 00:26:18,792 Het spijt me. 346 00:26:19,828 --> 00:26:22,538 Sean. Hou op. -Jezus christus. 347 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 Wat doe je? -Waar is je moeder? 348 00:26:25,208 --> 00:26:28,338 Ze schildert. Je mag niet onuitgenodigd langskomen. 349 00:26:28,420 --> 00:26:32,340 We moeten haar dit samen laten zien. -Wat? 350 00:26:32,424 --> 00:26:34,554 Een aanpassing van haar hypotheek. 351 00:26:35,510 --> 00:26:39,100 Ik heb die map met hypotheekspullen gevonden. 352 00:26:39,180 --> 00:26:44,230 Ik wist haar pincode en wilde het voor je uitprinten, maar toen zag ik dat. 353 00:26:46,771 --> 00:26:47,651 Paula. 354 00:26:48,315 --> 00:26:50,275 Ben je hier? -Niet nu. 355 00:26:50,358 --> 00:26:52,858 Jawel, het is belangrijk. -Ik ben bezig. 356 00:26:52,944 --> 00:26:53,994 Mam. 357 00:26:54,070 --> 00:26:58,070 Dit is best cool, Paula. Waar werk je aan? 358 00:26:58,158 --> 00:27:02,618 Ja. Ik ben een nieuwe weg ingeslagen. Ik ga wereldwijd met m'n ideeën. 359 00:27:02,704 --> 00:27:05,794 Ja, er gebeurt veel. Veel kleur. -Verdomme. 360 00:27:06,708 --> 00:27:09,458 Het is heel heftig. Je weet dit vast niet. 361 00:27:09,544 --> 00:27:11,924 Het is een deconstructie van Arachne… 362 00:27:12,005 --> 00:27:16,755 …uit Ovidius' Metamorfoses. Arachne was niet altijd een spin. 363 00:27:16,843 --> 00:27:21,723 Ze werd als mens geboren, maar was een heel goede weefster. 364 00:27:21,806 --> 00:27:23,976 Snap je, Sean? -Ik snap het. 365 00:27:24,893 --> 00:27:27,903 Het is heel diepzinnig. -Oké. Mam. 366 00:27:29,314 --> 00:27:34,404 Je hypotheek is niet betaald. Er wordt beslag gelegd op je huis. 367 00:27:36,446 --> 00:27:37,696 Ik moet plassen. 368 00:27:38,406 --> 00:27:41,446 Belden ze daarom 800 keer? 369 00:27:41,534 --> 00:27:45,334 Ik dacht dat ze me een abonnement wilden aansmeren. 370 00:27:45,413 --> 00:27:48,673 Bij inbeslagname pakt de bank je huis af. 371 00:27:48,750 --> 00:27:52,590 Ik handel dit later wel af. Het is vast een misverstand. 372 00:27:52,670 --> 00:27:55,340 Je hypotheek is al zes maanden niet betaald. 373 00:27:55,423 --> 00:27:56,553 Jawel. 374 00:27:56,633 --> 00:28:01,013 Basil betaalt het. Hij int de huur en hij betaalt de hypotheek. 375 00:28:01,096 --> 00:28:03,596 Ik heb het hem zien doen. -Niet dus, Paula. 376 00:28:03,681 --> 00:28:08,691 Jawel. Ik zag hem de cheques schrijven en naar de brievenbus lopen. 377 00:28:09,396 --> 00:28:12,766 Ja, hij schreef cheques en liep naar de brievenbus… 378 00:28:12,857 --> 00:28:15,277 …maar niet om je hypotheek te betalen. 379 00:28:15,360 --> 00:28:20,240 Ik denk dat het een misverstand is. Misschien zaten er geen postzegels op. 380 00:28:20,323 --> 00:28:22,663 Geen postzegels? Serieus? 381 00:28:22,742 --> 00:28:25,042 Hij steelt van je. -Dat helpt niet. 382 00:28:25,120 --> 00:28:30,330 Paula, we moeten Basil vinden. Weet je waar hij is? 383 00:28:30,417 --> 00:28:35,297 Hij moet soms zijn hoofd leegmaken. Dan verdwijnt hij. Hij is een zoeker. 384 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 Wat weet je over hem? 385 00:28:38,967 --> 00:28:41,717 Hij is niet Australisch. -Jawel. 386 00:28:41,803 --> 00:28:44,563 Hij is Australisch. Hij komt uit Perth. 387 00:28:44,639 --> 00:28:47,059 Maddy slaapt. -Je denkt dat hij uit Perth komt. 388 00:28:47,142 --> 00:28:49,522 Wat weten we nog meer over hem? 389 00:28:50,478 --> 00:28:54,818 Dit is allemaal haar schuld. Ze plaagt hem al vanaf het begin. 390 00:28:54,899 --> 00:28:58,819 Ze noemt hem Koriander en twijfelt aan z'n bedoelingen. 391 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 Weet je niet wat dat met je doet? 392 00:29:01,448 --> 00:29:05,618 Ja, natuurlijk twijfel ik. Hij laat je huis in beslag nemen. 393 00:29:05,702 --> 00:29:07,622 Wacht. Paula, waar is je mobiel? 394 00:29:08,204 --> 00:29:11,294 Weet ik veel, Sean. Ik weet het niet. Wat doe je… 395 00:29:11,958 --> 00:29:15,588 Heb je een familieabonnement? Gebruik Find My Phone. 396 00:29:15,670 --> 00:29:17,760 Ik heb geen idee, Sean. 397 00:29:17,839 --> 00:29:19,839 Ik weet het niet. -Je hebt het. 398 00:29:19,924 --> 00:29:22,014 En daar is hij. -Waar? 399 00:29:22,093 --> 00:29:25,683 Skagit, het Caribou Casino. Hij is een gokker. 400 00:29:25,764 --> 00:29:29,484 Ik heb hem nog nooit zien gokken. Nooit. -Dit is niet goed. 401 00:29:30,268 --> 00:29:32,768 Nee, maar hij is nu aan het gokken. 402 00:29:32,854 --> 00:29:36,444 M'n vriend Jordan werkt daar. Ik rij wel. -Echt wel. 403 00:29:36,524 --> 00:29:38,654 Dit is pas een roadtrip. -Ja? 404 00:29:38,735 --> 00:29:40,775 Ik haal m'n goede wiet. Wacht. 405 00:29:40,862 --> 00:29:44,412 Nee. We gaan geen oplichter confronteren in een casino. 406 00:29:44,491 --> 00:29:46,281 Dit is net Burning Man… 407 00:29:46,367 --> 00:29:49,617 …maar in plaats daarvan gaan we naar Basil Man. 408 00:29:56,211 --> 00:29:59,761 Hij zal zo verrast zijn me te zien. 409 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 Sean. Wil je wat? 410 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 Nee, dank je, Paula. -Mam, hij is nuchter. 411 00:30:06,054 --> 00:30:07,104 Het is maar wiet. 412 00:30:07,889 --> 00:30:13,649 Wat is het plan, jongens? Ik moet een knallende entree maken. 413 00:30:13,728 --> 00:30:17,148 Nee, Jordan brengt hem naar ons toe. 414 00:30:17,232 --> 00:30:18,822 Wie is zij dan? -Hij. 415 00:30:18,900 --> 00:30:21,440 M'n maat Jordan. Hij werkt daar. 416 00:30:21,528 --> 00:30:25,318 Ik begin te begrijpen waarom ik niets van Basil heb gehoord. 417 00:30:25,406 --> 00:30:28,786 Omdat er slechte ontvangst is op het reservaat. 418 00:30:28,868 --> 00:30:32,118 En ze pompen die kamers vol met zuurstof… 419 00:30:32,205 --> 00:30:34,955 …want ze willen dat je de tijd vergeet. 420 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 Jordan was bereikbaar. 421 00:30:37,752 --> 00:30:39,382 Ik heb kauwgum. 422 00:30:39,462 --> 00:30:43,932 Ik heb aardbeien, bubblegum, munt en citroen. 423 00:30:44,008 --> 00:30:47,048 Citroen, graag. -Waarom heb je zo veel kauwgom? 424 00:30:48,179 --> 00:30:50,679 Ik ontmoette een vriendelijke man… 425 00:30:50,765 --> 00:30:55,805 …bij de veerboot die kauwgom verkocht vanuit in z'n kofferbak. 426 00:30:56,980 --> 00:30:58,190 Kofferbakkauwgom. 427 00:30:59,023 --> 00:31:00,903 Ja, dat is de beste. 428 00:31:01,484 --> 00:31:02,364 Een veteraan. 429 00:31:02,443 --> 00:31:06,573 Hij was volgens mij gewoon zo blij… 430 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 …dat er iemand met hem kwam praten. 431 00:31:09,492 --> 00:31:12,702 En ik leidde hem zo naar het licht. -Hoelang nog? 432 00:31:13,413 --> 00:31:16,333 Ik zei: 'Ricardo, schatje…' -Dertig kilometer. 433 00:31:16,416 --> 00:31:20,086 '…buig je naar de zon.' -Dertig kilometer. 434 00:31:20,628 --> 00:31:22,588 Wat bedoel je daarmee, Paula? 435 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 Schatje, daar komt je vuur vandaan. 436 00:31:27,844 --> 00:31:33,104 Buig je naar de zon en je wordt verlicht. -Zo heb ik 't nooit bekeken. 437 00:31:33,641 --> 00:31:36,481 Kun je hem sms'en? Zeg dat we er zijn. 438 00:31:37,020 --> 00:31:40,520 Mam, we weten niet precies waar we aan beginnen… 439 00:31:40,607 --> 00:31:43,527 …dus laten we rustig blijven, oké? 440 00:31:45,737 --> 00:31:48,237 Mijn god, hij is hier. Kijk. 441 00:31:48,823 --> 00:31:51,583 Daar staat z'n camper. Hij is hier. 442 00:32:00,001 --> 00:32:03,051 Oké. Jordan brengt hem zo naar buiten. 443 00:32:03,755 --> 00:32:05,255 Blijf zitten. 444 00:32:09,510 --> 00:32:13,640 Mam, wat doe je? Mam. -Rot op. Val dood. 445 00:32:13,723 --> 00:32:15,433 Stop. Doe hem geen pijn. 446 00:32:15,516 --> 00:32:17,096 Wat doe je, klootzak? -Mam. 447 00:32:17,185 --> 00:32:20,765 Ik heb niks gedaan. Hij heeft geen gevoel voor humor. 448 00:32:20,855 --> 00:32:24,605 Ik vertelde één schuine grap. M'n fiches liggen nog op tafel. 449 00:32:24,692 --> 00:32:26,822 Laat me los. -Hé. 450 00:32:29,822 --> 00:32:32,082 Paula, wat doe jij hier? -Hoi. 451 00:32:32,659 --> 00:32:35,619 Je had net geen accent. 452 00:32:36,746 --> 00:32:39,956 Waar is je Australische accent, Basil? -Ja. 453 00:32:40,041 --> 00:32:41,881 Ik ben bang. Vandaar. 454 00:32:41,960 --> 00:32:45,130 Die beesten zijn eng. Ik ben zo blij dat je er bent. 455 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 Ben je niet Australisch? 456 00:32:48,841 --> 00:32:51,591 Natuurlijk wel. Geboren in Perth. 457 00:32:51,678 --> 00:32:56,018 We hebben dit al zo vaak besproken. -Wacht even. Oké. 458 00:32:57,725 --> 00:33:00,475 Vertel me gewoon de waarheid. Alsjeblieft. 459 00:33:01,312 --> 00:33:03,362 Oké? De waarheid. 460 00:33:09,237 --> 00:33:12,197 Ik ben er geboren. Maar ik… 461 00:33:12,281 --> 00:33:16,491 Ik overdrijf het accent een beetje. Ik leg het er dik bovenop. 462 00:33:17,704 --> 00:33:20,294 Je vond het zo mooi. En ik wilde dat je… 463 00:33:20,373 --> 00:33:23,083 Waar is haar hypotheekgeld? -Welk geld? 464 00:33:23,668 --> 00:33:27,918 Het geld van de huurders. Je hebt de hypotheek niet betaald. 465 00:33:31,759 --> 00:33:36,309 Gaat het daarom? Nee, dat is een misverstand. 466 00:33:36,389 --> 00:33:39,389 Ja, ik heb betaald. Ik heb de bank vandaag gebeld… 467 00:33:39,475 --> 00:33:43,595 Hou op. We weten dat je niet hebt betaald. Waar is het geld? 468 00:33:54,449 --> 00:33:56,029 Oké. 469 00:33:57,118 --> 00:33:59,748 Oké. Ik kan het uitleggen. 470 00:34:01,789 --> 00:34:03,619 Ik heb een gokprobleempje. 471 00:34:04,208 --> 00:34:07,338 Ik heb moeite met stoppen met gokken. 472 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 Ik heb een schuld opgebouwd. 473 00:34:11,382 --> 00:34:14,512 Is al het geld weg? -Daarom ben ik weer hier. 474 00:34:14,594 --> 00:34:17,224 Ik wil dit goedmaken. Ik probeer het terug te winnen. 475 00:34:17,805 --> 00:34:19,055 Is al het geld weg? 476 00:34:23,227 --> 00:34:24,097 Ja. 477 00:34:25,521 --> 00:34:28,321 Ik raak m'n huis kwijt. -Het spijt me, schat. 478 00:34:28,399 --> 00:34:30,739 Dat was m'n moeders huis. 479 00:34:31,569 --> 00:34:35,699 Het is het enige dat iemand me ooit heeft gegeven… 480 00:34:35,782 --> 00:34:38,242 …in m'n hele leven. 481 00:34:40,036 --> 00:34:41,446 Ik maakte er kunst van. 482 00:34:42,038 --> 00:34:43,788 Elke kamer… 483 00:34:43,873 --> 00:34:46,383 …elke muur was mijn kunstgalerie. 484 00:34:50,254 --> 00:34:51,804 Het is m'n leven. 485 00:34:53,508 --> 00:34:55,128 Het is de plek waar… 486 00:34:55,218 --> 00:34:59,008 …m'n beste zelf woont. 487 00:35:00,264 --> 00:35:01,974 Klootzak. 488 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 Ik heb een probleem. Ik zoek hulp. 489 00:35:07,647 --> 00:35:09,857 Ga niet bij me weg. -Val dood. 490 00:35:09,941 --> 00:35:13,691 Haal mijn spullen uit de camper. Sodemieter op. 491 00:35:13,778 --> 00:35:18,238 Schatje, we zijn getrouwd. Ik weet dat ik fout zit, maar… 492 00:35:18,324 --> 00:35:20,584 Laat me los. Ik hou van je. 493 00:35:20,660 --> 00:35:23,580 Val dood. 494 00:35:34,465 --> 00:35:36,295 Gaat het, mam? 495 00:35:37,135 --> 00:35:38,175 Ik zei het toch. 496 00:35:40,555 --> 00:35:42,425 Wat? -Nee, jij. 497 00:35:44,600 --> 00:35:47,940 Je wilt het maar wat graag zeggen. Dus zeg het maar. 498 00:35:49,689 --> 00:35:52,779 Dit is geen overwinning voor mij. -Jawel. 499 00:35:58,656 --> 00:36:00,616 OPROEP NATE 500 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 Hoi, Nate. -Hoi. 501 00:36:02,952 --> 00:36:06,872 Vind je het vervelend dat ik bel? -Het is heel lief van je. 502 00:36:07,582 --> 00:36:11,712 Maddy is toch niet wakker? -Nee, ze slaapt. Alles goed met jou? 503 00:36:11,794 --> 00:36:15,514 Het gaat wel. Ik ben zo terug. 504 00:36:15,590 --> 00:36:19,430 Oké. Tot snel. -Bedankt. Oké, dag. 505 00:36:19,510 --> 00:36:21,050 Dat is vast fijn. 506 00:36:23,806 --> 00:36:25,886 Wat? -Jou zijn. 507 00:36:26,767 --> 00:36:31,767 Zo'n stel sukkels dat altijd voor je wil klaarstaan. 508 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 Dat is vast fijn. 509 00:36:34,025 --> 00:36:39,565 Je hoeft je benen niet eens open te doen. Ze staan toch te kwijlen. 510 00:36:39,655 --> 00:36:41,155 Hou op, mam. 511 00:36:41,741 --> 00:36:45,331 Je bent niet boos op mij. -Jawel, ik ben boos op jou. 512 00:36:45,411 --> 00:36:48,621 Je geniet hiervan. Dat weet ik. 513 00:36:48,706 --> 00:36:51,376 Je hart maakt een sprongetje. 514 00:36:51,459 --> 00:36:54,379 Je had helemaal gelijk over Basil. 515 00:36:54,462 --> 00:36:57,262 Je gaat er thuis over schrijven. 516 00:36:57,340 --> 00:37:00,090 'Ik had gelijk.' 517 00:37:00,176 --> 00:37:04,846 Gefeliciteerd. Je had gelijk. 518 00:37:05,431 --> 00:37:08,681 Val dood. -Paula, even dimmen. 519 00:37:08,768 --> 00:37:11,098 Ik wil naar huis. -Goed. 520 00:37:16,651 --> 00:37:17,611 Geef hier. 521 00:37:19,820 --> 00:37:22,620 Gaat het? -Het gaat prima met haar. 522 00:37:22,698 --> 00:37:25,368 Ik ben in orde. Iedereen is in orde. 523 00:37:26,786 --> 00:37:29,246 Ik wil naar huis. 524 00:37:30,122 --> 00:37:34,212 Volgens mij heb ik alles. De portemonnee is het belangrijkste. 525 00:37:34,293 --> 00:37:37,093 Bedankt. -Ik wil gewoon naar huis. 526 00:37:50,685 --> 00:37:51,885 Het is goed, mam. 527 00:38:12,206 --> 00:38:13,746 Kun je even een… 528 00:38:14,250 --> 00:38:16,170 Wat? -Kun je een tankstation zoeken? 529 00:38:24,885 --> 00:38:26,505 Nog een paar kilometer. 530 00:38:33,602 --> 00:38:34,602 Sorry. 531 00:38:38,399 --> 00:38:40,069 Ik moet even stoppen. 532 00:38:41,110 --> 00:38:42,650 Heb je geld? 533 00:38:44,572 --> 00:38:45,492 Nee. 534 00:38:47,533 --> 00:38:52,203 Paula, heb jij misschien wat geld? -Nee. Komen we te kort? 535 00:38:52,663 --> 00:38:57,793 Nee, voor vijf dollar komen we wel thuis. Ik zet het op de kaart. 536 00:39:00,796 --> 00:39:01,876 Ik moet plassen. 537 00:39:22,735 --> 00:39:26,945 Ze meent het niet als ze je zo fel aanvalt. 538 00:39:28,282 --> 00:39:32,792 Mijn moeder doet hetzelfde bij me. Ze toont geen genade. 539 00:39:33,329 --> 00:39:35,209 Ze weten precies hoe het moet. 540 00:39:48,511 --> 00:39:50,351 Dat doen wij Maddy niet aan. 541 00:39:55,059 --> 00:39:56,189 Nee. 542 00:39:57,686 --> 00:39:59,226 Niemand kwetst haar. 543 00:40:07,571 --> 00:40:09,781 Wat moet ik nu met haar? 544 00:40:14,036 --> 00:40:16,116 Ze heeft geen spaargeld. 545 00:40:17,081 --> 00:40:20,331 Geen pensioen. Geen verzekering. 546 00:40:21,377 --> 00:40:23,707 Geen baan. Geen huis. 547 00:40:25,005 --> 00:40:26,795 Nieuwe hypotheken zijn onmogelijk. 548 00:40:26,882 --> 00:40:30,092 Zo kwam ze de afgelopen jaren aan haar geld. 549 00:40:32,638 --> 00:40:34,848 Nu is ze fulltime mijn probleem. 550 00:40:36,100 --> 00:40:37,060 Ons probleem. 551 00:40:38,102 --> 00:40:38,942 Oké? 552 00:40:39,854 --> 00:40:43,694 We komen er wel uit. -Ze is mijn moeder, Sean. 553 00:40:44,984 --> 00:40:46,284 We zijn geen 'we'. 554 00:40:47,445 --> 00:40:49,025 Ze is Maddy's oma. 555 00:40:50,197 --> 00:40:51,947 Dus we zijn wel een 'we'. 556 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 We komen er wel uit. 557 00:40:57,371 --> 00:40:58,211 Oké? 558 00:41:00,916 --> 00:41:02,126 Je bent niet alleen. 559 00:41:10,926 --> 00:41:12,136 Laat m'n hand los. 560 00:41:20,978 --> 00:41:21,848 Je moet… 561 00:41:23,397 --> 00:41:25,317 Ga bij je moeder kijken. 562 00:41:38,245 --> 00:41:39,285 Mam? 563 00:41:42,082 --> 00:41:43,752 Gaat het, mam? 564 00:42:14,698 --> 00:42:17,118 Ze is weg. Ze was er niet. -Wat bedoel je? 565 00:42:17,201 --> 00:42:20,791 Ik weet niet waar ze is. -Denk je dat ze is gaan liften? 566 00:42:22,373 --> 00:42:27,293 Heb je hier een vrouw voorbij zien komen? Met een bontjas? Nee? 567 00:42:40,099 --> 00:42:40,929 Verdomme. 568 00:42:42,059 --> 00:42:42,979 Verdorie. 569 00:42:43,811 --> 00:42:45,731 Ik weet waar ze is. 570 00:42:46,230 --> 00:42:48,150 Weet je het? -Verdomme. Ja. 571 00:43:15,426 --> 00:43:17,046 Klootzak. 572 00:43:18,470 --> 00:43:19,890 Het is mijn huis. 573 00:43:19,972 --> 00:43:21,852 Mam. -Dit is mijn huis. 574 00:43:21,932 --> 00:43:24,102 Wat doe je? -Hij heeft de sloten vervangen. 575 00:43:24,184 --> 00:43:26,654 Haal je hand weg. -Hij heeft de sloten vervangen. 576 00:43:26,729 --> 00:43:28,559 Dit is mijn huis. 577 00:43:28,647 --> 00:43:31,607 M'n reservesleutel is weg. -Paula, je moet… 578 00:43:31,692 --> 00:43:33,992 M'n reservesleutel is weg. -Wat is dit? 579 00:43:34,069 --> 00:43:35,989 Blijf binnen. 580 00:43:36,071 --> 00:43:38,451 M'n vogelbadje, Sean. -Paula. Rustig. 581 00:43:38,532 --> 00:43:39,832 Het is mijn… 582 00:43:41,952 --> 00:43:44,752 Dit was m'n moeders huis. -Ik hou er druk op. 583 00:43:44,830 --> 00:43:46,830 Dit is het huis van m'n oma. 584 00:43:46,915 --> 00:43:50,955 Alex. Bel een ambulance. -Dit kun je niet maken. Het is mijn huis. 585 00:43:54,131 --> 00:43:55,381 Het is mijn huis. 586 00:44:02,514 --> 00:44:05,894 Het is mijn huis. -Hou er druk op. 587 00:44:08,020 --> 00:44:09,900 Het had jouw huis kunnen zijn. 588 00:44:19,156 --> 00:44:22,986 Ze is stabiel. Haar pees is afgesneden. Veel bloedverlies. 589 00:44:23,077 --> 00:44:26,907 We gaan haar opereren. Ze blijft vannacht in het ziekenhuis. 590 00:44:28,540 --> 00:44:32,380 Oké. Is er een reden om te blijven? 591 00:44:32,461 --> 00:44:34,631 Nee, we houden het in de gaten. 592 00:44:36,548 --> 00:44:38,758 Hoorde je het? Ze heeft veel bloed verloren. 593 00:44:38,842 --> 00:44:43,142 Ze heeft een pees in haar pols doorgesneden. 594 00:44:44,223 --> 00:44:48,023 Ze gaan haar opereren en ze krijgt hechtingen. 595 00:44:50,437 --> 00:44:51,687 Knik als je me hoort. 596 00:45:07,704 --> 00:45:12,754 Ze blijft vannacht hier. We kunnen niet veel meer doen. 597 00:45:23,554 --> 00:45:25,264 Kan Nate op Maddy passen? 598 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 Goed. Ik breng je naar huis. 599 00:45:48,745 --> 00:45:50,575 Als je je wilt opfrissen. 600 00:46:57,856 --> 00:46:58,976 Dames gaan voor. 601 00:47:27,594 --> 00:47:29,394 Maddy zat vandaag op een pony. 602 00:47:33,392 --> 00:47:34,232 Wat? 603 00:47:39,439 --> 00:47:40,479 Vanochtend. 604 00:47:43,151 --> 00:47:44,951 Maddy zat op een echte pony. 605 00:47:48,490 --> 00:47:50,240 Ze was echt heel gelukkig. 606 00:48:02,713 --> 00:48:04,263 M'n moeder is zo gestoord. 607 00:48:14,558 --> 00:48:18,808 Rustig maar. Het komt goed. 608 00:48:22,190 --> 00:48:23,360 Dat wisten we al. 609 00:48:25,861 --> 00:48:26,821 Niet zo. 610 00:48:27,571 --> 00:48:30,411 Ze zit onder het bloed en zit in een inrichting. 611 00:48:33,577 --> 00:48:34,827 Ze was eng. 612 00:48:38,332 --> 00:48:40,292 Die hele situatie was eng. 613 00:48:49,718 --> 00:48:53,468 Denk je dat ik ook zo word? -Nee. 614 00:48:53,555 --> 00:48:57,475 Zou ik Maddy zo laten schrikken? -Nee. 615 00:48:59,478 --> 00:49:00,898 Alex, echt niet. 616 00:49:07,944 --> 00:49:10,074 Het spijt me. -Dat hoeft niet. 617 00:49:11,281 --> 00:49:14,031 Het spijt me. -Nee. Dat hoeft niet. 618 00:49:14,701 --> 00:49:17,831 Het spijt me. -Als het mijn moeder was… 619 00:49:19,289 --> 00:49:21,419 …zou ik nu ook zitten te huilen. 620 00:49:23,460 --> 00:49:24,750 Trouwens… 621 00:49:25,337 --> 00:49:28,757 …ik zat ook te janken na m'n moeders terugval. 622 00:50:04,418 --> 00:50:05,918 Alex. -Alsjeblieft. 623 00:50:25,147 --> 00:50:27,067 Wil je dit? -Ja. 624 00:51:52,651 --> 00:51:55,151 Ondertiteld door: Geert van den Elzen