1 00:00:10,093 --> 00:00:13,603 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,283 --> 00:00:37,793 Hembiträdet! 3 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 Hembiträdet! Hallå! 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,268 Självklart, jag kommer till jobbet i tid. 5 00:00:57,348 --> 00:00:58,518 Vilken tjej är det? 6 00:00:58,600 --> 00:01:01,850 Alex. 3450 Ardmore. 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 Okej, lugna dig. Jag ska kolla min telefon. 8 00:01:10,153 --> 00:01:13,493 Ja. Hon glömde att vi skulle komma. Det händer ibland. 9 00:01:13,573 --> 00:01:15,743 Får jag ändå betalt för idag? 10 00:01:16,201 --> 00:01:18,831 Varför skulle hon? Huset blev inte städat. 11 00:01:18,912 --> 00:01:21,332 Sådär lämnar du väl inte tillbaka min Dyson? 12 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 Jag har inte råd att bli skinnad idag, Yolanda. 13 00:01:24,667 --> 00:01:28,457 Det här kostade mig för jag betalar för bensin och förskola. 14 00:01:28,546 --> 00:01:31,626 -Jag kan inte gå back i dag. -Lugna könet. 15 00:01:31,716 --> 00:01:33,216 Jag ska se vad jag har. 16 00:01:34,844 --> 00:01:35,684 Okej. 17 00:01:35,762 --> 00:01:38,682 19 Glastonbury, kl. 12.00. 18 00:01:38,765 --> 00:01:41,345 Det är Catalinas ställe, men hon vill inte jobba. 19 00:01:41,434 --> 00:01:42,274 Toppen. 20 00:01:42,852 --> 00:01:44,692 Vänta. Glöm det. 21 00:01:44,771 --> 00:01:47,821 Det är en femtimmarsstädning. Då kommer du över 30 timmar. 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,740 Ge mig över 30 timmar då. 23 00:01:50,819 --> 00:01:53,859 -Nej, du kan reglerna. -Förstår jag det här rätt? 24 00:01:53,947 --> 00:01:59,657 Vi får max jobba 30 timmar, men om en kund inte är där blir vi inte kompenserade? 25 00:02:00,161 --> 00:02:01,701 Beklagar. Regler är regler. 26 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 Det här är förjävligt! Du är skyldig mig jobb. Fan också! 27 00:02:06,584 --> 00:02:08,804 Okej. Tack för att du ringde. 28 00:02:57,760 --> 00:02:59,010 Hej, kan jag hjälpa dig? 29 00:02:59,095 --> 00:03:02,885 Jag ser att du är på väg ut, så jag fattar mig kort. 30 00:03:03,766 --> 00:03:05,936 Du använder Value Maids städservice, va? 31 00:03:06,019 --> 00:03:08,019 De kommer i eftermiddag. Hurså? 32 00:03:08,104 --> 00:03:10,904 Jag heter Alex och jag vill städa ditt hus istället. 33 00:03:11,691 --> 00:03:14,191 -Nej, tack. -Jag gör det för tio dollar i timmen. 34 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 -Vad är haken? -Ingen hake. 35 00:03:18,531 --> 00:03:22,791 Du får en bättre och billigare service och jag får pengar i handen. 36 00:03:22,869 --> 00:03:26,709 Ring bara Value Maids, avboka städningen, så börjar jag direkt. 37 00:03:27,874 --> 00:03:29,884 -Okej. -Tack. 38 00:03:34,172 --> 00:03:39,842 Ägarna på 19 Glastonbury var ett gift par som levde helt separerade liv. 39 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 Maten var separerad. 40 00:03:42,764 --> 00:03:44,684 Sängkläderna var separerade. 41 00:03:46,809 --> 00:03:48,099 Separerade skor. 42 00:03:48,937 --> 00:03:50,227 Separata stolar. 43 00:03:52,857 --> 00:03:54,977 Till och med sovrummen var separata. 44 00:03:56,778 --> 00:03:58,988 Med separata sexlådor. 45 00:03:59,530 --> 00:04:04,290 Hans med porrtidningar fulla av hårlösa vaginor och silikonbröst. 46 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 Hennes med kärleksromaner om cowboyer. 47 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 Barbröstade cowboyer. 48 00:04:12,543 --> 00:04:17,843 Barbröstade på en häst, barbröstade i en storm, barbröstade vid en kaktus. 49 00:04:22,220 --> 00:04:26,180 Äktenskapet var en vapenvila mellan två parter i det här huset. 50 00:04:26,849 --> 00:04:31,019 Bägge gömde sig bakom sina murar. Bägge drömde om nån annan. 51 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 FÖRSKOLA 52 00:04:48,454 --> 00:04:50,834 BARNLÄKAREN 53 00:04:50,915 --> 00:04:53,625 TELEFON - MAT 54 00:05:03,720 --> 00:05:05,970 Hej. Du behöver inte knacka. 55 00:05:06,472 --> 00:05:07,432 Okej. 56 00:05:08,182 --> 00:05:11,022 Vill du ha kaffe? Jag satte på en ny kanna. 57 00:05:11,519 --> 00:05:13,979 -Jag kommer och går. -Okej. 58 00:05:16,858 --> 00:05:18,528 Vad letar du efter? 59 00:05:19,027 --> 00:05:23,817 Mamma sa att hon gav mig en mapp med hennes bankpapper. 60 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 Vad ska du med den till? Är det nåt fel på din mammas hus? 61 00:05:28,995 --> 00:05:31,405 Ja. Hyresgäster betalar hyra till Basil, 62 00:05:31,497 --> 00:05:34,287 och jag kan inte sparka ut dem utan bevis på att hon äger det. 63 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 -Kan jag hjälpa till? -Vill du hjälpa mig, Sean? 64 00:05:38,296 --> 00:05:40,626 Ja, och jag är ledsen. 65 00:05:40,715 --> 00:05:43,215 Jag vet inte hur många gånger jag måste be om ursäkt. 66 00:05:43,301 --> 00:05:46,221 Jag förlorade min lägenhet på grund av dig. 67 00:05:49,140 --> 00:05:49,970 Jag vet. 68 00:05:50,767 --> 00:05:53,387 Det var ett misstag. Okej? Sånt händer. 69 00:05:53,936 --> 00:05:58,436 -Jag gick på ett möte senare samma dag. -Jag blev hemlös senare samma dag. 70 00:05:58,524 --> 00:06:01,074 -Och mamma med. -Jag menade det jag sa. 71 00:06:01,569 --> 00:06:03,699 Ta husvagnen. Jag sover i bilen. 72 00:06:03,780 --> 00:06:05,620 Jag tänker aldrig bo här igen. 73 00:06:08,409 --> 00:06:10,079 Kan du bara sluta en stund? 74 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 Kan vi prata? 75 00:06:13,998 --> 00:06:16,458 Jag fick kämpa för en adress på Fisher Island 76 00:06:16,542 --> 00:06:18,802 så Maddy kunde gå på förskolan där. 77 00:06:18,878 --> 00:06:20,958 Vi förlorade nästan allt på grund av dig. 78 00:06:21,047 --> 00:06:23,967 Nate satte säkert gladeligen sin adress på blanketten. 79 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 Jag vill inte att hon ska bo med honom. 80 00:06:26,803 --> 00:06:30,393 -Hon blir förvirrad. -Om hur en trevlig kille beter sig? 81 00:06:31,557 --> 00:06:35,097 Du ville att jag skulle vara nykter. Så här är jag nykter! 82 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 Jag är en fördärvad person, och det kommer att bli rörigt, 83 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 men jag gör det för dig och Maddy. 84 00:06:41,067 --> 00:06:47,067 Jag borde inte ha brutit mig in i det huset, men jag letade efter dig. 85 00:06:47,156 --> 00:06:48,566 -Okej. -Alex! 86 00:06:48,658 --> 00:06:53,038 -Jag klarar det inte utan dig. -Sluta. Sluta! 87 00:06:53,830 --> 00:06:56,330 Okej? Vad är annars poängen? 88 00:06:56,999 --> 00:07:01,249 Du är den enda som verkligen känner mig, som vet var jag kommer ifrån. 89 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Det är därför vi funkar ihop! 90 00:07:04,757 --> 00:07:05,587 Alex! 91 00:07:06,884 --> 00:07:08,854 -Det är därför vi funkar. -Sluta. 92 00:07:08,928 --> 00:07:10,968 -Jag åker. -Vi är skadade på samma sätt. 93 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 Vi är familj! 94 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 Okej, mamma, nu kör vi. 95 00:07:43,713 --> 00:07:46,553 Ett ögonblick. Såna ställen gör mig illamående. 96 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Det räcker nog. 97 00:07:51,053 --> 00:07:54,313 Hur blev min dotter så fyrkantig och rätvinklig? 98 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 Du är i princip en trapetsoid. 99 00:07:57,059 --> 00:08:00,859 -En trapetsoid är inte rätvinklig. -Bara någon fyrkantig vet det. 100 00:08:01,314 --> 00:08:04,984 Det här är en meny för kinamat. 101 00:08:05,610 --> 00:08:07,110 Jag ber om ursäkt. 102 00:08:08,446 --> 00:08:11,486 Det här är en labbrapport. 103 00:08:13,075 --> 00:08:14,075 Urinanalys. 104 00:08:16,204 --> 00:08:18,374 Du sa väl att det var viktiga bankpapper. 105 00:08:19,123 --> 00:08:22,963 Det här är nog en annan mapp. 106 00:08:25,796 --> 00:08:29,926 Jag har ett antagningsbrev från Montana College of Fine Arts här. 107 00:08:31,344 --> 00:08:34,564 -Behöll du mitt antagningsbrev? -Jag är din mamma. 108 00:08:35,348 --> 00:08:37,888 Du skulle bli den första Langley som gick på college. 109 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 SÅ KUL ATT HA DIG HÄR! 110 00:08:45,149 --> 00:08:49,109 Ledsen. Här finns inget som rör något lån. 111 00:08:50,363 --> 00:08:52,993 Hon har nog ombelånat sitt hus 40 gånger. 112 00:08:53,074 --> 00:08:55,954 Kan du kolla upp henne i ert system? 113 00:08:56,035 --> 00:08:58,535 Har ni körkort eller ID-kort, ms Langley? 114 00:08:59,038 --> 00:08:59,868 Nej. 115 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 -Inget körkort? -Blir man stoppad 116 00:09:03,459 --> 00:09:05,629 kollar de bara upp en i maskinen. 117 00:09:05,711 --> 00:09:08,381 Nej. 118 00:09:08,965 --> 00:09:12,045 Ett pass då? Ett socialförsäkringskort? 119 00:09:13,469 --> 00:09:14,599 Födelsebevis? 120 00:09:14,679 --> 00:09:19,429 Plånboken och det mesta av hennes saker är i en husbil med maken 121 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 och han är försvunnen. 122 00:09:20,935 --> 00:09:24,935 Han avreagerar sig bara. Han är tillbaka om några dagar. 123 00:09:25,022 --> 00:09:27,942 Vi behöver bara en kopia av hennes bolån så att vi kan bevisa 124 00:09:28,025 --> 00:09:30,645 för hyresgästerna att hon äger huset. 125 00:09:31,654 --> 00:09:33,534 Kan du hjälpa oss med det? 126 00:09:33,614 --> 00:09:37,244 Utan legitimation kan jag inte göra något alls. 127 00:09:38,786 --> 00:09:44,326 Hör på, Sin… Singe… 128 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 Förlåt. 129 00:09:46,961 --> 00:09:47,801 Singh. 130 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 -Singh! -Ja. 131 00:09:50,715 --> 00:09:55,845 Vi kan nog enas om att jag är en riktig person som sitter här. 132 00:09:55,928 --> 00:09:59,848 Jag har riktig hud och riktigt hår. 133 00:10:01,017 --> 00:10:05,057 Jag vill inte genera dig, men de här godingarna är riktiga. 134 00:10:06,647 --> 00:10:10,607 Du kan intyga min identitet 135 00:10:10,693 --> 00:10:17,203 och bara skriva in det på din skärm och plocka fram mitt lån. 136 00:10:17,950 --> 00:10:19,490 Eller hur, raring? 137 00:10:23,456 --> 00:10:26,826 -Ditt personnummers sista siffror? -Bravo. 5382. 138 00:10:31,547 --> 00:10:34,257 -Är du säker på att lånet är hos oss? -Ja. 139 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 -Vilken bank är det här? -JSMB. 140 00:10:40,306 --> 00:10:42,426 Förlåt, det här är inte min bank! 141 00:10:43,934 --> 00:10:46,814 Åh, Singhy, du är en riktig raring. 142 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 Tack för hjälpen. 143 00:10:48,689 --> 00:10:50,359 Ha en bra dag! 144 00:10:50,441 --> 00:10:51,361 Detsamma. 145 00:10:53,778 --> 00:10:59,238 Du beter dig som om det är mitt fel att alla mina grejer är i Basils husbil. 146 00:11:00,117 --> 00:11:01,327 Det är ditt fel. 147 00:11:01,410 --> 00:11:04,870 Du gifte dig med en idiot och nu kan vi inte bo i ditt hus. 148 00:11:08,042 --> 00:11:12,052 Jag tar hand om det när han kommer tillbaka. 149 00:11:13,047 --> 00:11:15,927 Han kommer inte tillbaka. Kan du skyla dig? 150 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 Vet du vad som suger? Din attityd. 151 00:11:19,053 --> 00:11:22,183 Titta på det här fantastiska huset som vi får bo i. 152 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 Vi bor inte här. Vi ska bara stanna några dagar. 153 00:11:25,017 --> 00:11:25,937 Välkomna hem! 154 00:11:26,018 --> 00:11:28,018 Hej! Förlåt att jag är sen. 155 00:11:28,104 --> 00:11:29,274 Vi är här inne! 156 00:11:30,439 --> 00:11:32,229 Titta, mamma. Paj. 157 00:11:34,819 --> 00:11:37,989 Det ser fantastiskt ut. Är det här köttfärspaj? 158 00:11:38,072 --> 00:11:39,032 Ja. 159 00:11:40,324 --> 00:11:41,584 Det doftar underbart. 160 00:11:42,159 --> 00:11:43,789 -Är den hemgjord? -Ja. 161 00:11:43,869 --> 00:11:46,459 Jag lagar mat på söndagar och fryser in det. 162 00:11:46,539 --> 00:11:48,619 Lätt som en plätt efter jobbet. 163 00:11:49,208 --> 00:11:51,788 Otroligt. Tack för att du hämtade henne. 164 00:11:51,877 --> 00:11:56,417 Jag skulle ju ändå hämta Brady. Sätt dig. Jag lägger upp åt dig. 165 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 Sallad? 166 00:12:01,137 --> 00:12:02,217 Ja, tack. 167 00:12:09,353 --> 00:12:13,403 Jag väntade med dressingen, så den inte skulle bli våt. 168 00:12:14,024 --> 00:12:15,994 -Gillar du våt sallad? -Ja. 169 00:12:16,902 --> 00:12:19,992 Det här är det bästa. 170 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 Balsamvinägretter har för mycket vinäger. 171 00:12:23,075 --> 00:12:26,325 Men den här har perfekt balans. Jag har gjort den själv. 172 00:12:27,037 --> 00:12:29,327 -Tack. -Och jag tänkte… 173 00:12:29,415 --> 00:12:31,245 I morgon kanske vi kan gå… 174 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 …och äta bakad potatis. 175 00:12:35,796 --> 00:12:39,756 -Man väljer egen garnering. -Jag måste tillbaka till jobbet. 176 00:12:39,842 --> 00:12:43,472 Jag gör nåt extraordinärt där bak, Nathaniel, 177 00:12:43,554 --> 00:12:47,314 och ditt garage tar min pensel så väl. 178 00:12:47,391 --> 00:12:49,021 Vad gör du med hans garage? 179 00:12:49,101 --> 00:12:51,311 Jag ombads att måla en väggmålning. 180 00:12:53,397 --> 00:12:54,647 Är du medveten om det? 181 00:12:54,732 --> 00:13:00,242 Hon ville göra något och jag tänkte att garaget kunde vara mer muntert. 182 00:13:00,821 --> 00:13:01,911 Muntert-aktigt. 183 00:13:02,990 --> 00:13:09,540 Det är en ära att ha en riktig konstnär med oss här, eller hur, Brady? 184 00:13:09,622 --> 00:13:10,462 Visst? 185 00:13:10,539 --> 00:13:14,879 Du är en riktig juvel, Nathaniel. 186 00:13:15,461 --> 00:13:20,511 Som alexandrit, som får en diamant att framstå som en soptunna. 187 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 Okej, tack, Paula. 188 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 Du, mamma. 189 00:13:30,309 --> 00:13:34,019 Porrhus-paret lever olika liv, i olika rum. 190 00:13:34,980 --> 00:13:37,780 Men de måste ha delat ett liv vid ett tillfälle. 191 00:13:43,948 --> 00:13:47,658 En av dem kanske blev sårad. De kanske sårar varandra. 192 00:13:48,827 --> 00:13:54,287 Men något förde dem samman. Nu sover de bakom stängda dörrar. 193 00:13:54,375 --> 00:13:58,085 Ingen vågar erkänna att det som skulle göra dem lyckliga finns i rummet bredvid. 194 00:13:58,170 --> 00:13:59,000 Sover Maddy? 195 00:14:01,257 --> 00:14:03,047 Japp. Sover Brady? 196 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 Efter motstånd. 197 00:14:06,262 --> 00:14:07,602 Vill du ha en öl? 198 00:14:08,597 --> 00:14:12,017 Du har många fler i kylen som du betalade för. 199 00:14:12,935 --> 00:14:16,765 Jag kan inte dricka efter kl. 20.00. Det besvärar magen. 200 00:14:18,482 --> 00:14:19,322 Okej. 201 00:14:20,943 --> 00:14:22,653 Ett glas vatten, då? 202 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 Visst. Tack. 203 00:14:27,741 --> 00:14:32,081 Tror du att Maddy skulle gilla att gå till ett stall? 204 00:14:32,162 --> 00:14:36,172 Brady och jag ska besöka vår ponny. Vi kan åka dit efter förskolan. 205 00:14:36,959 --> 00:14:38,129 Har du en ponny? 206 00:14:38,794 --> 00:14:39,634 Ja. 207 00:14:40,671 --> 00:14:41,671 String Cheese. 208 00:14:42,256 --> 00:14:43,416 Brady döpte henne. 209 00:14:44,008 --> 00:14:45,888 Hon är en shetlandsponny. 210 00:14:52,683 --> 00:14:55,643 Det är klart Maddy får. Hon kommer att bli helvild. 211 00:14:56,687 --> 00:14:59,437 Du kanske kan följa med efter jobbet. 212 00:15:01,066 --> 00:15:02,986 Okej. Det låter bra. 213 00:15:23,172 --> 00:15:24,012 -Hej. -Hej. 214 00:15:24,089 --> 00:15:25,089 Jag skulle bara… 215 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 -Och du skulle väl ditåt. -Ja. 216 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 Ja. 217 00:15:47,863 --> 00:15:49,953 Jag borde nog sova. 218 00:15:51,325 --> 00:15:52,155 Okej. 219 00:15:53,243 --> 00:15:54,083 God natt. 220 00:15:55,496 --> 00:15:56,326 Dröm sött. 221 00:16:35,661 --> 00:16:40,671 I morgon ska du få träffa en riktig ponny. 222 00:16:59,601 --> 00:17:03,401 Jag började kalla 32 Coral Road Det kärleksfulla huset 223 00:17:03,480 --> 00:17:05,230 efter mitt första besök. 224 00:17:06,150 --> 00:17:08,690 Jag har städat hos dem i månader. 225 00:17:09,361 --> 00:17:11,571 Det bor ett fantastiskt par där. 226 00:17:14,199 --> 00:17:18,909 Maken är pensionerad professor. Konsthistoria, tror jag. 227 00:17:22,541 --> 00:17:23,961 Han är otroligt snäll. 228 00:17:26,086 --> 00:17:30,166 Han gick i förtidspension för att ta hand om sin fru på heltid. 229 00:17:31,800 --> 00:17:36,310 Jag vet inte om det är cancer eller nåt annat. 230 00:17:36,680 --> 00:17:42,940 Men med tanke på antalet mediciner i huset har det varit en lång, eländig sjukdom. 231 00:17:45,856 --> 00:17:49,686 Hon blir aldrig sämre, men inte bättre heller. 232 00:17:52,696 --> 00:17:56,486 Han bär henne till badrummet och är så snäll. 233 00:17:59,369 --> 00:18:01,709 Hur känns det att vara älskad så? 234 00:18:03,207 --> 00:18:04,747 Att bli omhändertagen så. 235 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 Sätt bara på honom. 236 00:18:07,377 --> 00:18:10,957 Han är söt och rar. Han har pengar. Han är bra med Branson. 237 00:18:11,048 --> 00:18:12,718 -Brady. -Vad är problemet? 238 00:18:12,800 --> 00:18:17,220 Var Nates flickvän, då är det inte konstigt att vi bor där. 239 00:18:17,304 --> 00:18:20,814 Visst. Jag ska bara prostituera mig lite. 240 00:18:20,891 --> 00:18:25,771 Det är inte prostitution om man gillar honom. Och det gör du. Det syns. 241 00:18:26,313 --> 00:18:28,573 -Jag gillar inte Nate. -Joho. 242 00:18:29,441 --> 00:18:33,241 Även om jag gillade honom vill jag inte ligga för gratis boende. 243 00:18:33,320 --> 00:18:35,950 -Han är pojkvänsmaterial. -Kanon. 244 00:18:36,031 --> 00:18:38,281 Vi semestrar på St. Barts. 245 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 Jag avslutade nyss en långtidsgrej med Sean. 246 00:18:43,122 --> 00:18:45,622 Jag vill inte vara beroende av en kille på ett tag. 247 00:18:45,707 --> 00:18:48,747 Jag kanske vill gå på college. 248 00:18:48,836 --> 00:18:53,296 Och sluta med matbidrag och köpa en jävla krukväxt. 249 00:18:54,091 --> 00:18:54,931 Okej. 250 00:18:55,551 --> 00:18:58,801 Nates hus är fint. Kanske en vältajmad avsugning. 251 00:18:58,887 --> 00:19:00,597 -Gör din mamma stolt. -Hej. 252 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 Det här är Paula Langley, och här är en kopia av lagfarten. 253 00:19:04,685 --> 00:19:06,935 Ser du? Hon äger det. 254 00:19:07,020 --> 00:19:09,610 Fint, men så står det inte i hyreskontraktet. 255 00:19:09,690 --> 00:19:12,730 Du måste antingen betala oss eller flytta ut. 256 00:19:12,818 --> 00:19:15,988 I mitt kontrakt står det att jag ska betala Basil, inte er. 257 00:19:16,071 --> 00:19:20,241 Basil är en skit. Sluta betala Basil och betala oss istället. 258 00:19:20,325 --> 00:19:21,325 Inte en chans. 259 00:19:21,869 --> 00:19:23,249 Mamma äger huset. 260 00:19:26,582 --> 00:19:30,292 Toppen. Du har ingen inkomstkälla och vi har ingenstans att bo. 261 00:19:30,377 --> 00:19:31,457 Precis. 262 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 Sluta undvika kuken. 263 00:19:37,885 --> 00:19:40,885 Ibland måste hjärnan påminnas om att det finns de 264 00:19:40,971 --> 00:19:42,971 som kan göra livet bättre för en. 265 00:19:43,599 --> 00:19:47,439 En stöttepelare. Det försökte jag lära mig av Det kärleksfulla huset. 266 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 -Bra. Utmärkt. -Tron på att det är möjligt. 267 00:19:50,272 --> 00:19:52,772 -Hej. -Mamma är här. 268 00:19:52,858 --> 00:19:54,028 Hej! 269 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 Titta där. 270 00:20:00,115 --> 00:20:01,825 -Vem är det här? -String Cheese. 271 00:20:01,909 --> 00:20:04,489 -Är det String Cheese? -Precis. Vill du klappa henne? 272 00:20:04,578 --> 00:20:09,328 Kan du visa hur man klappar String Cheese? Jag vet inte hur man gör. 273 00:20:09,416 --> 00:20:11,496 Precis som vi sa. Rakt på näsan. 274 00:20:13,420 --> 00:20:16,880 Duktig flicka. Vill du visa mamma ditt coola trick? 275 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 -Ja. -Okej. 276 00:20:17,883 --> 00:20:21,393 Kom ihåg vad vi pratade om. Håll ut handflatorna så här. 277 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 Okej? Håll handen rak. 278 00:20:26,558 --> 00:20:27,388 Upp med den. 279 00:20:29,645 --> 00:20:30,475 Duktig flicka. 280 00:20:30,979 --> 00:20:32,809 -Jösses. -Ja! 281 00:20:33,398 --> 00:20:34,648 Vad duktig du var. 282 00:20:35,776 --> 00:20:39,146 Vi skulle precis ta en vända. Brady är redan där ute. 283 00:20:39,238 --> 00:20:40,568 De går bara i cirklar. 284 00:20:41,281 --> 00:20:43,121 Om det är okej med dig? 285 00:20:43,700 --> 00:20:47,330 Självklart är det okej för mig. Vill du rida, Maddy? 286 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 -Vill du? -Ja! 287 00:20:53,460 --> 00:20:54,290 Då gör vi det. 288 00:21:00,050 --> 00:21:01,590 Titta, mamma! 289 00:21:02,344 --> 00:21:03,474 Jag ser. 290 00:21:06,014 --> 00:21:07,644 Jag rider en ponny. 291 00:21:08,642 --> 00:21:09,892 Bra jobbat, älskling. 292 00:21:11,478 --> 00:21:13,358 -Redo? -Titta, mamma. 293 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 Du är så duktig. 294 00:21:16,650 --> 00:21:18,400 Båda är stora. 295 00:21:18,485 --> 00:21:20,645 Hon är en stor flicka på en större ponny. 296 00:21:20,737 --> 00:21:22,157 Det är en häst. 297 00:21:22,239 --> 00:21:25,489 -Alla andra är hästar. -Är det här den enda ponnyn? 298 00:21:25,575 --> 00:21:26,405 Ja. 299 00:21:31,957 --> 00:21:32,917 Har du kul? 300 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Du är så duktig. 301 00:21:44,511 --> 00:21:46,931 Porrhuset och Det kärleksfulla huset. 302 00:21:47,973 --> 00:21:50,523 I det ena går en dröm i kras. 303 00:21:51,226 --> 00:21:55,266 I det andra utspelar sig en hemsk tragedi. 304 00:21:55,355 --> 00:21:57,015 Ett liv tar slut i förtid. 305 00:21:58,859 --> 00:22:01,779 Och jag? Jag ska bara damma av spillrorna. 306 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 -För minimilön får jag… -Sover Maddy? 307 00:22:08,035 --> 00:22:10,575 Japp. Sover Brady? 308 00:22:11,079 --> 00:22:12,159 Ja. 309 00:22:12,247 --> 00:22:13,207 Sover Paula? 310 00:22:16,626 --> 00:22:18,746 Nej, hon nattmålar. 311 00:22:19,338 --> 00:22:22,168 -Nattmålar. -Alltså har hon din arbetslampa 312 00:22:22,257 --> 00:22:24,047 och har snott dina kringlor. 313 00:22:24,134 --> 00:22:25,394 Inte illa, Paula. 314 00:22:27,262 --> 00:22:28,262 Är hon…? 315 00:22:29,306 --> 00:22:32,636 Jag vill inte snoka, men… 316 00:22:33,727 --> 00:22:36,937 …jag råkade höra att det kanske var problem med hennes hus. 317 00:22:37,606 --> 00:22:40,566 Nej, jag har löst det. 318 00:22:40,650 --> 00:22:44,280 Är du säker? Jag hjälper gärna till. 319 00:22:44,863 --> 00:22:46,703 Jag har ordnat allt, tack. 320 00:22:47,908 --> 00:22:50,038 Är du den enda som tar hand om din mamma? 321 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 Är din pappa…? 322 00:22:51,703 --> 00:22:52,833 Pappa är inte. 323 00:22:54,247 --> 00:22:56,117 Okej. Inga syskon? 324 00:22:56,958 --> 00:22:58,338 Nej. Bara jag. 325 00:23:01,755 --> 00:23:04,545 Måste vara tufft att vara helt ensam med henne. 326 00:23:05,467 --> 00:23:09,097 Va? Nej, han berättade allt. Vi ska ha kul, Sean-y. 327 00:23:10,472 --> 00:23:12,062 Okej. Det är… 328 00:23:14,726 --> 00:23:17,646 Är dina föräldrar lyckligt gifta och normala? 329 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 Nu kan jag inte berätta. 330 00:23:19,940 --> 00:23:22,480 Dina föräldrar är lyckligt gifta och normala. 331 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 De är pensionärer och bor i Newport Beach större delen av året. 332 00:23:25,821 --> 00:23:27,161 -Fantastiskt. -Ja. 333 00:23:28,824 --> 00:23:32,874 Jag önskar att du lät mig hjälpa dig. 334 00:23:35,872 --> 00:23:37,042 Du hjälper mig. 335 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 -Du hjälper mig så mycket. -Okej. 336 00:23:39,417 --> 00:23:44,707 Jag kan ordna barnvakt åt Brady och Maddy och bjuda dig på middag. 337 00:23:47,384 --> 00:23:49,894 -Vill du bjuda mig på middag? -Ja. 338 00:23:51,346 --> 00:23:54,556 Jag vill bjuda på bio. Och ge dig en bröstbukett. 339 00:24:01,523 --> 00:24:03,943 Nate, du är… 340 00:24:06,778 --> 00:24:07,608 Förlåt. 341 00:24:08,655 --> 00:24:11,615 Du är en bra kille. Jag menar det. 342 00:24:13,118 --> 00:24:13,948 Det är du. 343 00:24:16,454 --> 00:24:18,794 Men jag är ditt välgörenhetsfall. 344 00:24:18,874 --> 00:24:20,424 Det är inte välgörenhet. 345 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 Eller hur? Du är min gäst. 346 00:24:26,506 --> 00:24:29,006 Jag är välgörenhet. 347 00:24:29,092 --> 00:24:34,852 Du ger mig mat, husrum, logi, varmvatten. 348 00:24:35,974 --> 00:24:37,234 Du är den enda skillnaden 349 00:24:37,309 --> 00:24:41,309 mellan att sova i en säng och att sova på gatan i natt. 350 00:24:43,773 --> 00:24:47,573 Jag vet bara inte hur jag skulle kunna äta middag med dig 351 00:24:47,652 --> 00:24:50,912 och sitta och dela en förrätt med dig 352 00:24:50,989 --> 00:24:53,619 för det är inte jämlikt mellan oss. 353 00:24:56,203 --> 00:24:59,003 Jag bryr mig inte om sånt. Jag bara… 354 00:25:00,749 --> 00:25:06,299 Jag tror att du gillar mig och jag vet att jag gillar dig. 355 00:25:07,923 --> 00:25:09,013 Det är jämlikt. 356 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Eller hur? 357 00:25:13,637 --> 00:25:16,307 Jag kan nog inte vara med någon alls just nu. 358 00:25:28,235 --> 00:25:31,485 -Ursäkta mig ett ögonblick. -Ska jag följa med? 359 00:25:31,571 --> 00:25:32,411 Det är okej. 360 00:25:36,910 --> 00:25:37,740 Hallå! 361 00:25:38,245 --> 00:25:40,995 Jag gav dig adressen av juridiska skäl. 362 00:25:41,081 --> 00:25:44,421 -Det var ingen inbjudan. -Jag måste prata med dig. Okej? 363 00:25:44,501 --> 00:25:46,751 -Om vad? -Är allt okej här ute? 364 00:25:46,836 --> 00:25:48,916 Ja, ingen fara. Jag kommer strax. 365 00:25:49,005 --> 00:25:51,255 Ursäkta att jag stör. Jag heter Sean. 366 00:25:51,841 --> 00:25:55,721 Nate. Vi har träffats flera gånger, senaste gången på Maddys kalas. 367 00:25:55,804 --> 00:25:58,354 Jag kan inte… Brukar du vara minnesvärd? 368 00:25:58,431 --> 00:25:59,931 -Sean. -Vad? 369 00:26:01,309 --> 00:26:03,519 Du kan gå in. Det går fort. Tack. 370 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 Ropa bara om du behöver nåt. 371 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 Ja, ropa bara, på din springare. 372 00:26:09,317 --> 00:26:11,187 Vad fan är ditt problem? Sluta. 373 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 Trevligt att träffas. Sean. 374 00:26:13,071 --> 00:26:15,531 Detsamma, kompis. Snygg väst. 375 00:26:15,615 --> 00:26:16,445 Vad fan? 376 00:26:17,242 --> 00:26:18,792 Jag är hemskt ledsen. 377 00:26:19,828 --> 00:26:21,248 Sean. Sluta. 378 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 Herregud. 379 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 -Vad gör du? -Var är din mamma? 380 00:26:25,208 --> 00:26:28,338 Hon är och målar. Du får inte komma hit oinbjuden. 381 00:26:28,420 --> 00:26:30,880 Vi borde visa henne det här tillsammans. 382 00:26:30,964 --> 00:26:32,344 Visa henne vad? 383 00:26:32,424 --> 00:26:34,684 Den senaste ändringen på hennes bolån. 384 00:26:35,510 --> 00:26:37,510 Jag hittade mappen du letade efter. 385 00:26:37,595 --> 00:26:39,095 Med hennes bolånegrejer. 386 00:26:39,180 --> 00:26:41,020 Jag hade hennes kod, så jag loggade in, 387 00:26:41,099 --> 00:26:44,229 och skulle skriva ut det, när jag såg det där. 388 00:26:46,771 --> 00:26:47,651 Paula! 389 00:26:48,315 --> 00:26:50,275 -Är du här? -Inte nu! 390 00:26:50,358 --> 00:26:52,858 -Jo, det är viktigt. -Jag är inne i det. 391 00:26:52,944 --> 00:26:53,994 Mamma! 392 00:26:54,070 --> 00:26:58,070 Ganska coolt. Vad jobbar du på? 393 00:26:58,158 --> 00:27:00,698 Ja, det är det. Jag börjar komma nånvart.. 394 00:27:00,785 --> 00:27:02,615 Mina idéer blir globala. 395 00:27:02,704 --> 00:27:04,754 Det är mycket som pågår. Många färger. 396 00:27:04,831 --> 00:27:05,791 Helvete. 397 00:27:06,708 --> 00:27:09,458 Det är starka grejer. Jag förväntar mig inte att du fattar. 398 00:27:09,544 --> 00:27:11,924 Men det är Arachne, omkonstruerad, 399 00:27:12,005 --> 00:27:16,755 från Ovidius Metamorfoser. Arachne var inte alltid en spindel. 400 00:27:16,843 --> 00:27:21,723 Hon föddes som människa men var en begåvad vävare. 401 00:27:21,806 --> 00:27:22,806 Eller hur, Sean? 402 00:27:22,891 --> 00:27:23,981 Det diggar jag. 403 00:27:24,893 --> 00:27:26,393 Det är väldigt djupt. 404 00:27:26,478 --> 00:27:27,898 Okej. Mamma. 405 00:27:29,314 --> 00:27:31,364 Ditt bolån har inte betalats. 406 00:27:31,441 --> 00:27:34,401 Det betyder att ditt hus kommer att utmätas. 407 00:27:36,446 --> 00:27:37,696 Jag måste kissa. 408 00:27:38,406 --> 00:27:41,446 Är det vad alla jävla telefonsamtalen handlade om? 409 00:27:41,534 --> 00:27:45,334 Jag trodde att de ringde om ett nytt mobilabonnemang. 410 00:27:45,413 --> 00:27:48,673 Utmätning betyder att banken tar huset ifrån dig. 411 00:27:48,750 --> 00:27:52,590 Jag tar hand om det här senare. Det är säkert bara ett misstag. 412 00:27:52,670 --> 00:27:55,340 Nej. Ditt lån har inte betalats på sex månader. 413 00:27:55,423 --> 00:27:56,553 Jo, det har det. 414 00:27:56,633 --> 00:28:01,013 Basil gör det. Han tar hyran från hyresgästerna och betalar lånet. 415 00:28:01,096 --> 00:28:03,596 -Jag har sett honom göra det. -Det stämmer nog inte. 416 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 Jo, jag har sett honom skriva lånecheckarna 417 00:28:06,434 --> 00:28:08,694 och sett honom gå till brevlådan. 418 00:28:09,396 --> 00:28:12,766 Han har säkert skrivit checkar och gått till brevlådan, 419 00:28:12,857 --> 00:28:15,277 men han betalade nog inte lånet med dem. 420 00:28:15,360 --> 00:28:17,610 Det är säkert bara ett misstag. 421 00:28:17,695 --> 00:28:20,235 Han kanske använder för lite porto. 422 00:28:20,323 --> 00:28:22,663 För lite porto? Driver du med mig? 423 00:28:22,742 --> 00:28:25,042 -Han stjäl från dig. -Du är inte till hjälp. 424 00:28:25,120 --> 00:28:30,330 Vi behöver bara hitta Basil. Vet du var han är? 425 00:28:30,417 --> 00:28:35,297 Han måste rensa tankarna ibland. Han försvinner. Han är sökare. 426 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 Vad vet du om honom? 427 00:28:38,967 --> 00:28:41,717 -Han är inte australier. -Jo, han är australier. 428 00:28:41,803 --> 00:28:44,563 Han är australier! Han är från Perth, för fan! 429 00:28:44,639 --> 00:28:47,059 -Maddy sover. -Du tror att han är från Perth. 430 00:28:47,142 --> 00:28:49,522 Vad vet vi mer om honom? 431 00:28:50,478 --> 00:28:54,818 Allt är hennes fel. Hon har retat honom från dag ett. 432 00:28:54,899 --> 00:28:58,819 Kallade honom "Koriander", betvivlade hans affärsintentioner! 433 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 Fattar du vad det gör med en mans psyke? 434 00:29:01,448 --> 00:29:03,618 Ja, jag har tvivlat på hans affärsintentioner. 435 00:29:03,700 --> 00:29:05,620 Ditt hus kommer att utmätas, mamma! 436 00:29:05,702 --> 00:29:07,622 Vänta. Paula, var är din mobil? 437 00:29:08,204 --> 00:29:11,294 Fan vet jag, Sean! Jag vet inte! Vad är det du…? 438 00:29:11,958 --> 00:29:15,588 Har ni ett familjeabonnemang? Du kan använda Hitta min telefon. 439 00:29:15,670 --> 00:29:17,760 Herregud. Jag vet inte. 440 00:29:17,839 --> 00:29:19,839 -Jag vet inte… -Det har ni. 441 00:29:19,924 --> 00:29:22,014 -Där är han. -Var? 442 00:29:22,093 --> 00:29:25,683 Skagit, Caribou Casino. Vår kille är en spelare. 443 00:29:25,764 --> 00:29:29,484 -Jag har aldrig sett honom spela. -Det här är bra. 444 00:29:30,268 --> 00:29:32,768 Nej, men han spelar nu. 445 00:29:32,854 --> 00:29:35,484 Min kompis Jordan jobbar där. Jag kör. 446 00:29:35,565 --> 00:29:36,435 Ja, för fan! 447 00:29:36,524 --> 00:29:38,654 -Nu snackar vi bilresa! -Ja? 448 00:29:38,735 --> 00:29:40,775 Jag ska hämta mitt bästa gräs. Vänta! 449 00:29:40,862 --> 00:29:44,412 Vi ska inte konfrontera en bedragare på ett kasino. Nej! 450 00:29:44,491 --> 00:29:49,621 Det känns som att vi ska till Burning Man, men istället ska vi till Basil Man! 451 00:29:56,211 --> 00:29:59,761 Han kommer att bli så förvånad. 452 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 Sean. Vill du ha? 453 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 -Nej, tack. Tack, Paula. -Mamma, han är nykter. 454 00:30:06,054 --> 00:30:07,104 Det är bara gräs. 455 00:30:07,889 --> 00:30:09,969 Nå, ungar, vad är planen? 456 00:30:10,058 --> 00:30:13,648 Jag borde göra storslagen entré. 457 00:30:13,728 --> 00:30:17,148 Jordan ska bara leda ut honom till oss. 458 00:30:17,232 --> 00:30:18,822 -Vem är hon? -Han. 459 00:30:18,900 --> 00:30:21,440 Ja, min kompis Jordan. Han jobbar där. 460 00:30:21,528 --> 00:30:25,318 Jag börjar förstå varför Basil inte har hört av sig. 461 00:30:25,406 --> 00:30:28,786 De har ju usel täckning där ute på reservatet. 462 00:30:28,868 --> 00:30:34,958 Och de fyller rummen med syre så man ska tappa tidsuppfattningen. 463 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 Jordan har täckning. 464 00:30:37,752 --> 00:30:39,382 Jag har tuggummi. 465 00:30:39,462 --> 00:30:43,932 Jordgubbe, tuggummi, mynta och citron. 466 00:30:44,008 --> 00:30:45,008 Jag tar citron. 467 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 Varför har du så mycket tuggummi? 468 00:30:48,179 --> 00:30:50,679 Jag träffade en trevlig kille 469 00:30:50,765 --> 00:30:55,805 vid färjan häromdagen, han sålde tuggummi ur sin baklucka. 470 00:30:56,980 --> 00:30:58,190 Baklucketuggummi! 471 00:30:59,023 --> 00:31:00,903 Den bästa sortens. 472 00:31:01,484 --> 00:31:06,574 Han var militärveteran. Han var nog bara så tacksam 473 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 att ha någon att prata med. 474 00:31:09,492 --> 00:31:12,702 -Jag ledde honom rakt mot ljuset. -Hur långt är det kvar? 475 00:31:13,413 --> 00:31:16,333 -Jag sa: "Ricardo, raring…" -Tre mil. 476 00:31:16,416 --> 00:31:20,086 -"…du måste böja dig mot solen." -Tre mil. 477 00:31:20,628 --> 00:31:22,588 Vad menar du, Paula? 478 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 Det är därifrån man får sin eld. 479 00:31:27,844 --> 00:31:31,394 När man böjer sig mot solen lyser man upp inombords. 480 00:31:31,472 --> 00:31:33,062 Jag har aldrig tänkt på det så. 481 00:31:33,641 --> 00:31:36,481 -Kan du messa honom? Säg att vi är här -Japp. 482 00:31:37,020 --> 00:31:40,520 Mamma, kom ihåg att vi inte vet vad vi kan förvänta oss, 483 00:31:40,607 --> 00:31:43,527 så håll dig lugn, okej? 484 00:31:43,610 --> 00:31:44,440 Hallå… 485 00:31:45,737 --> 00:31:48,237 Herregud, han är här! Titta! 486 00:31:48,823 --> 00:31:51,583 Där är hans husbil! Han är här! 487 00:32:00,001 --> 00:32:03,051 Okej. Jordan leder ut honom när som helst. 488 00:32:03,755 --> 00:32:05,255 Ni borde stanna här. 489 00:32:09,510 --> 00:32:12,060 Mamma, vad gör du? Mamma! 490 00:32:12,138 --> 00:32:13,638 Dra åt helvete! 491 00:32:13,723 --> 00:32:15,433 Sluta! Skada honom inte. 492 00:32:15,516 --> 00:32:17,096 -Vad i helvete? -Mamma! 493 00:32:17,185 --> 00:32:18,685 Jag gör inget fel där inne! 494 00:32:18,770 --> 00:32:20,770 Croupieren har ingen jävla humor. 495 00:32:20,855 --> 00:32:24,605 Jag drog ett vågat skämt. Jag har fortfarande marker på bordet. 496 00:32:24,692 --> 00:32:26,822 -Släpp mig, för fan! -Hallå! 497 00:32:29,822 --> 00:32:32,082 Paula, vad gör du här? 498 00:32:32,659 --> 00:32:35,619 Du hade ingen accent nyss. 499 00:32:36,746 --> 00:32:39,956 Var är din australiska accent, Basil? 500 00:32:40,041 --> 00:32:41,881 Det är bara för att jag är rädd. 501 00:32:41,960 --> 00:32:45,130 De jävla trollen skrämmer mig. Så skönt att du är här. 502 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 Är du inte australier? 503 00:32:48,841 --> 00:32:51,591 Det är klart jag är. Jag föddes i Perth. 504 00:32:51,678 --> 00:32:54,718 -Vi har pratat om det en miljon gånger. -Vänta lite. 505 00:32:54,806 --> 00:32:56,016 Okej. 506 00:32:57,725 --> 00:33:00,475 Säg bara sanningen. Snälla. 507 00:33:01,312 --> 00:33:03,362 Okej? Säg bara sanningen. 508 00:33:09,237 --> 00:33:12,197 Ja, jag föddes där. Men jag bara… 509 00:33:12,281 --> 00:33:16,491 Ibland brer jag bara på lite extra med accenten. 510 00:33:17,704 --> 00:33:20,294 Du var så förtjust i det. Jag ville bara… 511 00:33:20,373 --> 00:33:23,083 -Var är hennes lånepengar? -Vilka pengar? 512 00:33:23,668 --> 00:33:27,918 Pengarna från hyresgästerna. Du betalade inte bolånet. 513 00:33:31,759 --> 00:33:36,309 Handlar det om det här? Nej, det är ett stort misstag. 514 00:33:36,389 --> 00:33:39,389 Jag har betalat. Jag talade med banken idag… 515 00:33:39,475 --> 00:33:43,595 Sluta. Vi vet att du inte betalade. Var är pengarna? 516 00:33:54,449 --> 00:33:56,029 Okej. 517 00:33:57,118 --> 00:33:59,748 Okej. Jag kan förklara. 518 00:34:01,789 --> 00:34:03,619 Jag har ett litet spelberoende. 519 00:34:04,208 --> 00:34:07,338 Jag har kämpat med att hålla mig borta från borden. 520 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 Jag fick en liten skuld. 521 00:34:11,382 --> 00:34:14,512 -Är pengarna slut? -Det är därför jag är här. 522 00:34:14,594 --> 00:34:17,224 Jag försöker vinna tillbaka dem. 523 00:34:17,805 --> 00:34:19,345 Är alla pengarna borta? 524 00:34:23,227 --> 00:34:24,097 Ja. 525 00:34:25,521 --> 00:34:28,321 -Jag kommer att förlora huset. -Förlåt mig. 526 00:34:28,399 --> 00:34:30,739 Det var min mammas hus. 527 00:34:31,569 --> 00:34:38,239 Det är det enda som någon någonsin har gett mig i hela mitt liv. 528 00:34:40,036 --> 00:34:41,446 Jag gjorde konst av det. 529 00:34:42,038 --> 00:34:46,378 Varje rum, varje vägg var mitt galleri. 530 00:34:50,254 --> 00:34:51,804 Det är mitt liv. 531 00:34:53,508 --> 00:34:55,128 Det är där… 532 00:34:55,218 --> 00:34:59,008 …mitt bästa jag lever. 533 00:35:00,264 --> 00:35:05,734 Ditt jävla as! 534 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 Jag har ett problem och ska få hjälp. 535 00:35:07,647 --> 00:35:09,857 -Lämna mig inte. -Dra åt helvete. 536 00:35:09,941 --> 00:35:13,691 Ta ut mina grejer ur husbilen. Håll dig borta för fan! 537 00:35:13,778 --> 00:35:14,648 Älskling! 538 00:35:14,737 --> 00:35:18,237 Vi är gifta, okej? Jag är en skit, men jag älskar… 539 00:35:18,324 --> 00:35:19,334 Släpp mig, för fan! 540 00:35:19,408 --> 00:35:20,578 Jag älskar dig! 541 00:35:20,660 --> 00:35:23,580 Dra åt helvete! 542 00:35:34,465 --> 00:35:36,295 Är du okej, mamma? 543 00:35:37,135 --> 00:35:38,175 Jag sa ju det. 544 00:35:40,555 --> 00:35:42,425 -Sa vad då? -Nej, du. 545 00:35:44,600 --> 00:35:47,940 Du vill så gärna säga det, så varsågod. 546 00:35:49,689 --> 00:35:52,779 -Det här är ingen seger för mig. -Jo, det är det. 547 00:35:58,656 --> 00:36:00,616 INKOMMANDE SAMTAL 548 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 -Hej, Nate. -Hej. 549 00:36:02,952 --> 00:36:04,752 Hoppas jag får titta till dig. 550 00:36:04,829 --> 00:36:06,869 Det var gulligt av dig. Tack. 551 00:36:07,582 --> 00:36:09,002 Maddy vaknade väl inte? 552 00:36:09,083 --> 00:36:11,713 Hon har inte sagt ett knyst. Är du okej? 553 00:36:11,794 --> 00:36:15,514 Ja, det går bra. Jag är snart tillbaka. 554 00:36:15,590 --> 00:36:16,920 Okej. Vi ses snart. 555 00:36:17,008 --> 00:36:19,428 Tack. Okej, hej då. 556 00:36:19,510 --> 00:36:21,050 Det måste kännas fint. 557 00:36:23,806 --> 00:36:25,886 -Vad? -Att vara du. 558 00:36:26,767 --> 00:36:31,767 Att ha en massa män på rad som gör allt för dig. 559 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 Måste kännas fint. 560 00:36:34,025 --> 00:36:39,565 Du behöver inte ens sära på benen. De flämtar runt dig ändå. 561 00:36:39,655 --> 00:36:41,155 Sluta, mamma. 562 00:36:41,741 --> 00:36:45,331 -Du är inte arg på mig. -Jo, jag är skitarg på dig! 563 00:36:45,411 --> 00:36:48,621 Jag vet att du njuter av det här. 564 00:36:48,706 --> 00:36:51,376 Du dansar i ditt hjärta nu. 565 00:36:51,459 --> 00:36:54,379 Om hur jävla rätt du hade om Basil! 566 00:36:54,462 --> 00:36:57,262 Du ska åka hem och skriva om det i din dagbok. 567 00:36:57,340 --> 00:37:00,090 "Jag hade rätt, jag hade rätt." 568 00:37:00,176 --> 00:37:02,756 Gratulerar! 569 00:37:02,845 --> 00:37:04,845 Du hade helt jävla rätt! 570 00:37:05,431 --> 00:37:06,471 Dra åt helvete! 571 00:37:06,557 --> 00:37:08,677 Paula, lugna ner dig. 572 00:37:08,768 --> 00:37:10,018 Jag vill åka hem! 573 00:37:10,102 --> 00:37:11,102 Okej. 574 00:37:16,651 --> 00:37:17,611 Ge hit den där. 575 00:37:19,820 --> 00:37:20,700 Är du okej? 576 00:37:20,780 --> 00:37:22,620 Det är skitbra med henne! 577 00:37:22,698 --> 00:37:25,368 Jag mår bra! Vi mår bra! 578 00:37:26,786 --> 00:37:29,246 Jag vill åka hem! 579 00:37:30,122 --> 00:37:31,792 Jag tror att jag har allt. 580 00:37:31,874 --> 00:37:34,214 Plånboken är väl det viktigaste? 581 00:37:34,293 --> 00:37:35,423 Tack. 582 00:37:35,503 --> 00:37:37,093 Jag vill bara åka hem. 583 00:37:50,685 --> 00:37:51,885 Ingen fara, mamma. 584 00:38:12,206 --> 00:38:13,746 Kan du kolla upp…? 585 00:38:14,250 --> 00:38:16,630 -Ursäkta? -Kan du hitta en bensinstation? 586 00:38:24,885 --> 00:38:26,925 Det kommer en om några kilometer. 587 00:38:33,602 --> 00:38:34,602 Ursäkta. 588 00:38:38,399 --> 00:38:40,529 Jag ska bara göra ett snabbt stopp. 589 00:38:41,110 --> 00:38:42,650 Har du kontanter? 590 00:38:44,572 --> 00:38:45,492 Nej. 591 00:38:47,533 --> 00:38:50,583 Paula, du har inte kontanter, va? 592 00:38:50,661 --> 00:38:52,201 Har vi inte så det räcker? 593 00:38:52,663 --> 00:38:56,293 Nej, jag stoppar in fem dollar, det räcker nog hem. 594 00:38:56,375 --> 00:38:57,785 Jag tar det på kortet. 595 00:39:00,796 --> 00:39:01,876 Jag måste kissa. 596 00:39:22,735 --> 00:39:26,945 Hon menar det inte när hon ger sig på dig så där. 597 00:39:28,282 --> 00:39:32,792 Min mamma gör exakt samma sak mot mig, och hon attackerar med tänderna först. 598 00:39:33,329 --> 00:39:35,209 De vet bara hur man gör. 599 00:39:48,511 --> 00:39:50,351 Ingen av oss gör så mot Maddy. 600 00:39:55,059 --> 00:39:56,349 Nej, det gör vi inte. 601 00:39:57,686 --> 00:39:59,226 Ingen biter vår tjej. 602 00:40:07,571 --> 00:40:09,781 Vad fan ska jag göra med henne? 603 00:40:14,036 --> 00:40:16,116 Hon har inga besparingar. 604 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 Ingen pensionsplan. 605 00:40:19,125 --> 00:40:20,325 Ingen försäkring. 606 00:40:21,377 --> 00:40:22,497 Inget jobb. 607 00:40:22,586 --> 00:40:23,706 Inget hus. 608 00:40:25,005 --> 00:40:26,795 Hon kan inte ombelåna huset, 609 00:40:26,882 --> 00:40:30,222 vilket har varit hennes enda inkomst de senaste tio åren. 610 00:40:32,638 --> 00:40:34,848 Hon blev precis mitt heltidsproblem. 611 00:40:36,100 --> 00:40:37,060 Vårt problem. 612 00:40:38,102 --> 00:40:38,942 Okej? 613 00:40:39,854 --> 00:40:41,734 Vi löser det. 614 00:40:41,814 --> 00:40:43,694 Hon är min mamma, Sean. 615 00:40:44,984 --> 00:40:46,284 Vi är inte ett "vi". 616 00:40:47,445 --> 00:40:49,025 Hon är Maddys mormor. 617 00:40:50,197 --> 00:40:51,947 Vi är ett "vi" i det här. 618 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 Vi löser det. 619 00:40:57,371 --> 00:40:58,211 Okej? 620 00:41:00,958 --> 00:41:02,038 Du är inte ensam. 621 00:41:10,926 --> 00:41:12,136 Släpp min hand. 622 00:41:20,978 --> 00:41:21,848 Du borde… 623 00:41:23,397 --> 00:41:25,317 Du borde titta till din mamma. 624 00:41:38,245 --> 00:41:39,285 Mamma? 625 00:41:42,082 --> 00:41:43,752 Mamma, är du okej? 626 00:42:14,698 --> 00:42:17,118 -Hon är borta. Hon var inte där. -Vad menar du? 627 00:42:17,201 --> 00:42:20,791 -Jag vet inte vart hon tog vägen. -Tror du att hon liftade? 628 00:42:22,373 --> 00:42:27,293 Hej. Har du sett en kvinna gå förbi här? Med en pälsjacka? Inte? 629 00:42:40,099 --> 00:42:40,929 Fan. 630 00:42:42,059 --> 00:42:42,979 Helvete. 631 00:42:43,811 --> 00:42:45,731 Jag vet var hon är. Okej. 632 00:42:46,230 --> 00:42:48,150 -Vet du? -Helvete. 633 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Alex! 634 00:43:15,426 --> 00:43:17,046 Din jävel! 635 00:43:18,470 --> 00:43:19,890 Det är mitt hus! 636 00:43:19,972 --> 00:43:21,852 -Mamma! -Det är mitt hus, era… 637 00:43:21,932 --> 00:43:24,102 -Mamma, vad fan? -Han har bytt lås! 638 00:43:24,184 --> 00:43:26,654 -Ta bort handen. -Han bytte lås. 639 00:43:26,729 --> 00:43:28,559 Det är mitt hus! 640 00:43:28,647 --> 00:43:31,607 -Han flyttade min reservnyckel! -Paula, du måste… 641 00:43:31,692 --> 00:43:33,992 -Han flyttade min reservnyckel! -Vad fan? 642 00:43:34,069 --> 00:43:35,989 Stanna där inne! 643 00:43:36,071 --> 00:43:38,451 -Mitt fågelbad! -Jag fixar det här. 644 00:43:38,532 --> 00:43:39,832 Det är mitt… 645 00:43:41,952 --> 00:43:44,752 -Det här var mammas hus. -Jag lägger tryck på det. 646 00:43:44,830 --> 00:43:46,830 Det är mormors hus. 647 00:43:46,915 --> 00:43:50,955 -Alex! Ring larmcentralen! -Gör inte så här! Det är mitt hus! 648 00:43:54,131 --> 00:43:55,381 Det är mitt hus. 649 00:44:02,514 --> 00:44:05,894 -Det är mitt hus! -Lägg tryck på den. 650 00:44:08,020 --> 00:44:09,900 Det kunde ha varit ditt hus. 651 00:44:19,156 --> 00:44:20,196 Hon är stabil nu. 652 00:44:20,282 --> 00:44:22,992 Hon skar av flexorsenan och förlorade mycket blod. 653 00:44:23,077 --> 00:44:26,907 Vi ska förbereda för operation och lägger in henne över natten. 654 00:44:28,540 --> 00:44:29,670 Okej. 655 00:44:29,750 --> 00:44:32,380 Måste vi stanna här? 656 00:44:32,461 --> 00:44:34,631 Nej, vi ska bara övervaka… 657 00:44:36,548 --> 00:44:38,758 Hörde du? Hon förlorade mycket blod 658 00:44:38,842 --> 00:44:43,142 och skar något som heter flexorsenan i handleden. 659 00:44:44,223 --> 00:44:48,023 Den skars av så de måste operera ihop den igen. 660 00:44:50,437 --> 00:44:51,687 Nicka om du hör mig. 661 00:45:02,741 --> 00:45:03,661 Alex. 662 00:45:07,704 --> 00:45:09,714 De behåller henne över natten. 663 00:45:09,790 --> 00:45:12,750 Vi kan inte göra mycket mer. 664 00:45:23,554 --> 00:45:25,264 Nate kan väl passa Maddy? 665 00:45:27,474 --> 00:45:28,354 Alex? 666 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 Okej, jag kör dig hem. 667 00:45:48,745 --> 00:45:50,575 Om du vill tvätta av dig. 668 00:46:57,856 --> 00:46:58,976 Damerna först. 669 00:47:27,594 --> 00:47:29,304 Maddy red på en ponny idag. 670 00:47:33,392 --> 00:47:34,232 Va? 671 00:47:39,439 --> 00:47:40,479 I morse. 672 00:47:43,151 --> 00:47:44,951 Maddy red på en riktig ponny. 673 00:47:48,490 --> 00:47:50,240 Hon var så lycklig. 674 00:48:02,713 --> 00:48:04,263 Min mamma är så sjuk. 675 00:48:08,385 --> 00:48:11,385 Du. 676 00:48:14,558 --> 00:48:15,848 Det är okej. 677 00:48:16,351 --> 00:48:17,271 Ingen fara. 678 00:48:17,894 --> 00:48:18,814 Det är okej. 679 00:48:22,190 --> 00:48:23,360 Det visste vi. 680 00:48:25,861 --> 00:48:26,821 Inte så här. 681 00:48:27,571 --> 00:48:30,411 Hon är täckt av blod och ligger på psyket. 682 00:48:33,577 --> 00:48:34,827 Hon var skrämmande. 683 00:48:38,332 --> 00:48:40,292 Det var väldigt skrämmande. 684 00:48:49,718 --> 00:48:53,468 -Kommer jag att bli sån en dag? -Nej. 685 00:48:53,555 --> 00:48:55,595 Kommer jag att skrämma Maddy så? 686 00:48:55,682 --> 00:48:57,482 Nej. 687 00:48:59,478 --> 00:49:00,898 Inte en chans, Alex. 688 00:49:07,944 --> 00:49:09,114 Jag är ledsen. 689 00:49:09,196 --> 00:49:10,066 Var inte det. 690 00:49:11,281 --> 00:49:14,031 -Ledsen. -Nej. Var inte det. Det är ingen fara. 691 00:49:14,701 --> 00:49:15,581 Förlåt mig. 692 00:49:15,661 --> 00:49:17,831 Om det var min mamma… 693 00:49:19,289 --> 00:49:21,419 …hade jag nog gråtit på din axel nu. 694 00:49:23,460 --> 00:49:28,760 Faktum är att jag snörvlade på dig när mamma hade sitt återfall. 695 00:50:04,418 --> 00:50:05,918 -Alex. -Snälla. 696 00:50:25,147 --> 00:50:27,067 -Är det vad du vill? -Ja. 697 00:50:28,775 --> 00:50:29,605 Ja. 698 00:50:30,569 --> 00:50:31,609 Ja. 699 00:51:52,651 --> 00:51:55,151 Undertexter: Erik Tomas Lundholm