1 00:00:10,093 --> 00:00:13,603 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,413 Úklid! 3 00:00:36,661 --> 00:00:37,791 Úklid! 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 Úklid! Haló! 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,268 Jistě, že jsem v práci. Chodím včas. 6 00:00:57,348 --> 00:00:58,518 Co je to za dívku? 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,850 Alex. Ardmore 3450. 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 Dobře, zůstaňte na příjmu. Mrknu na mobil. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,493 Jo. Zapomněla, že přijdeme. Občas se to stane. 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,743 Jasně, ale zaplatí mi dnešek? 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,831 Proč by to dělala? Nemá přece uklizeno. 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,332 Takhle mi vysavač vracet nebudete, že ne? 13 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 Yolando, nemůžu si dnes dovolit být bez práce. Nemůžu. 14 00:01:24,667 --> 00:01:26,167 Cesta sem něco stála, 15 00:01:26,252 --> 00:01:28,462 musela jsem zaplatit benzín a školku. 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,626 - Nemůžu dnes být ve ztrátě. - Zklidněte hormon. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,046 Mrknu se, co mám. 18 00:01:34,844 --> 00:01:35,684 Tak jo. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,682 Glastonbury 19, v poledne. 20 00:01:38,765 --> 00:01:41,345 Má to dělat Catalina, té se dělat nechce. 21 00:01:41,434 --> 00:01:42,274 Bezva. 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,692 Moment. Beru zpět. 23 00:01:44,771 --> 00:01:47,821 Je to pětihodinový úklid. To vám hodí přes 30 hodin. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,740 Tak budu mít přes 30. 25 00:01:50,819 --> 00:01:53,859 - Ne, znáte předpisy. - Takže jestli to chápu. 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,317 Náš limit je 30 hodin, ale když nás 27 00:01:56,407 --> 00:01:59,657 klient vypeče, nenahradíte nám promrhaný čas a peníze? 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,701 Bohužel. Předpisy. 29 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 To je blbost! Jsem v práci a vy mi za ni dlužíte. Kurva! 30 00:02:06,584 --> 00:02:08,804 Jasně. Díky za zavolání. 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,010 Zdravím, mohu pomoct? 32 00:02:59,095 --> 00:03:02,885 Dobrý den. Vidím, že odcházíte, takže jen v rychlosti. 33 00:03:03,766 --> 00:03:05,936 Využíváte služby Value Maids? 34 00:03:06,019 --> 00:03:08,019 Ano, přijdou dnes odpoledne. Proč? 35 00:03:08,104 --> 00:03:10,904 Jmenuji se Alex a uklidím vám místo nich. 36 00:03:11,691 --> 00:03:14,191 - Ne, děkuju. - Za 10 na hodinu, hotovost. 37 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 - V čem je háček? - V ničem. 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 Dostanete lepší úklid za nižší sazbu 39 00:03:20,909 --> 00:03:22,789 a já hotovost do ruky. 40 00:03:22,869 --> 00:03:25,999 Jen zavolejte Value Maids, zrušte úklid a ihned začnu. 41 00:03:27,874 --> 00:03:29,884 - Dobře. - Díky. 42 00:03:34,172 --> 00:03:37,262 Majitelé domu v Glastonbury 19 byli manželé, 43 00:03:37,342 --> 00:03:39,842 ale každý z nich si žil po svém. 44 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 Měli oddělené jídlo. 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,684 Měli oddělené prádlo. 46 00:03:46,809 --> 00:03:48,099 Oddělené boty. 47 00:03:48,937 --> 00:03:50,227 Oddělené židle. 48 00:03:52,857 --> 00:03:54,897 Dokonce i ložnice. 49 00:03:56,778 --> 00:03:58,988 Každý měl svůj sexuální šuplík. 50 00:03:59,530 --> 00:04:04,290 V tom jeho byly pornočasopisy plné vyholených vagín a falešných koz. 51 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 V tom jejím romantické novely o kovbojích. 52 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 Polonahých kovbojích. 53 00:04:12,543 --> 00:04:17,843 Polonazí na koni, polonazí v bouřce, polonazí vedle kaktusu. 54 00:04:22,220 --> 00:04:26,180 Manželství byl klid zbraní mezi dvěma soupeřícími lidmi. 55 00:04:26,849 --> 00:04:31,019 Každý se skrýval za svou zdí. Každý snil o někom jiném. 56 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 HOLÍNKY PRO MADDY 57 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 ŠKOLKA 58 00:04:48,454 --> 00:04:50,834 PODÍL ZA PEDIATRA 59 00:04:50,915 --> 00:04:53,625 TELEFON - JÍDLO 60 00:05:03,720 --> 00:05:05,970 Ahoj. Nemusíš klepat. 61 00:05:06,472 --> 00:05:07,432 Jasně. 62 00:05:08,182 --> 00:05:11,022 Nedáš si kafe? Zrovna jsem udělal. 63 00:05:11,519 --> 00:05:13,979 - Musím hned padat. - Jasně. 64 00:05:16,858 --> 00:05:18,528 Co hledáš? 65 00:05:19,027 --> 00:05:23,817 Je tu složka, do které mi máma dala své bankovní a hypoteční papíry. 66 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 K čemu to potřebuješ? S máminým domem něco je? 67 00:05:28,995 --> 00:05:31,405 Jsou tam nájemníci a platí nájem Basilovi. 68 00:05:31,497 --> 00:05:34,287 Bez dokladu, že jí to patří, je nemůže vyrazit. 69 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 - Můžu pomoct? - Fakt chceš pomoct, Seane? 70 00:05:38,296 --> 00:05:40,626 Jo. Chci. A… mrzí mě to. 71 00:05:40,715 --> 00:05:43,215 Nevím, kolikrát se mám ještě omluvit. 72 00:05:43,301 --> 00:05:45,391 Přišla jsem kvůli tobě o byt. 73 00:05:49,140 --> 00:05:49,970 Já vím. 74 00:05:50,767 --> 00:05:53,387 Bylo to uklouznutí. Jasný? Stává se to. 75 00:05:53,936 --> 00:05:58,436 - Ten samej den jsem byl na skupině. - Já byla ten samej den bez domova. 76 00:05:58,524 --> 00:06:01,074 - I moje máma. - Myslím tu nabídku vážně. 77 00:06:01,569 --> 00:06:03,699 Vezmi si přívěs, budu spát v autě. 78 00:06:03,780 --> 00:06:05,490 Tady už nikdy žít nebudu. 79 00:06:08,409 --> 00:06:10,079 Můžeš na chvilku zarazit? 80 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 Můžeme si promluvit? 81 00:06:13,998 --> 00:06:16,458 Dřela jsem, abych se dostala na ostrov 82 00:06:16,542 --> 00:06:18,802 a Maddy mohla chodit do té školky. 83 00:06:18,878 --> 00:06:20,958 Málem jsme o to přišly, kvůli tobě. 84 00:06:21,047 --> 00:06:23,967 Nate vám určitě ochotně propůjčil svou adresu. 85 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 - Jasně. - Nechci, aby žila u toho chlapa. 86 00:06:26,803 --> 00:06:30,393 - Bude mít v hlavě zmatek. - Z toho, jak se chová hezky? 87 00:06:31,557 --> 00:06:35,097 Chtělas mě přece střízlivýho. Tak teď jsem střízlivej. 88 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 Jsem v prdeli a je to hnusný, 89 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 ale dělám to pro tebe a pro Maddy. 90 00:06:41,067 --> 00:06:43,607 - Nemusel jsem lízt… - Jen pro Maddy. 91 00:06:43,694 --> 00:06:47,074 … za tebou do toho domu, ale já jsem tě hledal. 92 00:06:47,156 --> 00:06:48,566 - No tak. - Alex! 93 00:06:48,658 --> 00:06:53,038 - Hele, bez tebe to nezvládnu. - Přestaň, už dost. Dost! Dost! 94 00:06:53,830 --> 00:06:56,330 Chápeš? Jakej to má jinak smysl? 95 00:06:56,999 --> 00:07:01,249 Jsi jedinej člověk, co opravdu ví, v čem jsem vyrostl. 96 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Chápeš? Proto nám to funguje! 97 00:07:04,757 --> 00:07:05,587 Alex! 98 00:07:06,884 --> 00:07:08,764 - Proto nám to funguje. - Dost. 99 00:07:08,845 --> 00:07:10,965 - Jedu. - Oba jsme poškozený stejně. 100 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 Jsme rodina! 101 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 Takže, mami, jdeme na to. 102 00:07:43,713 --> 00:07:46,553 Počkej chvíli. Mám z tohohle místa závrať. 103 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Určitě to zvládneš. 104 00:07:51,053 --> 00:07:54,313 Jak může být má dcera takhle konvenční? 105 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 Měla bys mít místo hlavy krychli. 106 00:07:57,059 --> 00:08:00,769 - Hlava stejně není kulatá. - Takže už máš čtverec. 107 00:08:01,314 --> 00:08:04,984 Jídelní lístek z čínské restaurace. 108 00:08:05,610 --> 00:08:07,110 Omlouvám se. 109 00:08:08,446 --> 00:08:11,486 To je laboratorní zpráva. 110 00:08:13,075 --> 00:08:14,075 Test moči. 111 00:08:16,287 --> 00:08:18,367 Říkalas, že v tom máš doklady. 112 00:08:19,123 --> 00:08:22,963 Myslím, že je to jiná složka. 113 00:08:25,796 --> 00:08:29,926 Mám tu přijímací dopis z Montanské výtvarné akademie. 114 00:08:31,344 --> 00:08:34,564 - Ty sis nechala můj přijímací dopis? - Jsem tvá matka. 115 00:08:35,348 --> 00:08:37,888 Bylas první Langley, kdo by šel na vysokou. 116 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 TĚŠÍME SE NA VÁS! 117 00:08:45,149 --> 00:08:49,109 Bohužel. Není tu nic, co by souviselo s hypotékou. 118 00:08:50,363 --> 00:08:52,993 Refinancovala ten dům asi 40krát. 119 00:08:53,074 --> 00:08:55,954 Existuje nějaká možnost nahlédnout do systému? 120 00:08:56,035 --> 00:08:58,535 Máte řidičský nebo občanský průkaz? 121 00:08:59,038 --> 00:08:59,868 Ne. 122 00:09:01,457 --> 00:09:03,827 - Nemáte řidičák? - Když tě stopnou, 123 00:09:03,918 --> 00:09:05,628 dívají se do toho strojku. 124 00:09:05,711 --> 00:09:06,551 Ne. 125 00:09:07,547 --> 00:09:08,377 Ne. 126 00:09:08,965 --> 00:09:12,045 No a co pas? Kartu sociálního pojištění? 127 00:09:13,469 --> 00:09:14,599 Rodný list? 128 00:09:14,679 --> 00:09:19,429 Její peněženka a většina věcí jsou ve voze jejího manžela 129 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 a ten je nezvěstný. 130 00:09:20,935 --> 00:09:24,935 Jen chtěl upustit páru. Za pár dní se vrátí. 131 00:09:25,022 --> 00:09:27,942 Potřebujeme doklad o její hypotéce jako důkaz 132 00:09:28,025 --> 00:09:30,645 pro nájemníky v jejím domě, že patří jí. 133 00:09:31,654 --> 00:09:33,534 Můžete nám s tím pomoct? 134 00:09:33,614 --> 00:09:37,244 Bez dokladů nemůžu dělat nic. 135 00:09:38,786 --> 00:09:44,326 Heleďte. Poslouchejte, Sin… Singe… 136 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 Pardon. 137 00:09:46,961 --> 00:09:47,801 Singh. 138 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 - Singhu. - Jo. 139 00:09:50,715 --> 00:09:55,845 Asi se shodneme, že před vámi sedí skutečná osoba. 140 00:09:55,928 --> 00:09:59,848 Mám skutečnou pleť a vlasy a… 141 00:10:01,017 --> 00:10:05,057 Nechci vás uvést do rozpaků, ale i tyhle holky jsou pravý. 142 00:10:06,647 --> 00:10:10,607 Myslím, že se můžete zaručit za mou totožnost, 143 00:10:10,693 --> 00:10:14,743 jednoduše ji naťukat na tamhletu malou obrazovku 144 00:10:15,531 --> 00:10:17,201 a vytáhnout mou hypotéku. 145 00:10:17,950 --> 00:10:19,490 Nemůžete, zlatíčko? 146 00:10:23,456 --> 00:10:26,826 - Poslední čtyři čísla sociálního? - Výborně. 5382. 147 00:10:31,547 --> 00:10:34,257 - Jste si jistá, že máte hypotéku u nás? - Ano. 148 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 - Co je to za banku? - JSMB. 149 00:10:40,306 --> 00:10:42,426 Pardon, tohle není má banka! 150 00:10:43,934 --> 00:10:46,814 Singhy, zlatíčko, jste opravdu moc milý. 151 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 Díky za vaši pomoc. 152 00:10:48,689 --> 00:10:50,359 Přeji hezký den! 153 00:10:50,441 --> 00:10:51,361 Vám taky. 154 00:10:53,778 --> 00:10:59,238 Chováš se, jako bych za to mohla já, že mám všechny věci v Basilově autě. 155 00:11:00,117 --> 00:11:01,327 Můžeš za to. 156 00:11:01,410 --> 00:11:05,120 Vzala sis blbce, co pronajal tvůj dům, a teď v něm nemůžeme žít. 157 00:11:08,042 --> 00:11:12,052 Až se vrátí, tak to vyřídím. 158 00:11:13,047 --> 00:11:15,927 Nevrátí se, mami. Můžeš se zapnout? 159 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 Víš, co mě štve? Tvůj postoj. 160 00:11:19,053 --> 00:11:22,183 Podívej, v jakém úžasném domě můžeme bydlet. 161 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 Nebydlíme tady. Jsme tu přechodně, na pár dnů. 162 00:11:25,017 --> 00:11:25,937 Vítejte doma! 163 00:11:26,018 --> 00:11:28,018 Ahoj! Promiň, že jdeme pozdě. 164 00:11:28,104 --> 00:11:29,274 Jsme tady! 165 00:11:30,439 --> 00:11:32,229 Hele, mami. Nákyp. 166 00:11:34,819 --> 00:11:37,989 To vypadá úžasně. To je pastýřský koláč? 167 00:11:38,072 --> 00:11:39,032 Jo. 168 00:11:40,324 --> 00:11:41,584 Voní bezvadně. 169 00:11:42,159 --> 00:11:43,789 - Ten je domácí? - Jo. 170 00:11:43,869 --> 00:11:46,459 Peču ho v sobotu a zamrazím na celý týden. 171 00:11:46,539 --> 00:11:48,619 Po práci mám jídlo, bez starostí. 172 00:11:49,208 --> 00:11:51,788 Neuvěřitelné. Jinak díky, žes ji vyzvedl. 173 00:11:51,877 --> 00:11:56,417 Žádný problém, stejně jsem musel pro Bradyho, ne? Sedni. Nandám ti. 174 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 Salát? 175 00:12:01,137 --> 00:12:02,217 Ano, prosím. 176 00:12:09,353 --> 00:12:13,403 Ještě tam není dresink, nechtěl jsem ho vlhký. 177 00:12:14,024 --> 00:12:15,994 - Máš ráda salát vlhký? - Ano. 178 00:12:16,902 --> 00:12:19,992 Tohle je nejlepší. Dáš si? 179 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 Balsamicové zálivky bývají hodně octové. 180 00:12:23,075 --> 00:12:26,325 Ale tahle je perfektně vyvážená. Dělal jsem ji sám. 181 00:12:27,037 --> 00:12:29,327 - Díky. - Tak mě napadlo… 182 00:12:29,415 --> 00:12:31,245 Že bychom zítra udělali… 183 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 Menu z pečených brambor? 184 00:12:35,796 --> 00:12:39,756 - Každý si vybere polevu. - Musím se vrátit k práci. 185 00:12:39,842 --> 00:12:43,472 Dělám teď něco naprosto výjimečného, Nathanieli, 186 00:12:43,554 --> 00:12:47,314 a tvá garáž mému štětci svědčí. 187 00:12:47,391 --> 00:12:49,021 Co děláš na jeho garáži? 188 00:12:49,101 --> 00:12:51,311 Požádal mě o nástěnnou malbu. 189 00:12:53,397 --> 00:12:54,647 Ty o tom víš? 190 00:12:54,732 --> 00:12:56,732 Jo. Potřebovala se nějak zabavit. 191 00:12:56,817 --> 00:13:00,237 Tak jsem si říkal, že bude zadek garáže veselejší. 192 00:13:00,821 --> 00:13:01,911 O něco veselejší. 193 00:13:02,990 --> 00:13:08,330 Jo, chci říct, že je pro nás čest, že s námi bydlí umělkyně, 194 00:13:08,412 --> 00:13:09,542 je to tak, Brady? 195 00:13:09,622 --> 00:13:10,462 Jo? 196 00:13:10,539 --> 00:13:14,879 Jsi opravdový poklad, Nathanieli. 197 00:13:15,461 --> 00:13:20,511 Jako alexandrit, vedle kterého vypadá diamant jako popelnice. 198 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 - Ano. - Dobře, díky, Paulo. 199 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 Hej, mami. 200 00:13:30,309 --> 00:13:34,019 Pár z Pornodomu žije své životy v oddělených místnostech. 201 00:13:34,980 --> 00:13:37,230 Ale kdysi museli žít společně. 202 00:13:43,948 --> 00:13:47,658 Třeba jednomu z nich bylo ublíženo. Třeba si ubližují navzájem. 203 00:13:48,827 --> 00:13:54,287 Něco je ale muselo svést dohromady. A teď spí za zavřenými dveřmi. 204 00:13:54,375 --> 00:13:58,085 A bojí se přiznat, že to, co je činilo šťastnými, je hned vedle. 205 00:13:58,170 --> 00:13:59,000 Maddy usnula? 206 00:14:01,257 --> 00:14:03,047 Jo. Brady usnul? 207 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 Byl to boj. 208 00:14:06,262 --> 00:14:07,602 Nedáš si pivo? 209 00:14:08,597 --> 00:14:12,017 V lednici jich máš spoustu, platils je ty. 210 00:14:12,935 --> 00:14:16,765 Ne, nemůžu pít po osmé. Mívám pak rozhašený žaludek. 211 00:14:18,482 --> 00:14:19,322 Jasně. 212 00:14:20,943 --> 00:14:22,653 Co takhle sklenku vody? 213 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 Jo, jasně. Díky. 214 00:14:27,741 --> 00:14:32,081 Hele, myslíš, že by Maddy chtěla do jízdárny? 215 00:14:32,162 --> 00:14:36,042 S Bradym zítra navštívíme našeho poníka, vyzvedl bych ji. 216 00:14:36,959 --> 00:14:38,129 Ty máš poníka? 217 00:14:38,794 --> 00:14:39,634 Jasně. 218 00:14:40,671 --> 00:14:41,671 Sýrunku. 219 00:14:42,256 --> 00:14:43,416 Brady jí dal jméno. 220 00:14:44,008 --> 00:14:45,888 Stará rasa, shetlandská. 221 00:14:52,683 --> 00:14:55,643 Jasně, že Maddy může jít. Bude úplně hotová. 222 00:14:56,687 --> 00:14:59,437 Třeba bys mohla taky, po práci. 223 00:15:01,066 --> 00:15:02,986 Jasně. Jo. Dobrý nápad. 224 00:15:23,172 --> 00:15:24,012 - Ahoj. - Ahoj. 225 00:15:24,089 --> 00:15:24,919 Jen jsem… 226 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 - A asi jsi chtěla jít tamhle. - Jo. 227 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 Ano. Jo. 228 00:15:47,863 --> 00:15:49,953 Asi bych měla jít spát. 229 00:15:51,325 --> 00:15:52,155 Ano. 230 00:15:53,243 --> 00:15:54,083 Dobrou. 231 00:15:55,496 --> 00:15:56,326 Hezké sny. 232 00:16:35,661 --> 00:16:40,671 Zítra uvidíme opravdického poníka. 233 00:16:59,601 --> 00:17:03,401 Dům lásky na Coral Road 32 jsem po prvním úklidu 234 00:17:03,480 --> 00:17:05,230 navštěvovala pravidelně. 235 00:17:06,150 --> 00:17:08,690 Uklízím u nich doma měsíce. 236 00:17:09,361 --> 00:17:11,571 Žije tam úžasný pár. 237 00:17:14,199 --> 00:17:18,909 Manžel je profesor na penzi. Je to profesor, myslím, že dějin umění. 238 00:17:22,541 --> 00:17:23,961 Je neuvěřitelně laskavý. 239 00:17:26,086 --> 00:17:30,166 Před třemi lety odešel do penze, aby se mohl starat o svou ženu. 240 00:17:31,800 --> 00:17:36,310 Nejsem si jistá, jestli je to rakovina, nebo něco jiného. 241 00:17:36,680 --> 00:17:39,810 Ale podle množství léků v domě 242 00:17:39,892 --> 00:17:42,942 je to dlouhá a ošklivá nemoc. 243 00:17:45,856 --> 00:17:49,686 Nevypadalo to, že se její stav zhoršuje, ale ani se nezlepšoval. 244 00:17:52,696 --> 00:17:56,486 Nosí ji na záchod a stará se o ni s obrovskou láskou. 245 00:17:59,369 --> 00:18:01,709 Jaký to je pocit, být takhle milovaná? 246 00:18:03,207 --> 00:18:04,747 Být takhle opečovávaná? 247 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 Tak už s ním šukej. 248 00:18:07,377 --> 00:18:10,957 Je hezkej, milej. Má peníze. Chová se hezky k Bransonovi. 249 00:18:11,048 --> 00:18:12,968 - K Bradymu. - Co máš za problém? 250 00:18:13,050 --> 00:18:17,220 Budeš Nateova přítelkyně a nebude divný, že tam bydlíme. 251 00:18:17,304 --> 00:18:20,814 Jo. Jen budu páchat lehčí prostituci, mami. 252 00:18:20,891 --> 00:18:25,771 Není to prostituce, jestli se ti líbí. A líbí. Poznám to. 253 00:18:26,313 --> 00:18:28,573 - Nate se mi nelíbí. - Jistě, že jo. 254 00:18:29,441 --> 00:18:33,241 I kdyby se mi líbil, nebudu s ním šukat kvůli bydlení. 255 00:18:33,320 --> 00:18:35,950 - Je to typ na vztah. - Bezva. 256 00:18:36,031 --> 00:18:38,281 Budem jezdit na dovču do Karibiku. 257 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 Teď jsem skončila jeden vztah, se Seanem. 258 00:18:43,122 --> 00:18:45,622 Nebudu závislá na chlapovi ani na vteřinu. 259 00:18:45,707 --> 00:18:48,747 Možná bych chtěla na vysokou 260 00:18:48,836 --> 00:18:53,296 a zbavit se lístků na jídlo a koupit si blbou kytku v květináči. 261 00:18:54,091 --> 00:18:54,931 Tak jo. 262 00:18:55,551 --> 00:18:58,801 Nateův dům je určitě hezký. Co dobře načasovaná kuřba? 263 00:18:58,887 --> 00:19:00,597 - Ať je máma pyšná. - Zdravím. 264 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 Tohle je Paula Langleyová a toto kopie vlastnického dokladu. 265 00:19:04,685 --> 00:19:06,935 Vidíte? Je majitelka. 266 00:19:07,020 --> 00:19:09,610 To je sice hezké, ale ve smlouvě to nemám. 267 00:19:09,690 --> 00:19:12,730 Pane, buď začnete platit nám, nebo se vystěhujete. 268 00:19:12,818 --> 00:19:15,988 Mám podepsanou smlouvu, podle které platím Basilovi. 269 00:19:16,071 --> 00:19:20,241 Basil je šmejd. Přestaňte mu převádět peníze a plaťte nám. 270 00:19:20,325 --> 00:19:21,325 To se nestane. 271 00:19:21,869 --> 00:19:23,249 Pane, ten dům je mámy. 272 00:19:26,582 --> 00:19:30,292 Bezva. Nemáš zdroj příjmu a nemáme kde bydlet. 273 00:19:30,377 --> 00:19:31,457 Přesně tak. 274 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 Přestaň už vyvádět. 275 00:19:37,885 --> 00:19:40,885 Člověk potřebuje vědět, že někde existuje člověk, 276 00:19:40,971 --> 00:19:42,761 který vám dokáže zlepšit den. 277 00:19:43,599 --> 00:19:47,439 Někdo na vaší straně. To jsem se snažila převzít z Domu lásky. 278 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 - Hodnej. Moc hodnej. - Víru, že je to možné. 279 00:19:50,272 --> 00:19:52,772 - Ahoj. - Ahoj. Máma je tu. 280 00:19:52,858 --> 00:19:54,028 Ahoj. 281 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 Podívej. 282 00:20:00,115 --> 00:20:01,825 - Kdo to je? - Sýrunka. 283 00:20:01,909 --> 00:20:04,489 - Sýrunka. - Ano. Chceš ji pohladit? 284 00:20:04,578 --> 00:20:08,328 Ukážeš mi, jak se hladí Sýrunka? Já to nevím. 285 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 Jak na to? 286 00:20:09,416 --> 00:20:11,496 Jak jsme si to říkali. Na čumáčku. 287 00:20:13,420 --> 00:20:16,880 Hodná. A teď ukážeš mamince ten tvůj super trik? 288 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 - Jo. - Tak jo. 289 00:20:17,883 --> 00:20:21,393 Vzpomínáš, o čem jsme mluvili? Hezky natažené dlaně. 290 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 Ano? Nataženou ruku. 291 00:20:26,558 --> 00:20:27,388 Zvedni ji. 292 00:20:29,645 --> 00:20:30,475 Hodná. 293 00:20:30,979 --> 00:20:32,809 - Propána. - Jo. 294 00:20:33,398 --> 00:20:34,648 To bylo moc hezký. 295 00:20:35,776 --> 00:20:39,146 Jo, zrovna ji chceme vzít na vyjížďku. Brady už je venku. 296 00:20:39,238 --> 00:20:40,528 Jenom v kruhu. 297 00:20:41,281 --> 00:20:43,121 Jestli ti to nevadí. 298 00:20:43,700 --> 00:20:47,330 Jasně, že ne, v pořádku. Chceš jet na poníkovi, Maddy? 299 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 - Ano? - Jo! 300 00:20:53,460 --> 00:20:54,290 Jdeme na to. 301 00:21:00,050 --> 00:21:01,590 Hele, mami! 302 00:21:02,344 --> 00:21:03,474 Vidím. 303 00:21:06,014 --> 00:21:07,644 Jedu na poníkovi. 304 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 Šikovná. 305 00:21:11,478 --> 00:21:13,358 - Připravená? - Hele, mami. 306 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 Jde ti to moc hezky. 307 00:21:16,650 --> 00:21:18,400 Oba jsou tak velcí. 308 00:21:18,485 --> 00:21:20,645 Velká holka, má většího poníka. 309 00:21:20,737 --> 00:21:22,157 - Je to kůň. - Jo, kůň. 310 00:21:22,239 --> 00:21:25,489 - Všichni ostatní jsou koně. - A tohle jediný poník? 311 00:21:25,575 --> 00:21:26,405 Jo. 312 00:21:31,957 --> 00:21:32,917 Baví tě to? 313 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Jde ti to moc hezky. 314 00:21:44,511 --> 00:21:46,931 Pornodům a Dům lásky. 315 00:21:47,973 --> 00:21:50,523 V jednom je zničený sen. 316 00:21:51,226 --> 00:21:55,266 Ve druhém probíhá děsivá tragédie. 317 00:21:55,355 --> 00:21:57,015 Předčasně tam končí život. 318 00:21:58,859 --> 00:22:01,779 A já? Jen je zbavuju nánosů prachu. 319 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 - Za minimální mzdu musím… - Maddy spí? 320 00:22:08,035 --> 00:22:10,575 Jo. Brady spí? 321 00:22:11,079 --> 00:22:12,159 Jo. 322 00:22:12,247 --> 00:22:13,207 Paula spí? 323 00:22:16,626 --> 00:22:18,746 Ne. Maluje přes noc. 324 00:22:19,338 --> 00:22:22,168 - Maluje přes noc. - Takže má tvou pracovní lampu 325 00:22:22,257 --> 00:22:24,047 a sebrala ti tvoje pretzely. 326 00:22:24,134 --> 00:22:25,394 To je prostě Paula. 327 00:22:27,262 --> 00:22:28,262 Opravdu…? 328 00:22:29,306 --> 00:22:32,636 Nechci být nějak zvědavý, ale… 329 00:22:33,727 --> 00:22:36,937 Slyšel jsem, že má problém s domem. 330 00:22:37,606 --> 00:22:40,566 Ale ne, vyřešila jsem to. 331 00:22:40,650 --> 00:22:44,280 Určitě? Protože jestli můžu pomoct, moc rád to udělám. 332 00:22:44,863 --> 00:22:46,703 Vyřešila jsem to, díky. 333 00:22:47,908 --> 00:22:50,038 Jsi jediná, kdo se stará o mámu? 334 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 Jako jestli táta… 335 00:22:51,703 --> 00:22:52,833 Můj táta ne. 336 00:22:54,247 --> 00:22:56,117 Jasně. A nemáš sourozence? 337 00:22:56,958 --> 00:22:58,338 Ne. Jen já. 338 00:23:01,755 --> 00:23:04,415 To musí být těžký. Jako být jen sama s ní. 339 00:23:05,467 --> 00:23:09,097 Cože? Ne. Všechno mi řekl. Bude to bomba, Seane. 340 00:23:10,472 --> 00:23:12,062 Tak jo. Dobrý… 341 00:23:14,726 --> 00:23:17,646 Jako že tví rodiče jsou šťastně spolu a normální? 342 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 No, momentálně nevím. 343 00:23:19,940 --> 00:23:22,480 Tví rodiče jsou šťastně spolu a normální. 344 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 Jo, v důchodu, většinu času tráví v Newport Beach. 345 00:23:25,821 --> 00:23:27,161 - To je prima. - Jo. 346 00:23:28,824 --> 00:23:32,874 Víš, přál bych si, abys mi dovolila vám pomoct. 347 00:23:35,872 --> 00:23:37,042 Vždyť mi pomáháš. 348 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 - Pomáháš mi hrozně moc. - Jasně. 349 00:23:39,417 --> 00:23:44,707 Tak dovol, abych sehnal pro Bradyho a Maddy hlídání, a půjdeme na večeři. 350 00:23:47,384 --> 00:23:49,894 - Chceš mě vzít na večeři? - Ano. 351 00:23:51,346 --> 00:23:54,556 Chci tě vzít do kina. Chci ti koupit kytku. 352 00:24:01,523 --> 00:24:03,943 Nate, jsi… 353 00:24:06,778 --> 00:24:07,608 Promiň. 354 00:24:08,655 --> 00:24:11,615 Jsi opravdu moc hodný chlap. Myslím to vážně. 355 00:24:13,118 --> 00:24:13,948 Jsi. 356 00:24:16,454 --> 00:24:18,124 Ale tohle je charita. 357 00:24:18,874 --> 00:24:20,424 Není to charita. 358 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 Chápeš? Jsi… Jsi můj host. 359 00:24:26,506 --> 00:24:29,006 Jsem charita. 360 00:24:29,092 --> 00:24:34,852 Jsem. Krmíš mě, ubytováváš, mám u tebe teplou vodu. 361 00:24:35,974 --> 00:24:37,234 Jen díky tobě 362 00:24:37,309 --> 00:24:41,309 spíme dnes večer v posteli a ne venku na ulici. 363 00:24:43,773 --> 00:24:47,573 Jen nevím, jak bych s tebou mohla jít na večeři, 364 00:24:47,652 --> 00:24:50,912 sedět naproti tobě a jíst předkrm, 365 00:24:50,989 --> 00:24:53,619 když nemáme rovnou pozici. 366 00:24:56,203 --> 00:24:59,003 Já ale na tohle kašlu. Já prostě… 367 00:25:00,749 --> 00:25:01,959 Asi se ti líbím 368 00:25:02,792 --> 00:25:06,302 a víš, že ty mně taky. 369 00:25:07,923 --> 00:25:09,013 V tom je rovnost. 370 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Ne? 371 00:25:13,637 --> 00:25:16,307 Myslím, že teď asi nedokážu s nikým být. 372 00:25:28,235 --> 00:25:31,485 - Promiň, dej mi chvilku. - Chceš, abych šel s tebou? 373 00:25:31,571 --> 00:25:32,411 To je dobrý. 374 00:25:36,910 --> 00:25:37,740 Ahoj. 375 00:25:38,245 --> 00:25:40,995 Dala jsem ti tuhle adresu kvůli zákonům. 376 00:25:41,081 --> 00:25:44,421 - Ale nebylo to pozvání. - Chci s tebou mluvit. Jasný? 377 00:25:44,501 --> 00:25:46,751 - O čem? - Všechno v pořádku? 378 00:25:46,836 --> 00:25:48,916 Jo, dobrý. Jen malou chvilku. 379 00:25:49,005 --> 00:25:51,255 Nerad vyrušuju. Jsem Sean. 380 00:25:51,841 --> 00:25:55,721 Nate. Už jsme se párkrát viděli, naposledy na Maddyině oslavě. 381 00:25:55,804 --> 00:25:58,354 Nevím. Lidi si tě obvykle pamatujou? 382 00:25:58,431 --> 00:25:59,931 - Seane. - Co je? 383 00:26:01,309 --> 00:26:03,519 Můžeš dovnitř. Bude to chvilka. Dík. 384 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 - Zvládnu to. - Když tak zavolej. 385 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 Jo, zavolej si na svýho hřebečka. 386 00:26:09,317 --> 00:26:11,187 Co máš sakra za problém? Dost. 387 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 Rád jsem tě poznal. Seane. 388 00:26:13,071 --> 00:26:15,531 Já tebe taky. Hezká vesta. 389 00:26:15,615 --> 00:26:16,445 Co je, sakra? 390 00:26:17,242 --> 00:26:18,792 Omlouvám se. 391 00:26:19,828 --> 00:26:21,248 Seane. Přestaň. 392 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 Ježišikriste. 393 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 - Co to děláš? - Kde je tvá máma? 394 00:26:25,208 --> 00:26:28,338 Je vzadu, maluje. Nesmíš sem bez pozvání. 395 00:26:28,420 --> 00:26:30,880 Tak bysme jí měli tohle ukázat spolu. 396 00:26:30,964 --> 00:26:32,344 Co jí ukázat? 397 00:26:32,424 --> 00:26:34,554 Čerstvý výpis z její hypotéky. 398 00:26:35,510 --> 00:26:37,510 Našel jsem tu složku, co hledáte. 399 00:26:37,595 --> 00:26:39,095 S jejím hypotečním účtem. 400 00:26:39,180 --> 00:26:41,020 Byl tam PIN, přihlásil jsem se 401 00:26:41,099 --> 00:26:44,229 a chtěl jsem vám to vytisknout. Pak jsem uviděl tohle. 402 00:26:46,771 --> 00:26:47,651 Paulo! 403 00:26:48,315 --> 00:26:50,275 - Jsi tam vzadu? - Teď ne! 404 00:26:50,358 --> 00:26:52,858 - Jo, je to moc důležitý. - Jsem rozjetá. 405 00:26:52,944 --> 00:26:53,994 Mami! Mami! 406 00:26:54,070 --> 00:26:58,070 Hele, to je moc hezký, Paulo. Co to bude? 407 00:26:58,158 --> 00:27:00,698 No jo. Vytvářím tu parádní zákoutí. 408 00:27:00,785 --> 00:27:02,615 Je to taková globální koncepce. 409 00:27:02,704 --> 00:27:04,754 Jo, je to velký. Spousta barev. 410 00:27:04,831 --> 00:27:05,791 Kurva. 411 00:27:06,708 --> 00:27:09,458 Je to hodně silná věc, Seane. To asi neznáš. 412 00:27:09,544 --> 00:27:11,924 Prakticky dekonstrukce Arachné 413 00:27:12,005 --> 00:27:16,755 z Ovidiových Proměn. Vidíš? Arachné nebyla vždycky pavouk. 414 00:27:16,843 --> 00:27:21,723 Narodila se jako člověk, ale byla to nadaná přadlena. 415 00:27:21,806 --> 00:27:22,806 Víš, Seany? 416 00:27:22,891 --> 00:27:23,981 Jo, chápu. 417 00:27:24,893 --> 00:27:26,393 Hodně hluboký téma. 418 00:27:26,478 --> 00:27:27,898 Hele. Mami. 419 00:27:29,314 --> 00:27:31,364 Tvá hypotéka je v prodlení. 420 00:27:31,441 --> 00:27:34,401 To znamená, že tvůj dům půjde do exekuce. 421 00:27:36,446 --> 00:27:37,696 Musím čurat. 422 00:27:38,406 --> 00:27:41,446 Tak kvůli tomu mi asi 800krát volali? 423 00:27:41,534 --> 00:27:45,334 Já myslela, že mi chtějí vnutit novou sazbu na mobil. 424 00:27:45,413 --> 00:27:48,673 Paulo, exekuce znamená, že ti banka ten dům sebere. 425 00:27:48,750 --> 00:27:52,590 S tím se vypořádám později. Určitě je to jen velký omyl. 426 00:27:52,670 --> 00:27:55,340 Ne, není. Půl roku jsi neplatila hypotéku. 427 00:27:55,423 --> 00:27:56,553 Jo, platila. 428 00:27:56,633 --> 00:27:59,643 Basil ji platil. Vybíral nájem od nájemníků 429 00:27:59,719 --> 00:28:01,009 a platil hypotéku. 430 00:28:01,096 --> 00:28:03,596 - Viděla jsem to. - Myslím, že ne, Paulo. 431 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 Je to tak. Viděla jsem, jak vypisuje šeky 432 00:28:06,434 --> 00:28:08,694 a hází je do schránky. 433 00:28:09,396 --> 00:28:12,766 Jo, určitě psal nějaké šeky a házel je do schránky, 434 00:28:12,857 --> 00:28:15,277 ale asi nebyly k úhradě tvé hypotéky. 435 00:28:15,360 --> 00:28:17,610 To je určitě velký omyl. 436 00:28:17,695 --> 00:28:20,235 Třeba na to dal špatnou známku. 437 00:28:20,323 --> 00:28:22,663 Špatnou známku? To si děláš prdel? 438 00:28:22,742 --> 00:28:25,042 - On tě okrádá. - Tímhle jí nepomůžeme. 439 00:28:25,120 --> 00:28:30,330 Paulo, musíme najít Basila. Máš tušení, kde je? 440 00:28:30,417 --> 00:28:35,297 Občas si musí vyčistit hlavu. Tak zmizí ze světa. Hledá rovnováhu. 441 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 Co o tom chlapovi víš? 442 00:28:38,967 --> 00:28:41,717 - Není to Australan. - Jo, je to Australan. 443 00:28:41,803 --> 00:28:44,563 Je Australan! Je sakra z Perthu! 444 00:28:44,639 --> 00:28:47,059 - Maddy už spí. - Myslíš, že je z Perthu. 445 00:28:47,142 --> 00:28:49,522 Jo, ale co dalšího o něm víš? 446 00:28:50,478 --> 00:28:54,818 Celá ta věc je její vina. Od samýho začátku si ho dobírala. 447 00:28:54,899 --> 00:28:58,819 Říkala mu „Bazalko“, zpochybňovala jeho podnikatelské záměry! 448 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 Víš, co to udělá s mužskou psychikou? 449 00:29:01,448 --> 00:29:03,618 Ano, zpochybňovala jsem je. 450 00:29:03,700 --> 00:29:05,620 A on dostane tvůj dům do exekuce! 451 00:29:05,702 --> 00:29:07,622 Moment. Paulo, kde máš mobil? 452 00:29:08,204 --> 00:29:11,294 Kéž bych to věděla, Seane! Nevím! Co to…? 453 00:29:11,958 --> 00:29:15,588 Nemáte třeba společný tarif? Stačí vyhledávač Find My Phone. 454 00:29:15,670 --> 00:29:17,760 Bože. Já nevím, Seany, já… 455 00:29:17,839 --> 00:29:19,839 - Já nevím… - Máš. 456 00:29:19,924 --> 00:29:22,014 - A máme ho. - Kde? 457 00:29:22,093 --> 00:29:25,683 Skagit, Caribou Casino. Tak on je gambler. 458 00:29:25,764 --> 00:29:29,484 - Nikdy jsem ho při tom neviděla. Nikdy. - To není dobrý. 459 00:29:30,268 --> 00:29:32,768 Ne? Ale momentálně je v herně. 460 00:29:32,854 --> 00:29:35,484 Pracuje tam Jordan. Jedeme. 461 00:29:35,565 --> 00:29:36,435 Jo, kruci! 462 00:29:36,524 --> 00:29:38,654 - Tomu rozumím, výlet! - Jo? 463 00:29:38,735 --> 00:29:40,775 Vezmu si kvalitní trávu. Vydrž! 464 00:29:40,862 --> 00:29:44,412 Ne! Nepojedem do casina dohadovat se se zločincem. Ne! 465 00:29:44,491 --> 00:29:46,281 Jako bysme jeli na fesťák, 466 00:29:46,367 --> 00:29:49,617 jen to není Burning Man, ale Basil Man. 467 00:29:56,211 --> 00:29:59,761 Bude překvapenej, že mě uvidí. 468 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 Seane, dáš si? 469 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 - Ne, díky, Paulo. - Mami, abstinuje. 470 00:30:06,054 --> 00:30:07,104 Je to jen tráva. 471 00:30:07,889 --> 00:30:09,969 Takže, děti, jak zní plán? 472 00:30:10,058 --> 00:30:13,648 Asi bych měla udělat nějaký pořádný entrée, ne? 473 00:30:13,728 --> 00:30:17,148 To ne, Jordan nám ho přivede. 474 00:30:17,232 --> 00:30:19,032 - Co je to za ženskou? - Chlap. 475 00:30:19,108 --> 00:30:21,438 Jo, můj kámoš. Dělá tam. 476 00:30:21,528 --> 00:30:25,318 Začíná to dávat smysl, proč Basil nevolal. 477 00:30:25,406 --> 00:30:28,786 Protože v té rezervaci mají mizerný signál. 478 00:30:28,868 --> 00:30:32,118 A do těch místností pouštějí kyslík ve velkým, 479 00:30:32,205 --> 00:30:34,955 chtějí, aby lidi ztratili pojem o čase. 480 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 Jordan má signál. 481 00:30:37,752 --> 00:30:39,382 Mám žvýkačku. 482 00:30:39,462 --> 00:30:43,932 Mám jahodovou, někde tu je. Taky peprmintovou, citronovou. 483 00:30:44,008 --> 00:30:45,008 Zkusím citron. 484 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 Proč máš tolik žvýkaček, mami? 485 00:30:48,179 --> 00:30:50,679 Potkala jsem tuhle na trajektu 486 00:30:50,765 --> 00:30:55,805 hrozně milého chlapa, prodával z kufru auta žvýkačky. 487 00:30:56,980 --> 00:30:58,190 Kufrový žvejky! 488 00:30:59,023 --> 00:31:00,903 Jo, ty jsou nejlepší. 489 00:31:01,484 --> 00:31:02,364 Veterán. 490 00:31:02,443 --> 00:31:06,573 Asi byl rád, že si s ním 491 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 někdo sedl a popovídal. 492 00:31:09,492 --> 00:31:12,702 - A já ho vedla rovnou do světla. - Kolik ještě? 493 00:31:13,413 --> 00:31:16,333 - Řekla jsem: „Ricardo…“ - Třicet kilometrů. 494 00:31:16,416 --> 00:31:20,086 - „… musíš se stočit za sluncem.“ - Třicet kilometrů. 495 00:31:20,628 --> 00:31:22,588 Jak to myslíš, Paulo? 496 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 No přece tak, že ze slunce získáš oheň, 497 00:31:27,844 --> 00:31:31,394 proto se musíš točit za sluncem a ono tě prozáří zevnitř. 498 00:31:31,472 --> 00:31:33,062 To mě nikdy nenapadlo. 499 00:31:33,641 --> 00:31:36,481 - Můžeš mu napsat? Že jsme tu. - Jo. 500 00:31:37,020 --> 00:31:40,520 Mami, nevíme přesně, do čeho jdeme, 501 00:31:40,607 --> 00:31:43,527 takže zůstaň v klidu, ano? 502 00:31:43,610 --> 00:31:44,440 Hej… 503 00:31:45,737 --> 00:31:48,237 Panebože, je tady! Hele! 504 00:31:48,823 --> 00:31:51,583 To je jeho auto! Je tu! 505 00:32:00,001 --> 00:32:03,051 Tak jo. Jordan ho brzy přivede k těmhle dveřím. 506 00:32:03,755 --> 00:32:05,255 Zůstaňte tady. 507 00:32:09,510 --> 00:32:12,060 Hej, mami, co to děláš? Mami! 508 00:32:12,138 --> 00:32:13,638 Hajzle! Zasranej! 509 00:32:13,723 --> 00:32:15,433 Dost! Neubližujte mu. 510 00:32:15,516 --> 00:32:17,096 - Kreténe! - Mami? 511 00:32:17,185 --> 00:32:18,685 Nedělám tu nic špatnýho! 512 00:32:18,770 --> 00:32:20,770 Ten dealer nemá smysl pro humor. 513 00:32:20,855 --> 00:32:24,605 Jeden fór na barevný. Pořád mám na stole žeton! 514 00:32:24,692 --> 00:32:26,822 - Nech mě kurva bejt! - Hej! 515 00:32:29,822 --> 00:32:32,082 - Paulo, co tady děláš? - Ahoj. 516 00:32:32,659 --> 00:32:35,619 Najednou jsi neměl přízvuk. 517 00:32:36,746 --> 00:32:39,956 - Kde máš australskej akcent, Basile? - Jo, jo. 518 00:32:40,041 --> 00:32:41,881 Mám strach. Zradil mě hlas. 519 00:32:41,960 --> 00:32:45,130 Ty zkurvený obři mě děsí, lásko. Jsem rád, že jsi tu. 520 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 Ty nejsi Australan? 521 00:32:48,841 --> 00:32:51,591 Jasně, že jo. Narodil jsem se v Perthu. 522 00:32:51,678 --> 00:32:54,718 - Už jsme to mockrát probírali. - Moment. 523 00:32:54,806 --> 00:32:56,016 Jasně. 524 00:32:57,725 --> 00:33:00,475 Pověz mi pravdu. Prosím. 525 00:33:01,312 --> 00:33:03,362 Ano? Prostě mi řekni pravdu. 526 00:33:09,237 --> 00:33:12,197 Narodil jsem se tam. Jen… 527 00:33:12,281 --> 00:33:16,491 Ten přízvuk trochu přeháním, znáš to. Jen ho nafukuju. 528 00:33:17,704 --> 00:33:20,294 Tebe to tak okouzlilo. A já tě chtěl… 529 00:33:20,373 --> 00:33:23,083 - Kde jsou peníze na hypotéku? - Jaký peníze? 530 00:33:23,668 --> 00:33:27,918 Ty, cos vybíral od nájemníků. Nezaplatils hypotéku. 531 00:33:31,759 --> 00:33:36,309 Tak o tohle jde? Ne, ne, ne, to je velkej omyl. 532 00:33:36,389 --> 00:33:39,389 Jo, platil jsem je. Volal jsem dnes do banky a… 533 00:33:39,475 --> 00:33:43,595 Hej. Dost. Víme, žes neplatil. Tak kde jsou? 534 00:33:54,449 --> 00:33:56,029 Jasně, jasně. 535 00:33:57,118 --> 00:33:59,748 Dobře. Můžu to vysvětlit, ano? 536 00:34:01,789 --> 00:34:03,619 Mám trochu problém s hazardem. 537 00:34:04,208 --> 00:34:07,338 Ano, a snažil jsem se držet se od toho dál. 538 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 Tak trochu mi narostl dluh. 539 00:34:11,382 --> 00:34:14,512 - Ty peníze už nejsou? - Ano, ale proto jsem teď tady. 540 00:34:14,594 --> 00:34:17,224 Snažím se to napravit. Vyhrát je zpátky. 541 00:34:17,805 --> 00:34:19,055 Ty peníze už nejsou? 542 00:34:23,227 --> 00:34:24,097 Jo. 543 00:34:25,521 --> 00:34:28,321 - Přijdu o dům. - Mrzí mě to, lásko. 544 00:34:28,399 --> 00:34:30,739 Ten dům byl mojí mámy. 545 00:34:31,569 --> 00:34:33,529 Je to to jediné, 546 00:34:33,613 --> 00:34:35,703 co mi kdy kdo dal. 547 00:34:35,782 --> 00:34:38,242 Za celý život. 548 00:34:40,036 --> 00:34:41,446 Vyzdobila jsem ho. 549 00:34:42,038 --> 00:34:43,788 Každou místnost, 550 00:34:43,873 --> 00:34:45,083 každou zeď, 551 00:34:45,166 --> 00:34:46,376 byl moje galerie. 552 00:34:50,254 --> 00:34:51,804 Je to můj život. 553 00:34:53,508 --> 00:34:55,128 Místo, kde žije 554 00:34:55,218 --> 00:34:59,008 mé nejlepší já. 555 00:35:00,264 --> 00:35:01,974 Ty hajzle. 556 00:35:02,642 --> 00:35:05,732 Ty hajzle! 557 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 Mám problém a budu se léčit. 558 00:35:07,647 --> 00:35:09,857 - Neopouštěj mě. - Běž do hajzlu. 559 00:35:09,941 --> 00:35:13,691 Jen mi vyndej z auta moje věci. A běž do prdele! 560 00:35:13,778 --> 00:35:14,648 Lásko! 561 00:35:14,737 --> 00:35:18,237 Lásko, jsme manželé, chápeš? Vím, že jsem šmejd, ale miluju… 562 00:35:18,324 --> 00:35:19,334 Běž sakra ode mě! 563 00:35:19,408 --> 00:35:20,578 Miluju tě! 564 00:35:20,660 --> 00:35:22,040 Vodpal! 565 00:35:22,120 --> 00:35:23,580 Vodpal! 566 00:35:34,465 --> 00:35:36,295 Jsi v pořádku, mami? 567 00:35:37,135 --> 00:35:38,175 Já to říkala. 568 00:35:40,555 --> 00:35:42,425 - Cos říkala? - Ne, ty. 569 00:35:44,600 --> 00:35:47,940 Nemůžeš se dočkat… No tak, řekni to. 570 00:35:49,689 --> 00:35:51,649 Pro mě to není vítězství, mami. 571 00:35:51,732 --> 00:35:52,782 Ale je. 572 00:35:58,656 --> 00:36:00,616 PŘÍCHOZÍ HOVOR NATE 573 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 -Ahoj, Nate. - Ahoj. 574 00:36:02,952 --> 00:36:04,752 Snad nevadí, že tě kontroluju? 575 00:36:04,829 --> 00:36:06,869 Je to moc milé, díky. 576 00:36:07,582 --> 00:36:09,002 Maddy se nevzbudila? 577 00:36:09,083 --> 00:36:11,713 Ne, je tam ticho. Jsi v pořádku? 578 00:36:11,794 --> 00:36:15,514 Jo, jsme v pořádku. Brzy se vrátím zpátky. 579 00:36:15,590 --> 00:36:16,920 Tak jo. Brzy ahoj. 580 00:36:17,008 --> 00:36:19,428 Díky. Zatím ahoj. 581 00:36:19,510 --> 00:36:21,050 Musí to být hezký. 582 00:36:23,806 --> 00:36:25,886 - Co? - Být tebou. 583 00:36:26,767 --> 00:36:31,767 Mít na telefonu hromadu maníků, co tě potěší v každou denní dobu. 584 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 Musí to být prima. 585 00:36:34,025 --> 00:36:39,565 Ani nemusíš roztahovat nohy. A stejně kolem tebe skáčou. 586 00:36:39,655 --> 00:36:41,155 Nech toho, mami. 587 00:36:41,741 --> 00:36:45,331 - Nemáš proč být na mě naštvaná. - Ale jsem, zatraceně! 588 00:36:45,411 --> 00:36:48,621 Ty si to užíváš, já vím, že jo. 589 00:36:48,706 --> 00:36:51,376 Někde uvnitř v srdci máš radost. 590 00:36:51,459 --> 00:36:54,379 Z toho, žes měla kurva o Basilovi pravdu. 591 00:36:54,462 --> 00:36:57,262 Půjdeš domů a zapíšeš si to do deníčku. 592 00:36:57,340 --> 00:37:00,090 „Měla jsem pravdu, měla jsem pravdu.“ 593 00:37:00,176 --> 00:37:02,756 Blahopřeju, holčičko! 594 00:37:02,845 --> 00:37:04,845 Mělas kurva pravdu! 595 00:37:05,431 --> 00:37:06,471 Naser si! 596 00:37:06,557 --> 00:37:08,677 Hej, Paulo, brzdi. 597 00:37:08,768 --> 00:37:10,018 Chci domů! 598 00:37:10,102 --> 00:37:11,102 Jasně. 599 00:37:16,651 --> 00:37:17,611 Dej mi to. 600 00:37:19,820 --> 00:37:20,700 Jsi v pořádku? 601 00:37:20,780 --> 00:37:22,620 Ona je kurva v pořádku! 602 00:37:22,698 --> 00:37:25,368 Já jsem v pořádku! Jsme v pořádku! 603 00:37:26,786 --> 00:37:29,246 Chci domů! 604 00:37:30,122 --> 00:37:31,792 Asi mám všechno. 605 00:37:31,874 --> 00:37:34,214 Nejdůležitější je peněženka, ne? 606 00:37:34,293 --> 00:37:35,423 Díky. 607 00:37:35,503 --> 00:37:37,093 Jen chci domů. 608 00:37:50,685 --> 00:37:51,885 Jen klid, mami. 609 00:38:12,206 --> 00:38:13,746 Můžeš najít…? 610 00:38:14,250 --> 00:38:16,170 - Prosím? - Můžeš najít benzínku? 611 00:38:24,885 --> 00:38:26,505 Za tři kilometry. 612 00:38:33,602 --> 00:38:34,602 Promiň. 613 00:38:38,399 --> 00:38:40,069 Jen krátká zastávka. 614 00:38:41,110 --> 00:38:42,650 Nemáš nějaký peníze? 615 00:38:44,572 --> 00:38:45,492 Ne. 616 00:38:47,533 --> 00:38:50,583 Paulo, ty nemáš peníze, že ne? 617 00:38:50,661 --> 00:38:52,201 Nemá. Nedojedem? 618 00:38:52,663 --> 00:38:56,293 Ne, dobrý. Dám tam za pár dolarů, abysme dojeli. 619 00:38:56,375 --> 00:38:57,785 Vezmu to kartou. 620 00:39:00,796 --> 00:39:01,876 Musím čurat. 621 00:39:22,735 --> 00:39:26,945 Ona to tak nemyslí když po tobě takhle jde. 622 00:39:28,282 --> 00:39:32,792 Moje máma mi dělá přesně totéž a fakt se s tím nemaže. 623 00:39:33,329 --> 00:39:35,209 Ony to prostě umí. 624 00:39:48,511 --> 00:39:50,351 Ale my to Maddy neděláme. 625 00:39:55,059 --> 00:39:56,189 Ne, to ne. 626 00:39:57,686 --> 00:39:59,226 Naší holčičce ne. 627 00:40:07,571 --> 00:40:09,781 Co s ní mám sakra dělat? 628 00:40:14,036 --> 00:40:16,116 Nemá žádný úspory. 629 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 Žádnej důchod. 630 00:40:19,125 --> 00:40:20,325 Žádnou pojistku. 631 00:40:21,377 --> 00:40:22,497 Žádnou práci. 632 00:40:22,586 --> 00:40:23,706 Nemá dům. 633 00:40:25,005 --> 00:40:26,795 Nemá šanci ho refinancovat 634 00:40:26,882 --> 00:40:30,092 a posledních 10 let byl jediným zdrojem jejího příjmu. 635 00:40:32,638 --> 00:40:34,848 Najednou se z ní stal můj problém. 636 00:40:36,100 --> 00:40:37,060 Náš problém. 637 00:40:38,102 --> 00:40:38,942 Jasný? 638 00:40:39,854 --> 00:40:41,734 Nějak to vymyslíme. 639 00:40:41,814 --> 00:40:43,694 Je to moje máma, Seane. 640 00:40:44,984 --> 00:40:46,284 Už nejsme spolu. 641 00:40:47,445 --> 00:40:49,025 Je to babička Maddy. 642 00:40:50,197 --> 00:40:51,947 V tomhle jsme spolu. 643 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 A vymyslíme to. 644 00:40:57,371 --> 00:40:58,211 Jasný? 645 00:41:00,958 --> 00:41:02,038 Nejsi sama. 646 00:41:10,926 --> 00:41:12,136 Pusť mou ruku. 647 00:41:14,138 --> 00:41:14,968 Jo. 648 00:41:20,978 --> 00:41:21,848 Měla… 649 00:41:23,397 --> 00:41:25,317 Měla bys mámu zkontrolovat. 650 00:41:38,245 --> 00:41:39,285 Hej, mami? 651 00:41:42,082 --> 00:41:43,752 Mami, jsi v pořádku? 652 00:42:14,698 --> 00:42:17,118 - Je pryč. Nebyla tam. - Jak to myslíš? 653 00:42:17,201 --> 00:42:20,791 - Nevím, kam sakra šla. - Myslíš, že na stop? 654 00:42:22,373 --> 00:42:27,293 Haló, pane, neviděl jste tu ženskou? V kožešinovým kabátě? Ne? 655 00:42:40,099 --> 00:42:40,929 Kurva. 656 00:42:42,059 --> 00:42:42,979 Do prdele. 657 00:42:43,811 --> 00:42:45,731 Já vím, kde je. Jedem. 658 00:42:46,230 --> 00:42:48,150 - Fakt to víš? - Do hajzlu. Jo. 659 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Alex. Alex! 660 00:43:15,426 --> 00:43:17,046 Ty parchante! 661 00:43:18,470 --> 00:43:19,890 Je to můj dům! 662 00:43:19,972 --> 00:43:21,852 - Mami! - Je to můj dům, ty… 663 00:43:21,932 --> 00:43:24,102 - Mami, co blbneš? - Vyměnil zámky. 664 00:43:24,184 --> 00:43:26,654 - Dej tu ruku pryč. - Vyměnil zámky. 665 00:43:26,729 --> 00:43:28,559 Do prdele! Je to můj dům! 666 00:43:28,647 --> 00:43:31,607 - Sebral mi náhradní klíč! - Paulo, musíš… 667 00:43:31,692 --> 00:43:33,992 - Sebral mi náhradní klíč! - Co to je? 668 00:43:34,069 --> 00:43:35,989 Zůstaňte vevnitř! Zůstaňte tam! 669 00:43:36,071 --> 00:43:38,451 - Mé ptačí jezírko, Seane! - Paulo, klid. 670 00:43:38,532 --> 00:43:39,832 Je to mé… 671 00:43:41,952 --> 00:43:44,752 - To byl dům mojí mámy. - Já na to zatlačím. 672 00:43:44,830 --> 00:43:46,830 To je dům mojí mámy. 673 00:43:46,915 --> 00:43:50,955 - Alex, Alex! Volej záchranku! - Tohle nemůžete! Je to můj dům! 674 00:43:54,131 --> 00:43:55,381 Je to můj dům. 675 00:44:02,514 --> 00:44:05,894 - Je to můj dům! - Drž si to. Zatlač na to. 676 00:44:08,020 --> 00:44:09,900 Mohl to být tvůj dům. 677 00:44:19,156 --> 00:44:20,196 Je stabilizovaná. 678 00:44:20,282 --> 00:44:22,992 Přeřízla si flexor, to je to silné krvácení. 679 00:44:23,077 --> 00:44:26,907 Takže ji připravíme na operaci, bude hospitalizovaná. 680 00:44:28,540 --> 00:44:29,670 Dobře. 681 00:44:29,750 --> 00:44:32,380 Je nějaký důvod, proč bychom tu měli zůstat? 682 00:44:32,461 --> 00:44:34,631 Ne, dohlédneme na ni… 683 00:44:36,548 --> 00:44:38,758 Slyšelas to? Ztratila spoustu krve 684 00:44:38,842 --> 00:44:43,142 a přeřízla si na zápěstí nějaký flexor. 685 00:44:44,223 --> 00:44:48,023 Má ho vejpůl, takže jí ho budou muset sešít. 686 00:44:50,437 --> 00:44:51,687 Kývni, žes slyšela. 687 00:45:02,741 --> 00:45:03,661 Alex. 688 00:45:07,704 --> 00:45:09,714 Nechají si ji tu přes noc. 689 00:45:09,790 --> 00:45:12,750 A nic víc už nemůžem dělat. 690 00:45:23,554 --> 00:45:25,264 Nate může Maddy pohlídat, ne? 691 00:45:27,474 --> 00:45:28,354 Alex? 692 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 Tak jo. Vezmu tě domů, ano? 693 00:45:48,745 --> 00:45:50,575 Kdyby ses chtěla umýt. 694 00:46:57,856 --> 00:46:58,976 Dáma má přednost. 695 00:47:27,594 --> 00:47:29,304 Maddy dnes jela na poníkovi. 696 00:47:33,392 --> 00:47:34,232 Cože? 697 00:47:39,439 --> 00:47:40,479 Dnes ráno. 698 00:47:43,151 --> 00:47:44,951 Jela na opravdovém poníkovi. 699 00:47:48,490 --> 00:47:50,240 Byla opravdu šťastná. 700 00:48:02,713 --> 00:48:04,263 Moje máma je v prdeli. 701 00:48:08,385 --> 00:48:09,215 Hej. 702 00:48:10,762 --> 00:48:11,682 Hej. 703 00:48:14,558 --> 00:48:15,848 Hej, to je dobrý. 704 00:48:16,351 --> 00:48:17,271 To je dobrý. 705 00:48:17,894 --> 00:48:18,814 To nic. 706 00:48:22,190 --> 00:48:23,360 Věděli jsme to. 707 00:48:25,861 --> 00:48:26,821 Takhle ne. 708 00:48:27,571 --> 00:48:30,411 Je celá od krve a je na psychiatrii. 709 00:48:33,577 --> 00:48:34,827 Šla z ní hrůza. 710 00:48:38,332 --> 00:48:40,292 Všechno to bylo fakt děsivý. 711 00:48:49,718 --> 00:48:53,468 - Myslíš, že jednou budu taky taková? - Ne. 712 00:48:53,555 --> 00:48:55,595 Myslíš, že budu děsit Maddy? 713 00:48:55,682 --> 00:48:57,482 Ne. Ne. 714 00:48:59,478 --> 00:49:00,898 Alex, ani náhodou. 715 00:49:07,944 --> 00:49:09,114 Promiň. 716 00:49:09,196 --> 00:49:10,066 Neomlouvej se. 717 00:49:11,281 --> 00:49:14,031 - Promiň. - Ne. Neomlouvej se. To nic. 718 00:49:14,701 --> 00:49:15,581 Promiň. 719 00:49:15,661 --> 00:49:17,831 To přece… Kdyby to byla moje máma… 720 00:49:19,289 --> 00:49:21,419 Tak bych ti asi brečel na rameně já. 721 00:49:23,460 --> 00:49:24,750 Kdyby moje máma měla 722 00:49:25,337 --> 00:49:28,757 recidivu, brečel bych, až bych tě poslintal. 723 00:50:04,418 --> 00:50:05,918 - Alex. - Prosím. 724 00:50:25,147 --> 00:50:27,067 - Vážně to chceš? - Jo. 725 00:50:28,775 --> 00:50:29,605 Jo. 726 00:50:30,569 --> 00:50:31,609 Jo. 727 00:51:52,651 --> 00:51:55,151 Překlad titulků: Petr Miklica