1 00:00:10,093 --> 00:00:13,603 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,413 Βάλιου Μέιντς! 3 00:00:36,661 --> 00:00:37,791 Βάλιου Μέιντς! 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 Βάλιου Μέιντς! Είναι κανείς εδώ; 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,268 Φυσικά είμαι στη δουλειά. Πάντα είμαι στην ώρα μου. 6 00:00:57,348 --> 00:00:58,518 Ποια κοπέλα είσαι; 7 00:00:58,600 --> 00:01:01,850 Η Άλεξ. Άρντμορ 3450. 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 Εντάξει, ψυχραιμία. Θα κοιτάξω το κινητό μου. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,493 Ναι. Ξέχασε ότι θα ερχόμασταν. Συμβαίνει καμιά φορά. 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,743 Θα με πληρώσει για σήμερα; 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,831 Γιατί να το κάνει αυτό; Αφού δεν καθάρισες. 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,332 Δεν θα επιστρέψεις την Dyson μου έτσι, ε; 13 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 Γιολάντα, δεν γίνεται να μην πληρωθώ σήμερα. Δεν γίνεται. 14 00:01:24,667 --> 00:01:26,167 Έκανα έξοδα για να έρθω. 15 00:01:26,252 --> 00:01:28,462 Πλήρωσα βενζίνη και παιδικό σταθμό. 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,626 -Δεν γίνεται να μπω μέσα. -Ηρέμησε. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,046 Κάτσε να δω τι έχω. 18 00:01:34,844 --> 00:01:35,684 Λοιπόν. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,682 Γκλαστονμπέρι 19, στις 12:00 το μεσημέρι. 20 00:01:38,765 --> 00:01:41,345 Είναι της Καταλίνα, αλλά δεν θέλει να δουλέψει. 21 00:01:41,434 --> 00:01:42,274 Ωραία. 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,692 Περίμενε. Άσ' το. 23 00:01:44,771 --> 00:01:47,821 Είναι καθάρισμα πέντε ωρών. Θα ξεπεράσεις τις 30 ώρες. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,740 Τότε βάλε μου πάνω από 30 ώρες. 25 00:01:50,819 --> 00:01:53,859 -Όχι, ξέρεις τους κανόνες. -Για να καταλάβω. 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,317 Βάζεις ταβάνι 30 ώρες, αλλά όταν μας στήνει ο πελάτης 27 00:01:56,407 --> 00:01:59,657 δεν μας αποζημιώνεις για τον χρόνο και τα λεφτά που χάσαμε; 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,701 Λυπάμαι, έτσι είναι οι κανόνες. 29 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 Γιολάντα, αυτά είναι μπούρδες! Πήγα στη δουλειά και μου χρωστάς δουλειά! 30 00:02:06,584 --> 00:02:08,804 Εντάξει. Ευχαριστώ που πήρες, μαμά. 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,010 Γεια, τι θα θέλατε; 32 00:02:59,095 --> 00:03:02,885 Γεια σας, βλέπω ότι φεύγετε, γι' αυτό θα κάνω γρήγορα. 33 00:03:03,766 --> 00:03:05,936 Χρησιμοποιείτε τη Βάλιου Μέιντς, σωστά; 34 00:03:06,019 --> 00:03:08,019 Ναι, θα έρθουν το απόγευμα. Γιατί; 35 00:03:08,104 --> 00:03:10,904 Με λένε Άλεξ και θα ήθελα να καθαρίσω εγώ το σπίτι σας. 36 00:03:11,691 --> 00:03:14,191 -Όχι, ευχαριστώ. -Θα το κάνω για 10 δολ. την ώρα. 37 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 -Η παγίδα ποια είναι; -Δεν υπάρχει. 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 Κάνετε καλύτερο καθάρισμα σε καλύτερη τιμή 39 00:03:20,909 --> 00:03:22,789 κι εγώ παίρνω μετρητά στο χέρι. 40 00:03:22,869 --> 00:03:25,999 Απλώς ακυρώστε το καθάρισμα στη Βάλιου Μέιντς και αρχίζω αμέσως. 41 00:03:27,874 --> 00:03:29,884 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 42 00:03:34,172 --> 00:03:37,262 Οι ιδιοκτήτες της Γκλαστονμπέρι 19 ήταν ένα παντρεμένο ζευγάρι 43 00:03:37,342 --> 00:03:39,842 που ζούσε εντελώς ξεχωριστές ζωές. 44 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 Ξεχωριστό φαγητό. 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,684 Ξεχωριστά ασπρόρουχα. 46 00:03:46,809 --> 00:03:48,099 Ξεχωριστά παπούτσια. 47 00:03:48,937 --> 00:03:50,227 Ξεχωριστές καρέκλες. 48 00:03:52,857 --> 00:03:54,897 Ακόμη και ξεχωριστά υπνοδωμάτια. 49 00:03:56,778 --> 00:03:58,988 Με ξεχωριστά συρτάρια του σεξ. 50 00:03:59,530 --> 00:04:04,290 Το δικό του με πορνοπεριοδικά με ξυρισμένα αιδοία και ψεύτικα βυζιά. 51 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 Το δικό της με ρομαντικά μυθιστορήματα για καουμπόηδες. 52 00:04:09,916 --> 00:04:11,326 Ημίγυμνους καουμπόηδες. 53 00:04:12,543 --> 00:04:17,843 Ημίγυμνος πάνω στο άλογο, ημίγυμνος στη βροχή, ημίγυμνος δίπλα στον κάκτο. 54 00:04:22,220 --> 00:04:26,180 Ο γάμος ήταν μια εκεχειρία ανάμεσα σε δύο αντίπαλα στρατόπεδα μες στο σπίτι. 55 00:04:26,849 --> 00:04:31,019 Ο καθένας πίσω από τον δικό του τοίχο. Ο καθένας να ονειρεύεται κάποιον άλλον. 56 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 ΜΠΟΤΑΚΙΑ ΜΑΝΤΙ 57 00:04:40,363 --> 00:04:41,283 ΤΑΜΠΟΝ 58 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 59 00:04:48,454 --> 00:04:50,834 ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΠΑΙΔΙΑΤΡΟΥ 60 00:04:50,915 --> 00:04:53,625 ΤΗΛΕΦΩΝΟ - ΤΡΟΦΙΜΑ 61 00:05:03,720 --> 00:05:05,970 Γεια. Δεν χρειάζεται να χτυπάς. 62 00:05:06,472 --> 00:05:07,432 Εντάξει. 63 00:05:08,182 --> 00:05:11,022 Θες καφέ; Μόλις έφτιαξα φρέσκο. 64 00:05:11,519 --> 00:05:13,979 -Δεν θα κάτσω. -Εντάξει. 65 00:05:16,858 --> 00:05:17,978 Τι ψάχνεις; 66 00:05:19,027 --> 00:05:23,817 Υπάρχει ντοσιέ που μου έδωσε η μαμά μου με τα χαρτιά του στεγαστικού της. 67 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 Τι το θέλεις; Συμβαίνει κάτι με το σπίτι της μαμάς σου; 68 00:05:28,995 --> 00:05:31,405 Ναι, οι ένοικοι πληρώνουν τον Μπάζιλ 69 00:05:31,497 --> 00:05:34,287 και δεν μπορώ να τους διώξω χωρίς απόδειξη ότι της ανήκει. 70 00:05:34,375 --> 00:05:36,835 -Μπορώ να βοηθήσω; -Θες να με βοηθήσεις; 71 00:05:38,296 --> 00:05:40,626 Ναι, θέλω. Και… Συγγνώμη. 72 00:05:40,715 --> 00:05:43,215 Πόσες φορές πρέπει να ζητήσω συγγνώμη; 73 00:05:43,301 --> 00:05:45,391 Έχασα το σπίτι μου εξαιτίας σου. 74 00:05:49,140 --> 00:05:49,970 Το ξέρω. 75 00:05:50,767 --> 00:05:53,387 Ήταν υποτροπή, εντάξει; Συμβαίνει. 76 00:05:53,936 --> 00:05:58,436 -Την ίδια μέρα πήγα σε συνάντηση. -Την ίδια μέρα έμεινα άστεγη. 77 00:05:58,524 --> 00:06:01,114 -Κι αυτήν τη φορά, κι η μαμά μου. -Ό,τι είπα το εννοούσα. 78 00:06:01,569 --> 00:06:03,699 Πάρτε το τροχόσπιτο, εγώ θα κοιμηθώ στο αμάξι. 79 00:06:03,780 --> 00:06:05,490 Δεν ξαναμένω εδώ ποτέ. 80 00:06:08,409 --> 00:06:10,079 Άλεξ, σταμάτα λίγο. 81 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 Μπορούμε να μιλήσουμε; 82 00:06:13,998 --> 00:06:16,458 Πάλεψα να βρω σπίτι στο Νησί Φίσερ 83 00:06:16,542 --> 00:06:18,802 για να πάει η Μάντι στον παιδικό. 84 00:06:18,878 --> 00:06:20,958 Χάσαμε τα πάντα εξαιτίας σου. 85 00:06:21,047 --> 00:06:23,967 Ο Νέιτ ήταν πρόθυμος να βάλει τη διεύθυνσή του στην αίτησή σου. 86 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 -Ωραία. -Δεν θέλω η μικρή να μένει μαζί του. 87 00:06:26,803 --> 00:06:30,393 -Θα την μπερδέψει. -Για το πώς φέρεται ένας καλός άντρας; 88 00:06:31,557 --> 00:06:35,097 Με ήθελες νηφάλιο. Ορίστε, είμαι νηφάλιος, μωρό μου! 89 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 Είμαι ένας διαλυμένος άνθρωπος και θα είναι δύσκολο, 90 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 αλλά το κάνω για σένα και τη Μάντι. 91 00:06:41,067 --> 00:06:43,607 -Δεν έπρεπε να μπω στο σπίτι. -Κάν' το για τη Μάντι. 92 00:06:43,694 --> 00:06:47,074 Και να σε ψάχνω. Αλλά έψαχνα για σένα. 93 00:06:47,156 --> 00:06:48,566 -Εντάξει. -Άλεξ! 94 00:06:48,658 --> 00:06:53,038 -Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. -Σταμάτα! 95 00:06:53,830 --> 00:06:56,330 Εντάξει; Αλλιώς τι νόημα έχει; 96 00:06:56,999 --> 00:07:01,249 Είσαι το μόνο άτομο που με ξέρει πραγματικά, που ξέρει το παρελθόν μου. 97 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Εντάξει; Γι' αυτό ταιριάζουμε! 98 00:07:04,757 --> 00:07:05,587 Άλεξ! 99 00:07:06,884 --> 00:07:08,854 -Γι' αυτό ταιριάζουμε. -Σταμάτα. 100 00:07:08,928 --> 00:07:10,968 -Φεύγω. -Είμαστε το ίδιο κατεστραμμένοι. 101 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 Είμαστε οικογένεια! 102 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 Εντάξει, μαμά, πάμε. 103 00:07:43,713 --> 00:07:46,553 Ένα λεπτό. Αυτό το μέρος με ανακατεύει. 104 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 Εντάξει είσαι. 105 00:07:51,053 --> 00:07:54,313 Πώς κατέληξε τόσο "τετράγωνη" η κόρη μου; 106 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 Βασικά, είσαι τραπέζιο. 107 00:07:57,059 --> 00:08:00,769 -Το τραπέζιο δεν είναι τετράγωνο. -Μόνο μια τετράγωνη θα το ήξερε αυτό. 108 00:08:01,314 --> 00:08:04,984 Αυτό είναι κατάλογος από κινέζικο. 109 00:08:05,610 --> 00:08:07,110 Συγγνώμη. 110 00:08:08,446 --> 00:08:11,486 Αυτά είναι αποτελέσματα εξετάσεων. 111 00:08:13,075 --> 00:08:14,075 Ανάλυση ούρων. 112 00:08:16,287 --> 00:08:18,367 Είπες ότι εκεί ήταν τα έγγραφα της τράπεζας. 113 00:08:19,123 --> 00:08:22,963 Νομίζω ότι είναι διαφορετικό ντοσιέ. 114 00:08:25,796 --> 00:08:29,926 Εδώ έχω μια επιστολή αποδοχής από τη Σχολή Καλών Τεχνών της Μοντάνα. 115 00:08:31,344 --> 00:08:34,564 -Κράτησες την επιστολή αποδοχής; -Μητέρα σου είμαι. 116 00:08:35,348 --> 00:08:37,888 Θα ήσουν η πρώτη Λάνγκλεϊ που θα σπούδαζε. 117 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 ΣΑΣ ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΣΤΕ ΜΕ ΧΑΡΑ! 118 00:08:45,149 --> 00:08:49,109 Λυπάμαι. Εδώ δεν υπάρχει τίποτα σχετικό με δάνειο. 119 00:08:50,363 --> 00:08:52,993 Έχει κάνει αναδιάρθρωση γύρω στις 40 φορές. 120 00:08:53,074 --> 00:08:55,954 Υπάρχει τρόπος να την ψάξετε στο σύστημα; 121 00:08:56,035 --> 00:08:58,535 Έχετε δίπλωμα ή ταυτότητα, κυρία Λάνγκλεϊ; 122 00:08:59,038 --> 00:08:59,868 Όχι. 123 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 -Δεν έχεις δίπλωμα; -Σε σταματούν. 124 00:09:03,459 --> 00:09:05,629 Σε ψάχνουν στο μηχάνημα. 125 00:09:05,711 --> 00:09:06,551 Όχι. 126 00:09:07,547 --> 00:09:08,377 Όχι. 127 00:09:08,965 --> 00:09:12,045 Διαβατήριο; Κάρτα κοινωνικής ασφάλισης; 128 00:09:13,469 --> 00:09:14,599 Πιστοποιητικό γέννησης; 129 00:09:14,679 --> 00:09:19,429 Το πορτοφόλι και τα περισσότερα πράγματά της τα έχει ο σύζυγός της, 130 00:09:19,517 --> 00:09:20,847 ο οποίος εξαφανίστηκε. 131 00:09:20,935 --> 00:09:24,935 Απλώς πήγε να ξεδώσει. Θα γυρίσει σε μερικές μέρες. 132 00:09:25,022 --> 00:09:27,942 Θέλουμε ένα αντίγραφο του δανείου, ώστε να αποδείξουμε 133 00:09:28,025 --> 00:09:30,645 στους ενοικιαστές ότι το σπίτι είναι δικό της. 134 00:09:31,654 --> 00:09:33,534 Μπορείτε να μας βοηθήσετε; 135 00:09:33,614 --> 00:09:37,244 Χωρίς ταυτότητα, δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 136 00:09:38,786 --> 00:09:44,326 Λοιπόν, άκου, Σιν… Σιντζ… 137 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 Συγγνώμη. 138 00:09:46,961 --> 00:09:47,801 Σινγκ. 139 00:09:47,878 --> 00:09:49,798 -Σινγκ! -Ναι. 140 00:09:50,715 --> 00:09:55,845 Νομίζω πως συμφωνούμε ότι είμαι ένα υπαρκτό πρόσωπο που κάθεται εδώ. 141 00:09:55,928 --> 00:09:59,848 Έχω αληθινό δέρμα, αληθινά μαλλιά και… 142 00:10:01,017 --> 00:10:05,057 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση, αλλά τα μωρά μου είναι αληθινά. 143 00:10:06,647 --> 00:10:10,607 Νομίζω ότι μπορείς να εγγυηθείς για την ταυτότητά μου, 144 00:10:10,693 --> 00:10:14,743 να πληκτρολογήσεις στην οθονούλα σου εκεί 145 00:10:15,531 --> 00:10:17,201 και να βρεις το δάνειό μου. 146 00:10:17,950 --> 00:10:19,490 Δεν μπορείς, γλυκέ μου; 147 00:10:23,456 --> 00:10:26,826 -Τα τελευταία τέσσερα ψηφία του ΑΜΚΑ; -Άντε μπράβο, 5382. 148 00:10:31,547 --> 00:10:34,257 -Σίγουρα είναι σ' εμάς το δάνειό σας; -Ναι. 149 00:10:35,343 --> 00:10:37,353 -Ποια τράπεζα είναι εδώ; -Η JSMB. 150 00:10:40,306 --> 00:10:42,426 Συγγνώμη, δεν είναι αυτή η τράπεζά μου! 151 00:10:43,934 --> 00:10:46,814 Σίνγκι, μωρό μου, είσαι πολύ γλυκός. 152 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 Ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 153 00:10:48,689 --> 00:10:50,359 Καλή σου μέρα! 154 00:10:50,441 --> 00:10:51,361 Επίσης. 155 00:10:53,778 --> 00:10:59,238 Κάνεις λες και φταίω εγώ που είναι όλα τα πράγματά μου στο τροχόσπιτο. 156 00:11:00,117 --> 00:11:01,327 Εσύ φταις. 157 00:11:01,410 --> 00:11:04,870 Παντρεύτηκες έναν βλάκα που νοίκιασε το σπίτι σου και τώρα είμαστε άστεγες. 158 00:11:08,042 --> 00:11:12,052 Θα το τακτοποιήσω όταν γυρίσει. 159 00:11:13,047 --> 00:11:15,927 Δεν θα γυρίσει, μαμά. Κουμπώσου. 160 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 Αυτό που μου τη δίνει είναι η στάση σου. 161 00:11:19,053 --> 00:11:22,183 Δες σε τι σπιταρόνα μένουμε. 162 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 Δεν μένουμε εδώ. Θα κοιμηθούμε για μερικές μέρες. 163 00:11:25,017 --> 00:11:25,937 Καλώς τες! 164 00:11:26,018 --> 00:11:28,018 Γεια. Συγγνώμη που άργησα. 165 00:11:28,104 --> 00:11:29,274 Εδώ είμαστε. 166 00:11:30,439 --> 00:11:32,229 Κοίτα, μαμά. Πίτα. 167 00:11:34,819 --> 00:11:37,989 Φαίνεται υπέροχη. Πίτα του βοσκού είναι; 168 00:11:38,072 --> 00:11:39,032 Ναι. 169 00:11:40,324 --> 00:11:41,584 Μυρίζει τέλεια. 170 00:11:42,159 --> 00:11:43,789 -Σπιτική είναι; -Ναι. 171 00:11:43,869 --> 00:11:46,459 Τις Κυριακές μαγειρεύω και τα καταψύχω για μια βδομάδα. 172 00:11:46,539 --> 00:11:48,619 Μετά τη δουλειά τα ζεσταίνω, πανεύκολο. 173 00:11:49,208 --> 00:11:51,788 Απίστευτο. Ευχαριστώ που πήγες και την πήρες. 174 00:11:51,877 --> 00:11:56,417 Τίποτα. Έτσι κι αλλιώς, θα έπαιρνα τον Μπρέιντι. Θα σου ετοιμάσω ένα πιάτο. 175 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 Σαλάτα; 176 00:12:01,137 --> 00:12:02,217 Ναι, παρακαλώ. 177 00:12:09,353 --> 00:12:13,403 Δεν ήθελα να την περιχύσω ακόμη, για να μην είναι υγρή. 178 00:12:14,024 --> 00:12:15,994 -Σ' αρέσει υγρή η σαλάτα; -Ναι. 179 00:12:16,902 --> 00:12:19,992 Αυτό είναι ό,τι καλύτερο. Θες λίγο; 180 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 Η βινεγκρέτ με βαλσαμικό είναι πολύ όξινες. 181 00:12:23,075 --> 00:12:26,325 Αυτή έχει την τέλεια ισορροπία. Την έφτιαξα μόνος μου. 182 00:12:27,037 --> 00:12:29,327 -Ευχαριστώ. -Και σκεφτόμουν… 183 00:12:29,415 --> 00:12:31,245 Αύριο θα μπορούσαμε να κάνουμε 184 00:12:32,918 --> 00:12:34,378 ψητές πατάτες. 185 00:12:35,796 --> 00:12:39,756 -Με γαρνιτούρα της επιλογής σου. -Εγώ πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 186 00:12:39,842 --> 00:12:43,472 Κάνω κάτι πραγματικά εξαιρετικό εκεί πίσω, Ναθάνιελ, 187 00:12:43,554 --> 00:12:47,314 και το γκαράζ σου δέχεται αδιαμαρτύρητα το πινέλο μου. 188 00:12:47,391 --> 00:12:49,021 Τι κάνεις στο γκαράζ του; 189 00:12:49,101 --> 00:12:51,311 Μου ζήτησε να κάνω μια τοιχογραφία. 190 00:12:53,397 --> 00:12:54,647 Δηλαδή είσαι ενήμερος; 191 00:12:54,732 --> 00:12:56,732 Ναι, έψαχνε κάτι να κάνει. 192 00:12:56,817 --> 00:13:00,237 Σκέφτηκα να κάνω το γκαράζ πιο χαρούμενο. 193 00:13:00,821 --> 00:13:01,911 Περίπου χαρούμενο. 194 00:13:02,990 --> 00:13:08,330 Είναι τιμή μας που έχουμε μια πραγματική καλλιτέχνιδα εδώ μαζί μας, 195 00:13:08,412 --> 00:13:09,542 έτσι, Μπρέιντι; 196 00:13:09,622 --> 00:13:10,462 Ναι; 197 00:13:10,539 --> 00:13:14,879 Είσαι αληθινό διαμάντι, Ναθάνιελ. 198 00:13:15,461 --> 00:13:20,511 Σαν τον αλεξανδρίτη, που κάνει το διαμάντι να φαίνεται σκουπίδι. 199 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 Ναι. Εντάξει, ευχαριστώ, Πόλα. 200 00:13:24,553 --> 00:13:26,013 Μαμά. 201 00:13:30,309 --> 00:13:34,019 Το ζευγάρι στο Σπίτι του Πορνό ζει ξεχωριστές ζωές σε ξεχωριστά δωμάτια. 202 00:13:34,980 --> 00:13:37,230 Μα κάποτε θα μοιράζονταν μια ζωή. 203 00:13:43,948 --> 00:13:47,658 Ίσως κάποιος τους πληγώθηκε. Ίσως πλήγωσαν ο ένας τον άλλον. 204 00:13:48,827 --> 00:13:50,537 Μα κάτι τους ένωσε. 205 00:13:52,122 --> 00:13:54,292 Τώρα κοιμούνται πίσω από κλειστές πόρτες. 206 00:13:54,375 --> 00:13:58,085 Φοβούνται να παραδεχτούν ότι αυτό που θα τους έκανε χαρούμενους είναι δίπλα. 207 00:13:58,170 --> 00:13:59,000 Κοιμήθηκε η Μάντι; 208 00:14:01,257 --> 00:14:03,047 Ναι. Ο Μπρέιντι κοιμήθηκε; 209 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 Με τα χίλια ζόρια. 210 00:14:06,262 --> 00:14:07,602 Να σου φέρω μια μπίρα; 211 00:14:08,597 --> 00:14:12,017 Έχει πολλές στο ψυγείο σου, τις οποίες πλήρωσες εσύ. 212 00:14:12,935 --> 00:14:16,765 Όχι, δεν πίνω μετά τις 8:00, με πειράζει στο στομάχι. 213 00:14:18,482 --> 00:14:19,322 Εντάξει. 214 00:14:20,943 --> 00:14:22,653 Ένα ποτήρι νερό; 215 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 Ναι. Ευχαριστώ. 216 00:14:27,741 --> 00:14:32,081 Πιστεύεις ότι η Μάντι θα ήθελε να πάει στους στάβλους; 217 00:14:32,162 --> 00:14:36,042 Θα επισκεφτούμε το πόνι μας αύριο και μπορώ να την πάω μετά τον παιδικό. 218 00:14:36,959 --> 00:14:38,129 Έχεις πόνι; 219 00:14:38,794 --> 00:14:39,634 Ναι. 220 00:14:40,671 --> 00:14:41,671 Τον Τυρομπαστούνη. 221 00:14:42,256 --> 00:14:43,416 Ο Μπρέιντι το ονόμασε. 222 00:14:44,008 --> 00:14:45,888 Είναι γέρικο Σέτλαντ Μπέι. 223 00:14:52,683 --> 00:14:55,643 Φυσικά και μπορεί να έρθει. Θα ξετρελαθεί. 224 00:14:56,687 --> 00:14:59,437 Μπορείς να έρθεις κι εσύ μετά τη δουλειά. 225 00:15:01,066 --> 00:15:02,986 Εντάξει. Καλή ιδέα. 226 00:15:23,172 --> 00:15:24,012 -Γεια. -Γεια. 227 00:15:24,089 --> 00:15:24,919 Πήγαινα… 228 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 -Κι εσύ πήγαινες από κει. -Ναι. 229 00:15:35,476 --> 00:15:36,766 Ναι. 230 00:15:47,863 --> 00:15:49,953 Καλύτερα να πάω για ύπνο. 231 00:15:51,325 --> 00:15:52,155 Εντάξει. 232 00:15:53,243 --> 00:15:54,083 Καληνύχτα. 233 00:15:55,496 --> 00:15:56,326 Όνειρα γλυκά. 234 00:16:35,661 --> 00:16:40,671 Αύριο θα γνωρίσεις αληθινό πόνι. 235 00:16:59,601 --> 00:17:03,401 Άρχισα να αποκαλώ την οδό Κόραλ 32 Σπίτι της Αγάπης 236 00:17:03,480 --> 00:17:05,230 μετά την πρώτη μου επίσκεψη. 237 00:17:06,150 --> 00:17:08,690 Τους καθαρίζω το σπίτι εδώ και μήνες. 238 00:17:09,361 --> 00:17:11,571 Εκεί μένει ένα καταπληκτικό ζευγάρι. 239 00:17:14,199 --> 00:17:18,909 Ο σύζυγος είναι συνταξιούχος καθηγητής. Ιστορίας της Τέχνης, νομίζω. 240 00:17:22,541 --> 00:17:23,961 Είναι απίστευτα ευγενικός. 241 00:17:26,086 --> 00:17:30,166 Πήρε πρόωρη σύνταξη πριν τρία χρόνια για να φροντίζει τη γυναίκα του. 242 00:17:31,800 --> 00:17:36,310 Δεν ξέρω αν έχει καρκίνο ή κάτι άλλο. 243 00:17:36,680 --> 00:17:39,810 Αλλά αν κρίνω από τον αριθμό των φαρμάκων στο σπίτι, 244 00:17:39,892 --> 00:17:42,942 είναι μια πολύχρονη, άθλια ασθένεια. 245 00:17:45,856 --> 00:17:49,686 Δεν φαίνεται να χειροτερεύει, αλλά ούτε και να καλυτερεύει. 246 00:17:52,696 --> 00:17:56,486 Την κουβαλάει στο μπάνιο και της φέρεται με μεγάλη καλοσύνη. 247 00:17:59,369 --> 00:18:01,709 Πώς είναι να σε αγαπούν έτσι; 248 00:18:03,207 --> 00:18:04,747 Να σε νοιάζονται έτσι. 249 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 Κάν' το μαζί του επιτέλους. 250 00:18:07,377 --> 00:18:10,957 Είναι χαριτωμένος, γλυκός, έχει λεφτά. Φέρεται καλά στον Μπράνσον. 251 00:18:11,048 --> 00:18:12,718 -Μπρέιντι. -Πού είναι το πρόβλημα; 252 00:18:12,800 --> 00:18:17,220 Γίνε κοπέλα του και μετά δεν θα είναι άβολο να μένουμε εκεί. 253 00:18:17,304 --> 00:18:20,814 Ναι, θα κάνω λίγη ήπια πορνεία, μαμά. 254 00:18:20,891 --> 00:18:25,771 Δεν είναι πορνεία αν σου αρέσει. Και σου αρέσει, το βλέπω. 255 00:18:26,313 --> 00:18:28,573 -Δεν μ' αρέσει ο Νέιτ. -Σ' αρέσει. 256 00:18:29,441 --> 00:18:33,241 Και να μου άρεσε, δεν είναι ο τύπος που θα πηδηχτώ για τσάμπα στέγη. 257 00:18:33,320 --> 00:18:35,950 -Αυτός είναι για σχέση. -Ωραία. 258 00:18:36,031 --> 00:18:38,281 Θα κάνουμε διακοπές στο Σεν Μπαρτς. 259 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 Προέρχομαι από μία μακροχρόνια σχέση με τον Σον. 260 00:18:43,122 --> 00:18:45,622 Δεν θέλω να εξαρτώμαι από έναν άντρα για λίγο καιρό. 261 00:18:45,707 --> 00:18:48,747 Ίσως θέλω να σπουδάσω, 262 00:18:48,836 --> 00:18:53,296 να πάψω να τρώω με κουπόνια και να αγοράσω ένα φυτό για το σπίτι μου. 263 00:18:54,091 --> 00:18:54,931 Καλά. 264 00:18:55,551 --> 00:18:58,801 Το σπίτι του Νέιτ είναι ωραίο. Ίσως μια πίπα την κατάλληλη στιγμή. 265 00:18:58,887 --> 00:19:00,597 -Να με κάνεις περήφανη. -Γεια. 266 00:19:00,681 --> 00:19:04,601 Αυτή είναι η Πόλα Λάνγκλεϊ κι αυτός είναι ο τίτλος ιδιοκτησίας. 267 00:19:04,685 --> 00:19:06,935 Βλέπετε; Της ανήκει. 268 00:19:07,020 --> 00:19:09,610 Ωραία, αλλά το μισθωτήριό μου λέει άλλα. 269 00:19:09,690 --> 00:19:12,730 Ή θα αρχίσετε να πληρώνετε εμάς ή θα μετακομίσετε. 270 00:19:12,818 --> 00:19:15,988 Το μισθωτήριό μου λέει να πληρώνω τον Μπάζιλ, όχι εσάς. 271 00:19:16,071 --> 00:19:20,241 Ο Μπάζιλ είναι ένας άχρηστος. Σταματήστε να πληρώνετε αυτόν και πληρώστε εμάς. 272 00:19:20,325 --> 00:19:21,325 Δεν γίνεται. 273 00:19:21,869 --> 00:19:23,249 Το σπίτι είναι της μαμάς μου. 274 00:19:26,582 --> 00:19:30,292 Τέλεια. Εσύ δεν έχεις κανένα εισόδημα κι εμείς δεν έχουμε πού να μείνουμε. 275 00:19:30,377 --> 00:19:31,457 Ακριβώς. 276 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 Μην αποφεύγεις το σεξ. 277 00:19:37,885 --> 00:19:40,885 Το μυαλό θέλει να ξέρει ότι υπάρχει κάποιος 278 00:19:40,971 --> 00:19:42,761 που θα βελτιώσει τα πράγματα για σένα. 279 00:19:43,599 --> 00:19:47,439 Κάποιον να σε στηρίζει. Αυτό κράτησα από το Σπίτι της Αγάπης. 280 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 -Ωραία. Πολύ ωραία. -Η πεποίθηση ότι είναι εφικτό. 281 00:19:50,272 --> 00:19:52,772 -Γεια. -Γεια! Ήρθε η μαμά. 282 00:19:52,858 --> 00:19:54,028 Γεια! 283 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 Κοίτα εκεί. 284 00:20:00,115 --> 00:20:01,825 -Ποιος είναι αυτός; -Ο Τυρομπαστούνης. 285 00:20:01,909 --> 00:20:04,489 -Ο Τυρομπαστούνης; -Ναι. Θέλεις να τον χαϊδέψεις; 286 00:20:04,578 --> 00:20:08,328 Θες να μου δείξεις πώς να χαϊδέψω τον Τυρομπαστούνη; Δεν ξέρω πώς. 287 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 Πώς το κάνω; 288 00:20:09,416 --> 00:20:11,496 Όπως είπαμε. Στη μύτη. 289 00:20:13,420 --> 00:20:16,880 Μπράβο το κορίτσι μου. Θες να δείξεις στη μαμά το κόλπο σου; 290 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 -Ναι. -Εντάξει. 291 00:20:17,883 --> 00:20:21,393 Θυμήσου τι είπαμε. Κράτα τις παλάμες σου ίσιες έτσι. 292 00:20:22,137 --> 00:20:24,597 Εντάξει; Κράτα ίσιο το χέρι σου. 293 00:20:26,558 --> 00:20:27,388 Σήκωσέ το. 294 00:20:29,645 --> 00:20:30,475 Έτσι μπράβο. 295 00:20:30,979 --> 00:20:32,809 -Θεέ μου. -Ναι! 296 00:20:33,398 --> 00:20:34,648 Πολύ καλό. 297 00:20:35,776 --> 00:20:39,146 Ετοιμαζόμασταν να το πάμε βόλτα. Ο Μπρέιντι είναι ήδη έξω. 298 00:20:39,238 --> 00:20:40,528 Κύκλους θα κάνουμε. 299 00:20:41,281 --> 00:20:43,121 Αν συμφωνείς κι εσύ. 300 00:20:43,700 --> 00:20:47,330 Φυσικά και συμφωνώ. Θέλεις να καβαλήσεις πόνι, Μάντι; 301 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 -Θέλεις; -Ναι! 302 00:20:53,460 --> 00:20:54,290 Φύγαμε. 303 00:21:00,050 --> 00:21:01,590 Κοίτα, μαμά! 304 00:21:02,344 --> 00:21:03,474 Βλέπω. 305 00:21:06,014 --> 00:21:07,644 Καβαλάω πόνι. 306 00:21:08,642 --> 00:21:09,772 Μπράβο, γλυκιά μου. 307 00:21:11,478 --> 00:21:13,358 -Είσαι έτοιμη; -Κοίτα, μαμά. 308 00:21:13,438 --> 00:21:15,148 Τα πας περίφημα. 309 00:21:16,650 --> 00:21:18,400 Αυτά τα δύο είναι μεγάλα. 310 00:21:18,485 --> 00:21:20,645 Είναι πιο μεγάλη και είναι σε μεγαλύτερο πόνι. 311 00:21:20,737 --> 00:21:22,157 -Είναι άλογο. -Ναι, άλογο. 312 00:21:22,239 --> 00:21:25,489 -Όλα τα άλλα είναι άλογα. -Είναι το μόνο πόνι που βλέπεις; 313 00:21:25,575 --> 00:21:26,405 Ναι. 314 00:21:31,957 --> 00:21:32,917 Διασκεδάζεις; 315 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Τα πας περίφημα. 316 00:21:44,511 --> 00:21:46,931 Το Σπίτι του Πορνό και το Σπίτι της Αγάπης. 317 00:21:47,973 --> 00:21:50,523 Στο ένα, ένα όνειρο γκρεμίζεται. 318 00:21:51,226 --> 00:21:55,266 Στο άλλο, διαδραματίζεται μια φρικτή τραγωδία. 319 00:21:55,355 --> 00:21:57,015 Μια ζωή τελειώνει πρόωρα. 320 00:21:58,859 --> 00:22:01,779 Κι εγώ; Είμαι εδώ και ξεσκονίζω τα απομεινάρια κι απ' τα δύο. 321 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 -Με τον κατώτατο μισθό… -Η Μάντι κοιμήθηκε; 322 00:22:08,035 --> 00:22:10,575 Ναι. Ο Μπρέιντι κοιμήθηκε; 323 00:22:11,079 --> 00:22:12,159 Ναι. 324 00:22:12,247 --> 00:22:13,207 Η Πόλα κοιμήθηκε; 325 00:22:16,626 --> 00:22:18,746 Όχι, κάνει νυχτερινή ζωγραφική. 326 00:22:19,338 --> 00:22:22,168 -Νυχτερινή ζωγραφική. -Άρα έχει στήσει το πορτατίφ σου 327 00:22:22,257 --> 00:22:24,047 κι έχει κάνει επιδρομή στα πρέτσελ σου. 328 00:22:24,134 --> 00:22:25,394 Αυτή η Πόλα. 329 00:22:27,262 --> 00:22:28,262 Είναι… 330 00:22:29,306 --> 00:22:32,636 Εντάξει, δεν θέλω να γίνω αδιάκριτος, αλλά… 331 00:22:33,727 --> 00:22:36,937 άκουσα ότι έχει θέμα με το σπίτι της. 332 00:22:37,606 --> 00:22:40,566 Όχι, εντάξει, το τακτοποίησα. 333 00:22:40,650 --> 00:22:44,280 Σίγουρα; Γιατί ευχαρίστως να βοηθήσω αν μπορώ. 334 00:22:44,863 --> 00:22:46,703 Τα τακτοποίησα όλα, ευχαριστώ. 335 00:22:47,908 --> 00:22:50,038 Είσαι η μόνη που φροντίζεις τη μαμά σου; 336 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 Ο μπαμπάς σου… 337 00:22:51,703 --> 00:22:52,833 Μπαμπάς δεν υπάρχει. 338 00:22:54,247 --> 00:22:56,117 Μάλιστα. Δεν έχεις αδέρφια; 339 00:22:56,958 --> 00:22:58,338 Όχι, μόνο εγώ είμαι. 340 00:23:01,755 --> 00:23:04,415 Θα είναι δύσκολο να είσαι μόνη μαζί της. 341 00:23:05,467 --> 00:23:09,097 Τι; Όχι. Μου τα είπε όλα. Θα περάσουμε τέλεια, Σόνι. 342 00:23:10,472 --> 00:23:12,062 Εντάξει… 343 00:23:14,726 --> 00:23:17,646 Οι γονείς σου έχουν έναν ευτυχισμένο γάμο και είναι φυσιολογικοί; 344 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 Τώρα δεν μπορώ να σου πω. 345 00:23:19,940 --> 00:23:22,480 Είναι όντως έτσι οι γονείς σου. 346 00:23:22,567 --> 00:23:25,737 Ναι, έχουν πάρει σύνταξη και ζουν στο Νιούπορτ Μπιτς. 347 00:23:25,821 --> 00:23:27,161 -Τέλεια. -Ναι. 348 00:23:28,824 --> 00:23:32,874 Ξέρεις, θα ήθελα να με αφήσεις να σε βοηθήσω. 349 00:23:35,872 --> 00:23:37,042 Μα με βοηθάς. 350 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 -Με βοηθάς πολύ. -Εντάξει. 351 00:23:39,417 --> 00:23:44,707 Άσε με να βρω νταντά για τον Μπρέιντι και τη Μάντι και να σε βγάλω για φαγητό. 352 00:23:47,384 --> 00:23:49,894 -Θες να με βγάλεις για φαγητό; -Ναι. 353 00:23:51,346 --> 00:23:54,556 Θέλω να σε πάω σινεμά. Θέλω να σου πάρω λουλούδια. 354 00:24:01,523 --> 00:24:03,943 Νέιτ, είσαι… 355 00:24:06,778 --> 00:24:07,608 Συγγνώμη. 356 00:24:08,655 --> 00:24:11,615 Είσαι πολύ καλό παιδί. Το εννοώ. 357 00:24:13,118 --> 00:24:13,948 Αλήθεια. 358 00:24:16,454 --> 00:24:18,124 Αλλά μου προσφέρεις ελεημοσύνη. 359 00:24:18,874 --> 00:24:20,424 Δεν είναι ελεημοσύνη. 360 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 Εντάξει; Είσαι φιλοξενούμενή μου. 361 00:24:26,506 --> 00:24:29,006 Είναι ελεημοσύνη. 362 00:24:29,092 --> 00:24:34,852 Είναι. Με ταΐζεις, με στεγάζεις, με φροντίζεις, μου παρέχεις ζεστό νερό. 363 00:24:35,974 --> 00:24:37,234 Χάρη σ' εσένα 364 00:24:37,309 --> 00:24:41,309 κοιμόμαστε σε κρεβάτι κι όχι στον δρόμο απόψε. 365 00:24:43,773 --> 00:24:47,573 Δεν ξέρω πώς μπορώ να βγω για φαγητό μαζί σου, 366 00:24:47,652 --> 00:24:50,912 να κάτσω στο τραπέζι απέναντί σου και να μοιραστώ ένα ορεκτικό, 367 00:24:50,989 --> 00:24:53,619 γιατί δεν είμαστε ισότιμοι. 368 00:24:56,203 --> 00:24:59,003 Δεν με νοιάζουν αυτά… 369 00:25:00,749 --> 00:25:01,959 Νομίζω ότι σου αρέσω 370 00:25:02,792 --> 00:25:06,302 και ξέρω σίγουρα ότι μου αρέσεις εσύ. 371 00:25:07,923 --> 00:25:09,013 Αυτό είναι ισότιμο. 372 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Σωστά; 373 00:25:13,637 --> 00:25:16,307 Δεν νομίζω ότι μπορώ να είμαι με κανέναν αυτήν τη στιγμή. 374 00:25:28,235 --> 00:25:31,485 -Συγγνώμη, δώσε μου ένα λεπτό. -Θες να έρθω μαζί σου; 375 00:25:31,571 --> 00:25:32,411 Εντάξει. 376 00:25:36,910 --> 00:25:37,740 Γεια! 377 00:25:38,245 --> 00:25:40,995 Σου έδωσα τη διεύθυνση επειδή ήταν υποχρεωτικό. 378 00:25:41,081 --> 00:25:44,421 -Δεν ήταν πρόσκληση. -Πρέπει να σου μιλήσω, εντάξει; 379 00:25:44,501 --> 00:25:46,751 -Για ποιο πράγμα; -Όλα καλά εδώ; 380 00:25:46,836 --> 00:25:48,916 Ναι, μια χαρά. Ένα λεπτό θα κάνω. 381 00:25:49,005 --> 00:25:51,255 Γεια, συγγνώμη για την ενόχληση. Είμαι ο Σον. 382 00:25:51,841 --> 00:25:55,721 Νέιτ. Έχουμε ξανασυναντηθεί, και πρόσφατα στο πάρτι της Μάντι. 383 00:25:55,804 --> 00:25:58,354 Δεν… Συνήθως σε θυμούνται; 384 00:25:58,431 --> 00:25:59,931 -Σον. -Τι; 385 00:26:01,309 --> 00:26:03,519 Πήγαινε μέσα. Δεν θ' αργήσω. Ευχαριστώ. 386 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 -Είμαι εντάξει. -Φώναξε αν χρειαστείς κάτι. 387 00:26:06,064 --> 00:26:09,234 Ναι, φώναξε το έμπιστο άτι σου. 388 00:26:09,317 --> 00:26:11,187 Τι πρόβλημα έχεις; Σταμάτα. 389 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 Χάρηκα για τη γνωριμία, Σον. 390 00:26:13,071 --> 00:26:15,531 Κι εγώ, φίλε. Ωραίο το μπουφανάκι. 391 00:26:15,615 --> 00:26:16,445 Τι σκατά; 392 00:26:17,242 --> 00:26:18,792 Με συγχωρείς. 393 00:26:19,828 --> 00:26:21,248 Σον. Σταμάτα. 394 00:26:21,329 --> 00:26:22,539 Για όνομα. 395 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 -Τι κάνεις; -Πού είναι η μαμά σου; 396 00:26:25,208 --> 00:26:28,338 Είναι πίσω και ζωγραφίζει. Δεν μπορείς να έρχεσαι απρόσκλητος. 397 00:26:28,420 --> 00:26:30,880 Νομίζω ότι πρέπει να της το δείξουμε μαζί. 398 00:26:30,964 --> 00:26:32,344 Ποιο; 399 00:26:32,424 --> 00:26:34,554 Τις τελευταίες κινήσεις στο δάνειό της. 400 00:26:35,510 --> 00:26:37,510 Βρήκα το ντοσιέ που έψαχνες. 401 00:26:37,595 --> 00:26:39,095 Με τα στοιχεία του δανείου της. 402 00:26:39,180 --> 00:26:41,020 Είχα το PIΝ και μπήκα. 403 00:26:41,099 --> 00:26:44,229 Θα σου το τύπωνα, αλλά μετά είδα αυτό. 404 00:26:46,771 --> 00:26:47,651 Πόλα! 405 00:26:48,315 --> 00:26:50,275 -Εδώ είσαι; -Όχι τώρα! 406 00:26:50,358 --> 00:26:52,858 -Τώρα, είναι σημαντικό. -Είμαι απορροφημένη. 407 00:26:52,944 --> 00:26:53,994 Μαμά! 408 00:26:54,070 --> 00:26:58,070 Γεια. Πολύ ωραίο, Πόλα. Τι φτιάχνεις; 409 00:26:58,158 --> 00:27:00,698 Κάνω μεγάλη μετάβαση, μωρό μου. 410 00:27:00,785 --> 00:27:02,615 Έχω ιδέες παγκόσμιας κλίμακας. 411 00:27:02,704 --> 00:27:04,754 Ναι, πολύπλοκο. Πολύ χρώμα. 412 00:27:04,831 --> 00:27:05,791 Σκατά. 413 00:27:06,708 --> 00:27:09,458 Είναι βαριά πράγματα αυτά, Σόνι. Δεν περιμένω να τα ξέρεις. 414 00:27:09,544 --> 00:27:11,924 Βασικά είναι μία αποδομημένη Αράχνη 415 00:27:12,005 --> 00:27:16,755 από τις "Μεταμορφώσεις" του Οβίδιου. Η Αράχνη δεν ήταν πάντα αράχνη. 416 00:27:16,843 --> 00:27:21,723 Γεννήθηκε άνθρωπος, αλλά μια πολύ χαρισματική υφάντρα. 417 00:27:21,806 --> 00:27:22,806 Εντάξει, Σόνι; 418 00:27:22,891 --> 00:27:23,981 Γουστάρω. 419 00:27:24,893 --> 00:27:26,393 Πολύ βαθυστόχαστο. 420 00:27:26,478 --> 00:27:27,898 Λοιπόν, μαμά. 421 00:27:29,314 --> 00:27:31,364 Το δάνειό σου είναι ληξιπρόθεσμο. 422 00:27:31,441 --> 00:27:34,401 Αυτό σημαίνει ότι σύντομα θα σου κατασχέσουν το σπίτι. 423 00:27:36,446 --> 00:27:37,696 Πάω για κατούρημα. 424 00:27:38,406 --> 00:27:41,446 Γι' αυτό μ' έχουν πάρει 800 τηλέφωνα; 425 00:27:41,534 --> 00:27:45,334 Νόμιζα ότι προσπαθούσαν να μου πουλήσουν πρόγραμμα για το κινητό. 426 00:27:45,413 --> 00:27:48,673 Πόλα, κατάσχεση σημαίνει ότι η τράπεζα σού παίρνει το σπίτι. 427 00:27:48,750 --> 00:27:52,590 Θα το τακτοποιήσω αργότερα. Σίγουρα θα έχει γίνει λάθος. 428 00:27:52,670 --> 00:27:55,340 Δεν είναι λάθος. Το δάνειό σου έχει να πληρωθεί έξι μήνες. 429 00:27:55,423 --> 00:27:56,553 Έχει πληρωθεί. 430 00:27:56,633 --> 00:27:59,643 Ο Μπάζιλ το πληρώνει. Παίρνει το ενοίκιο 431 00:27:59,719 --> 00:28:01,009 και πληρώνει το δάνειο. 432 00:28:01,096 --> 00:28:03,596 -Τον έχω δει να το κάνει. -Δεν νομίζω να ισχύει αυτό. 433 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 Ισχύει. Τον βλέπω που υπογράφει τις επιταγές για το δάνειο 434 00:28:06,434 --> 00:28:08,694 και τις πηγαίνει στο γραμματοκιβώτιο. 435 00:28:09,396 --> 00:28:12,766 Σίγουρα έγραψε κάποιες επιταγές και πήγε στο γραμματοκιβώτιο, 436 00:28:12,857 --> 00:28:15,277 αλλά όχι για να πληρώσει το δάνειό σου. 437 00:28:15,360 --> 00:28:17,610 Εγώ νομίζω ότι έγινε κάποιο λάθος. 438 00:28:17,695 --> 00:28:20,235 Ίσως δεν έβαλε αρκετά γραμματόσημα. 439 00:28:20,323 --> 00:28:22,663 Αρκετά γραμματόσημα; Πλάκα κάνεις; 440 00:28:22,742 --> 00:28:25,042 -Σε κλέβει. -Δεν βοηθάει αυτό. 441 00:28:25,120 --> 00:28:30,330 Πόλα, πρέπει να βρούμε τον Μπάζιλ. Ξέρεις πού βρίσκεται; 442 00:28:30,417 --> 00:28:35,297 Καθαρίζει το μυαλό του πού και πού. Απομονώνεται. Είναι ψαγμένος. 443 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 Εσύ τι ξέρεις γι' αυτόν; 444 00:28:38,967 --> 00:28:41,717 -Δεν είναι Αυστραλός. -Είναι Αυστραλός. 445 00:28:41,803 --> 00:28:44,563 Είναι Αυστραλός! Από το Περθ είναι, γαμώτο! 446 00:28:44,639 --> 00:28:47,059 -Η Μάντι κοιμάται. -Εντάξει. Είναι απ' το Περθ. 447 00:28:47,142 --> 00:28:49,522 Τι άλλο ξέρουμε γι' αυτόν; 448 00:28:50,478 --> 00:28:54,818 Αυτή φταίει για όλα. Τον κοροϊδεύει από την πρώτη μέρα. 449 00:28:54,899 --> 00:28:58,819 Τον λέει "Κόλιανδρο" και αμφισβητεί τις επαγγελματικές του προθέσεις! 450 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 Ξέρεις τι κάνει αυτό στην ψυχή ενός άντρα; 451 00:29:01,448 --> 00:29:03,618 Ναι, αμφισβητώ τις επαγγελματικές του προθέσεις. 452 00:29:03,700 --> 00:29:05,620 Εξαιτίας του θα σου πάρουν το σπίτι! 453 00:29:05,702 --> 00:29:07,622 Πόλα, πού είναι το κινητό σου; 454 00:29:08,204 --> 00:29:11,294 Πού να ξέρω, Σον; Δεν ξέρω! Τι… 455 00:29:11,958 --> 00:29:15,588 Έχετε οικογενειακό πρόγραμμα; Θα χρησιμοποιήσουμε την Εύρεση Συσκευής. 456 00:29:15,670 --> 00:29:17,760 Θεέ μου. Δεν ξέρω, Σόνι… 457 00:29:17,839 --> 00:29:19,839 -Δεν ξέρω… -Ξέρεις. 458 00:29:19,924 --> 00:29:22,014 -Να τος. -Πού; 459 00:29:22,093 --> 00:29:25,683 Στο Σκάτζιτ, στο Καζίνο Καριμπού. Τζογαδόρος ο δικός σου. 460 00:29:25,764 --> 00:29:29,484 -Δεν τον έχω δει ποτέ να τζογάρει. Ποτέ. -Αυτό δεν είναι καλό. 461 00:29:30,268 --> 00:29:32,768 Όχι; Τζογάρει τώρα. 462 00:29:32,854 --> 00:29:35,484 Εκεί δουλεύει ο φίλος μου ο Τζόρνταν. Πάμε με το αμάξι μου. 463 00:29:35,565 --> 00:29:36,435 Έτσι! 464 00:29:36,524 --> 00:29:38,654 -Εκδρομούλα με το αμάξι! -Ναι; 465 00:29:38,735 --> 00:29:40,775 Να φέρω απ' το καλό χόρτο. Περίμενε! 466 00:29:40,862 --> 00:29:44,412 Όχι! Δεν θα πάμε στο καζίνο να τα βάλουμε με έναν απατεώνα. Όχι! 467 00:29:44,491 --> 00:29:46,281 Νιώθω σαν να πηγαίνουμε σε φεστιβάλ, 468 00:29:46,367 --> 00:29:49,617 αλλά αντί για φεστιβάλ, πάμε στον Μπάζιλ! 469 00:29:56,211 --> 00:29:59,761 Θα εκπλαγεί που θα με δει. 470 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 Σόνι; Θέλεις λίγο; 471 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 -Όχι, ευχαριστώ, Πόλα. -Μαμά, είναι νηφάλιος. 472 00:30:06,054 --> 00:30:07,104 Χορταράκι είναι. 473 00:30:07,889 --> 00:30:09,969 Λοιπόν, παιδιά, ποιο είναι το σχέδιο; 474 00:30:10,058 --> 00:30:13,648 Λέω να κάνω μια μεγαλοπρεπή είσοδο. 475 00:30:13,728 --> 00:30:17,148 Βασικά, θα μας τον φέρει έξω ο Τζόρνταν. 476 00:30:17,232 --> 00:30:18,822 -Ποια είναι αυτή; -Αυτός. 477 00:30:18,900 --> 00:30:21,440 Ναι, ο φίλος μου ο Τζόρνταν. Δουλεύει εκεί. 478 00:30:21,528 --> 00:30:25,318 Τώρα καταλαβαίνω γιατί δεν επικοινώνησε μαζί μου ο Μπάζιλ. 479 00:30:25,406 --> 00:30:28,786 Γιατί έχουν χάλια σήμα εκεί στο καζίνο. 480 00:30:28,868 --> 00:30:32,118 Και πλημμυρίζουν τον χώρο με οξυγόνο 481 00:30:32,205 --> 00:30:34,955 για να χάνεις την αίσθηση του χρόνου. 482 00:30:35,041 --> 00:30:36,631 Ο Τζόρνταν έχει σήμα. 483 00:30:37,752 --> 00:30:39,382 Έχω τσίχλα. 484 00:30:39,462 --> 00:30:43,932 Έχω φράουλα, έχω τσιχλόφουσκα, έχω δυόσμο, λεμόνι. 485 00:30:44,008 --> 00:30:45,008 Θα δοκιμάσω λεμόνι. 486 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 Γιατί έχεις τόσες τσίχλες, μαμά; 487 00:30:48,179 --> 00:30:50,679 Γνώρισα έναν πολύ ευγενικό τύπο 488 00:30:50,765 --> 00:30:55,805 στο φέρι τις προάλλες, που πουλούσε τσίχλες από το πορτ μπαγκάζ του. 489 00:30:56,980 --> 00:30:58,190 Τσίχλα πορτ μπαγκάζ! 490 00:30:59,023 --> 00:31:00,903 Ναι, κορυφαία. 491 00:31:01,484 --> 00:31:02,364 Ήταν κτηνίατρος. 492 00:31:02,443 --> 00:31:06,573 Νομίζω πως ήταν ευγνώμων 493 00:31:06,656 --> 00:31:09,406 που κάποιος κάθισε και του μίλησε. 494 00:31:09,492 --> 00:31:12,702 -Και τον καθοδήγησα στο φως. -Πόσο έχουμε ακόμα; 495 00:31:13,413 --> 00:31:16,333 -Του είπα "Ρικάρντο, μωρό μου…" -Τριάντα χιλιόμετρα. 496 00:31:16,416 --> 00:31:20,086 -"Πρέπει να γέρνεις προς τον ήλιο". -Τριάντα χιλιόμετρα. 497 00:31:20,628 --> 00:31:22,588 Τι εννοείς μ' αυτό, Πόλα; 498 00:31:23,381 --> 00:31:27,261 Ξέρεις, μωρό μου, από εκεί παίρνεις τη φωτιά σου. 499 00:31:27,844 --> 00:31:31,394 Γέρνεις προς τον ήλιο και σε φωτίζει εσωτερικά. 500 00:31:31,472 --> 00:31:33,062 Δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 501 00:31:33,641 --> 00:31:36,481 -Του στέλνεις ένα μήνυμα ότι ήρθαμε; -Ναι. 502 00:31:37,020 --> 00:31:40,520 Μαμά, μην ξεχνάς ότι δεν ξέρουμε ακριβώς τι θα αντιμετωπίσουμε, 503 00:31:40,607 --> 00:31:43,527 γι' αυτό να είμαστε ψύχραιμοι, εντάξει; 504 00:31:45,737 --> 00:31:48,237 Θεέ μου! Εδώ είναι, κοιτάξτε! 505 00:31:48,823 --> 00:31:51,583 Το τροχόσπιτό του! Είναι εδώ! 506 00:32:00,001 --> 00:32:03,051 Εντάξει. Ο Τζόρνταν θα τον φέρει όπου να 'ναι. 507 00:32:03,755 --> 00:32:05,255 Μείνετε εδώ εσείς. 508 00:32:09,510 --> 00:32:12,060 Μαμά, τι κάνεις; Μαμά! 509 00:32:12,138 --> 00:32:13,638 Άντε γαμηθείτε! 510 00:32:13,723 --> 00:32:15,433 Σταματήστε! Μην τον χτυπάτε! 511 00:32:15,516 --> 00:32:17,096 -Τι διάολο, ρε μαλάκα; -Μαμά. 512 00:32:17,185 --> 00:32:18,685 Δεν έκανα τίποτα κακό! 513 00:32:18,770 --> 00:32:20,770 Ο κρουπιέρης δεν έχει καθόλου χιούμορ. 514 00:32:20,855 --> 00:32:24,605 Είπα ένα απρεπές αστείο. Έχω ακόμη μάρκες στο τραπέζι. 515 00:32:24,692 --> 00:32:26,822 Μη μ' ακουμπάς! 516 00:32:29,822 --> 00:32:32,082 Πόλα, τι γυρεύεις εδώ; 517 00:32:32,659 --> 00:32:35,619 Δεν είχες προφορά τώρα. Δεν… 518 00:32:36,746 --> 00:32:39,956 -Πού είναι η αυστραλιανή προφορά σου; -Ναι. 519 00:32:40,041 --> 00:32:41,881 Τρόμαξα. Γι' αυτό άλλαξε η φωνή μου. 520 00:32:41,960 --> 00:32:45,130 Αυτοί οι αγριάνθρωποι με τρόμαξαν, μωρό μου. Χαίρομαι που ήρθες. 521 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 Δεν είσαι Αυστραλός; 522 00:32:48,841 --> 00:32:51,591 Φυσικά και είμαι. Γεννήθηκα στο Περθ. 523 00:32:51,678 --> 00:32:54,718 -Τα έχουμε πει χιλιάδες φορές. -Περίμενε. 524 00:32:54,806 --> 00:32:56,016 Λοιπόν. 525 00:32:57,725 --> 00:33:00,475 Πες μου την αλήθεια. Σε παρακαλώ. 526 00:33:01,312 --> 00:33:03,362 Εντάξει; Πες μου την αλήθεια. 527 00:33:09,237 --> 00:33:12,197 Γεννήθηκα εκεί, ναι. Απλώς, 528 00:33:12,281 --> 00:33:16,491 υπερβάλλω λίγο με την προφορά. Το παίζω λίγο. 529 00:33:17,704 --> 00:33:20,294 Σε γοήτευε και ήθελα… 530 00:33:20,373 --> 00:33:23,083 -Πού είναι τα λεφτά του δανείου της; -Ποια λεφτά; 531 00:33:23,668 --> 00:33:27,918 Αυτά που πήρες από τους ενοικιαστές. Δεν πλήρωσες το δάνειό της. 532 00:33:31,759 --> 00:33:36,309 Περί αυτού πρόκειται; Όχι, έγινε τεράστιο λάθος. 533 00:33:36,389 --> 00:33:39,389 Ναι, το πλήρωσα. Πήρα στην τράπεζα σήμερα και μιλήσαμε. 534 00:33:39,475 --> 00:33:43,595 Σταμάτα. Ξέρουμε ότι δεν το πλήρωσες. Λέγε, πού είναι; 535 00:33:54,449 --> 00:33:56,029 Εντάξει. 536 00:33:57,118 --> 00:33:59,748 Εντάξει, θα σας εξηγήσω. 537 00:34:01,789 --> 00:34:03,619 Έχω πρόβλημα με τον τζόγο. 538 00:34:04,208 --> 00:34:07,338 Πασχίζω να μείνω μακριά απ' τα τραπέζια. 539 00:34:08,212 --> 00:34:09,922 Είχα ένα μικρό χρέος. 540 00:34:11,382 --> 00:34:14,512 -Τα λεφτά χάθηκαν; -Γι' αυτό γύρισα εδώ. 541 00:34:14,594 --> 00:34:17,224 Προσπαθώ να το διορθώσω. Να τα πάρω πίσω. 542 00:34:17,805 --> 00:34:19,055 Τα λεφτά χάθηκαν; 543 00:34:23,227 --> 00:34:24,097 Ναι. 544 00:34:25,521 --> 00:34:28,321 -Θα χάσω το σπίτι μου. -Λυπάμαι πολύ, μωρό μου. 545 00:34:28,399 --> 00:34:30,739 Αυτό το σπίτι ήταν της μητέρας μου. 546 00:34:31,569 --> 00:34:33,529 Είναι το μόνο πράγμα 547 00:34:33,613 --> 00:34:35,703 που μου έχουν δώσει 548 00:34:35,782 --> 00:34:37,412 σε όλη μου τη ζωή. 549 00:34:40,036 --> 00:34:41,446 Το έκανα τέχνη. 550 00:34:42,038 --> 00:34:43,788 Κάθε δωμάτιο, 551 00:34:43,873 --> 00:34:45,083 κάθε τοίχος, 552 00:34:45,166 --> 00:34:46,376 ήταν η γκαλερί μου. 553 00:34:50,254 --> 00:34:51,804 Είναι η ζωή μου. 554 00:34:53,508 --> 00:34:55,128 Εκεί 555 00:34:55,218 --> 00:34:59,008 ζει ο καλύτερός μου εαυτός. 556 00:35:00,264 --> 00:35:01,974 Παλιομαλάκα. 557 00:35:02,642 --> 00:35:05,732 Παλιομαλάκα! 558 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 Έχω πρόβλημα και θα το κοιτάξω. 559 00:35:07,647 --> 00:35:09,857 -Σε παρακαλώ, μη μ' αφήσεις. -Άντε γαμήσου. 560 00:35:09,941 --> 00:35:13,691 Βγάλε τα πράγματά μου από το τροχόσπιτο και ξεκουμπίσου από δω! 561 00:35:13,778 --> 00:35:14,648 Μωρό μου! 562 00:35:14,737 --> 00:35:18,237 Μωρό μου, είμαστε παντρεμένοι. Το ξέρω ότι είμαι μαλάκας, αλλά σ' αγαπάω… 563 00:35:18,324 --> 00:35:19,334 Παράτα με! 564 00:35:19,408 --> 00:35:20,578 Σ' αγαπάω! 565 00:35:20,660 --> 00:35:22,040 Άντε γαμήσου! 566 00:35:22,120 --> 00:35:23,580 Άντε γαμήσου! 567 00:35:34,465 --> 00:35:36,295 Είσαι καλά εκεί πίσω, μαμά; 568 00:35:37,135 --> 00:35:38,175 Σου το είπα. 569 00:35:40,555 --> 00:35:42,425 -Τι μου είπες; -Όχι, εσύ. 570 00:35:44,600 --> 00:35:47,940 Ψοφάς να το πεις, οπότε πες το. 571 00:35:49,689 --> 00:35:51,649 Δεν είναι νίκη για μένα, μαμά. 572 00:35:51,732 --> 00:35:52,782 Είναι. 573 00:35:58,656 --> 00:36:00,616 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΝΕΪΤ 574 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 -Γεια σου, Νέιτ. -Γεια. 575 00:36:02,952 --> 00:36:04,752 Ελπίζω να μη σε πειράζει που σε πήρα. 576 00:36:04,829 --> 00:36:06,869 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου, ευχαριστώ. 577 00:36:07,582 --> 00:36:09,002 Δεν ξύπνησε η Μάντι, έτσι; 578 00:36:09,083 --> 00:36:11,713 Όχι, κοιμάται του καλού καιρού. Είσαι καλά; 579 00:36:11,794 --> 00:36:15,514 Ναι, μια χαρά είμαστε. Δεν θ' αργήσω να γυρίσω. 580 00:36:15,590 --> 00:36:16,920 Εντάξει. Θα τα πούμε. 581 00:36:17,008 --> 00:36:19,428 Ευχαριστώ. Έγινε, γεια. 582 00:36:19,510 --> 00:36:21,050 Πρέπει να είναι ωραίο. 583 00:36:23,806 --> 00:36:25,886 -Ποιο; -Να είσαι εσύ. 584 00:36:26,767 --> 00:36:31,767 Να κάνουν ουρά οι άντρες, για να σε ευχαριστήσουν όλες τις ώρες της μέρας. 585 00:36:31,856 --> 00:36:33,316 Πρέπει να είναι ωραίο. 586 00:36:34,025 --> 00:36:39,565 Δεν χρειάζεται καν να ανοίξεις τα πόδια. Τρελαίνονται μαζί σου έτσι κι αλλιώς. 587 00:36:39,655 --> 00:36:41,155 Σταμάτα, μαμά. 588 00:36:41,741 --> 00:36:45,331 -Δεν είσαι θυμωμένη μαζί μου. -Όχι, είμαι θυμωμένη μαζί σου! 589 00:36:45,411 --> 00:36:48,621 Το ευχαριστιέσαι, το ξέρω. 590 00:36:48,706 --> 00:36:51,376 Μέσα σου χορεύεις τώρα. 591 00:36:51,459 --> 00:36:54,379 Που είχες δίκιο για τον Μπάζιλ! 592 00:36:54,462 --> 00:36:57,262 Θα πας σπίτι και θα το γράψεις στο ημερολόγιό σου. 593 00:36:57,340 --> 00:37:00,090 "Είχα δίκιο". 594 00:37:00,176 --> 00:37:02,756 Συγχαρητήρια, μωρό μου! 595 00:37:02,845 --> 00:37:04,845 Είχες απόλυτο δίκιο! 596 00:37:05,431 --> 00:37:06,471 Άντε γαμήσου! 597 00:37:06,557 --> 00:37:08,677 Πόλα, χαλάρωσε. 598 00:37:08,768 --> 00:37:10,018 Θέλω να πάω σπίτι! 599 00:37:10,102 --> 00:37:11,102 Εντάξει. 600 00:37:16,651 --> 00:37:17,611 Δώσ' το μου. 601 00:37:19,820 --> 00:37:20,700 Είσαι καλά; 602 00:37:20,780 --> 00:37:22,620 Μια χαρά είναι, γαμώτο! 603 00:37:22,698 --> 00:37:25,368 Κι εγώ μια χαρά είμαι! Και όλοι μας! 604 00:37:26,786 --> 00:37:29,246 Θέλω να πάω σπίτι! 605 00:37:30,122 --> 00:37:31,792 Νομίζω πως τα πήρα όλα. 606 00:37:31,874 --> 00:37:34,214 Το πορτοφόλι είναι το πιο σημαντικό, έτσι; 607 00:37:34,293 --> 00:37:35,423 Ευχαριστώ. 608 00:37:35,503 --> 00:37:37,093 Θέλω να πάω σπίτι. 609 00:37:50,685 --> 00:37:51,885 Ησύχασε, μαμά. 610 00:38:12,206 --> 00:38:13,746 Μπορείς να βρεις… 611 00:38:14,250 --> 00:38:16,170 -Ορίστε; -Μπορείς να βρεις ένα βενζινάδικο; 612 00:38:24,885 --> 00:38:26,505 Έχει ένα σε τρία χιλιόμετρα. 613 00:38:33,602 --> 00:38:34,602 Συγγνώμη. 614 00:38:38,399 --> 00:38:40,069 Θα κάνω μια γρήγορη στάση. 615 00:38:41,110 --> 00:38:42,650 Έχεις καθόλου μετρητά; 616 00:38:44,572 --> 00:38:45,492 Όχι. 617 00:38:47,533 --> 00:38:50,583 Πόλα, μήπως έχεις μετρητά; 618 00:38:50,661 --> 00:38:52,201 Δεν έχει. Ξεμείναμε; 619 00:38:52,663 --> 00:38:56,293 Όχι, εντάξει, θα βάλω πέντε δολάρια ίσα να πάμε σπίτι. 620 00:38:56,375 --> 00:38:57,785 Θα τα περάσω στην κάρτα. 621 00:39:00,796 --> 00:39:01,876 Πάω για κατούρημα. 622 00:39:22,735 --> 00:39:26,945 Δεν το εννοεί, ξέρεις, όταν σε παίρνει έτσι απ' τα μούτρα. 623 00:39:28,282 --> 00:39:32,792 Κι η μαμά μου το ίδιο κάνει σ' εμένα και δαγκώνει άσχημα. 624 00:39:33,329 --> 00:39:35,209 Ξέρουν πώς να το κάνουν. 625 00:39:48,511 --> 00:39:50,351 Κανείς από μας δεν το κάνει στη Μάντι. 626 00:39:55,059 --> 00:39:56,189 Όχι, δεν το κάνουμε. 627 00:39:57,686 --> 00:39:59,306 Κανείς δεν δαγκώνει το κορίτσι μας. 628 00:40:07,571 --> 00:40:09,781 Τι θα την κάνω; 629 00:40:14,036 --> 00:40:16,116 Δεν έχει χρήματα. 630 00:40:17,081 --> 00:40:19,041 Δεν έχει σύνταξη. 631 00:40:19,125 --> 00:40:20,325 Ούτε ασφάλεια. 632 00:40:21,377 --> 00:40:22,497 Ούτε δουλειά. 633 00:40:22,586 --> 00:40:23,706 Ούτε σπίτι. 634 00:40:25,005 --> 00:40:26,795 Ούτε τρόπο να αποπληρώσει το σπίτι 635 00:40:26,882 --> 00:40:30,092 που ήταν το μόνο της εισόδημα τα τελευταία δέκα χρόνια. 636 00:40:32,638 --> 00:40:34,848 Μόλις έγινε το μεγάλο μου πρόβλημα. 637 00:40:36,100 --> 00:40:37,060 Το πρόβλημά μας. 638 00:40:38,102 --> 00:40:38,942 Εντάξει; 639 00:40:39,854 --> 00:40:41,734 Θα βρούμε λύση. 640 00:40:41,814 --> 00:40:43,694 Δική μου μαμά είναι, Σον. 641 00:40:44,984 --> 00:40:46,284 Δεν την έχουμε μαζί. 642 00:40:47,445 --> 00:40:49,025 Είναι γιαγιά της Μάντι. 643 00:40:50,197 --> 00:40:51,947 Θα το αντιμετωπίσουμε μαζί. 644 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 Θα βρούμε λύση. 645 00:40:57,371 --> 00:40:58,211 Εντάξει; 646 00:41:00,958 --> 00:41:02,038 Δεν είσαι μόνη σου. 647 00:41:10,926 --> 00:41:12,136 Άσε το χέρι μου. 648 00:41:14,138 --> 00:41:14,968 Ναι. 649 00:41:20,978 --> 00:41:21,848 Πήγαινε… 650 00:41:23,397 --> 00:41:25,317 Πήγαινε να δεις τι κάνει η μαμά σου. 651 00:41:38,245 --> 00:41:39,285 Μαμά; 652 00:41:42,082 --> 00:41:43,752 Μαμά, είσαι καλά; 653 00:42:14,698 --> 00:42:17,118 -Έφυγε. Δεν ήταν εκεί μέσα. -Τι εννοείς; 654 00:42:17,201 --> 00:42:20,791 -Δεν ξέρω πού σκατά πήγε. -Λες να έκανε οτοστόπ; 655 00:42:22,373 --> 00:42:27,293 Φίλε, μήπως είδες μια κυρία να περνάει από δω; Με γούνα; Όχι; 656 00:42:40,099 --> 00:42:40,929 Γαμώτο. 657 00:42:42,059 --> 00:42:42,979 Σκατά. 658 00:42:43,811 --> 00:42:45,731 Ξέρω πού είναι. Εντάξει. 659 00:42:46,230 --> 00:42:48,150 -Ξέρεις; -Γαμώτη μου. Ναι. 660 00:43:12,923 --> 00:43:14,683 Άλεξ! 661 00:43:15,426 --> 00:43:17,046 Παλιομαλάκα! 662 00:43:18,470 --> 00:43:19,890 Αυτό είναι το σπίτι μου! 663 00:43:19,972 --> 00:43:21,852 -Μαμά! -Αυτό είναι το σπίτι μου, παλιο… 664 00:43:21,932 --> 00:43:24,102 -Μαμά, τι διάολο; -Άλλαξε κλειδαριές! 665 00:43:24,184 --> 00:43:26,654 -Πάρε το χέρι σου. -Άλλαξε κλειδαριές. 666 00:43:26,729 --> 00:43:28,559 Είναι ένας… Αυτό είναι το σπίτι μου! 667 00:43:28,647 --> 00:43:31,607 -Πήρε το εφεδρικό μου κλειδί! -Πόλα, θέλω να… 668 00:43:31,692 --> 00:43:33,992 -Πήρε το εφεδρικό μου κλειδί! -Τι σκατά; 669 00:43:34,069 --> 00:43:35,989 Μείνε μέσα, φίλε! Μείνε μέσα! 670 00:43:36,071 --> 00:43:38,451 -Η μπανιέρα των πουλιών μου! -Πόλα, ηρέμησε. 671 00:43:38,532 --> 00:43:39,832 Αυτό είναι… 672 00:43:41,952 --> 00:43:44,752 -Ήταν το σπίτι της μαμάς μου. -Θα το πιέσω. 673 00:43:44,830 --> 00:43:46,830 Είναι το σπίτι της γιαγιάς μου. 674 00:43:46,915 --> 00:43:50,955 -Άλεξ! Πάρε τις πρώτες βοήθειες! -Δεν μπορείς! Αυτό είναι το σπίτι μου! 675 00:43:54,131 --> 00:43:55,381 Είναι το σπίτι μου. 676 00:44:02,514 --> 00:44:05,894 -Αυτό είναι το σπίτι μου! -Πίεσέ το. 677 00:44:08,020 --> 00:44:09,900 Μπορούσε να γίνει το σπίτι σου. 678 00:44:19,156 --> 00:44:20,196 Είναι σταθερή. 679 00:44:20,282 --> 00:44:22,992 Έκοψε τον καμπτήρα τένοντα κι έχασε πολύ αίμα. 680 00:44:23,077 --> 00:44:26,907 Θα την ετοιμάσουμε για χειρουργείο και θα μείνει μέσα απόψε. 681 00:44:28,540 --> 00:44:29,670 Εντάξει. 682 00:44:29,750 --> 00:44:32,380 Υπάρχει λόγος να μείνουμε εμείς; 683 00:44:32,461 --> 00:44:34,631 Όχι, εμείς θα παρακολουθούμε… 684 00:44:36,548 --> 00:44:38,758 Άκουσες τίποτα; Έχασε πολύ αίμα 685 00:44:38,842 --> 00:44:43,142 κι έκοψε κάτι που λέγεται καμπτήρας τένοντας στον καρπό της. 686 00:44:44,223 --> 00:44:48,023 Τον έκοψε στα δύο, οπότε θα της κάνουν χειρουργείο και ράμματα. 687 00:44:50,437 --> 00:44:51,687 Γνέψε ότι μ' ακούς. 688 00:45:02,741 --> 00:45:03,661 Άλεξ. 689 00:45:07,704 --> 00:45:09,714 Θα την κρατήσουν μέσα απόψε. 690 00:45:09,790 --> 00:45:12,750 Και δεν υπάρχει κάτι άλλο να κάνουμε εμείς. 691 00:45:23,554 --> 00:45:25,264 Ο Νέιτ θα προσέχει τη Μάντι, έτσι; 692 00:45:27,474 --> 00:45:28,354 Άλεξ; 693 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 Θα σε πάω σπίτι, εντάξει; 694 00:45:48,745 --> 00:45:50,575 Αν θέλεις να καθαριστείς. 695 00:46:57,856 --> 00:46:58,976 Προηγούνται οι κυρίες. 696 00:47:27,594 --> 00:47:29,304 Η Μάντι καβάλησε πόνι σήμερα. 697 00:47:33,392 --> 00:47:34,232 Τι; 698 00:47:39,439 --> 00:47:40,479 Το πρωί. 699 00:47:43,151 --> 00:47:44,951 Η Μάντι καβάλησε αληθινό πόνι. 700 00:47:48,490 --> 00:47:50,240 Ήταν πολύ χαρούμενη. 701 00:48:02,713 --> 00:48:04,263 Η μαμά μου είναι πολύ χάλια. 702 00:48:08,385 --> 00:48:09,215 Έλα. 703 00:48:10,762 --> 00:48:11,682 Έλα. 704 00:48:14,558 --> 00:48:15,848 Έλα, ησύχασε. 705 00:48:16,351 --> 00:48:17,271 Ησύχασε. 706 00:48:17,894 --> 00:48:18,814 Εντάξει. 707 00:48:22,190 --> 00:48:23,360 Το ξέραμε. 708 00:48:25,861 --> 00:48:26,821 Όχι κι έτσι. 709 00:48:27,571 --> 00:48:30,411 Είναι μες στα αίματα και σε ψυχιατρική πτέρυγα. 710 00:48:33,577 --> 00:48:34,827 Ήταν τρομακτική. 711 00:48:38,332 --> 00:48:40,292 Όλο αυτό ήταν τρομακτικό. 712 00:48:49,718 --> 00:48:53,468 -Πιστεύεις ότι θα γίνω κι εγώ έτσι; -Όχι. 713 00:48:53,555 --> 00:48:55,595 Πιστεύεις ότι θα τρομάζω έτσι τη Μάντι; 714 00:48:55,682 --> 00:48:57,482 Όχι. 715 00:48:59,478 --> 00:49:00,898 Άλεξ, δεν υπάρχει περίπτωση. 716 00:49:07,944 --> 00:49:10,074 -Συγγνώμη. -Μη ζητάς συγγνώμη. 717 00:49:11,281 --> 00:49:14,031 -Συγγνώμη. -Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. Εντάξει. 718 00:49:14,701 --> 00:49:15,581 Συγγνώμη. 719 00:49:15,661 --> 00:49:17,831 Αν ήταν η μαμά μου, 720 00:49:19,289 --> 00:49:21,419 ίσως να έκλαιγα εγώ πάνω σου. 721 00:49:23,460 --> 00:49:24,750 Και μάλιστα, 722 00:49:25,337 --> 00:49:28,757 νομίζω ότι σε γέμισα μύξες όταν ξανακύλησε η μαμά μου. 723 00:50:04,418 --> 00:50:05,918 -Άλεξ. -Σε παρακαλώ. 724 00:50:25,147 --> 00:50:27,067 -Αυτό θέλεις; -Ναι. 725 00:50:28,775 --> 00:50:29,605 Ναι. 726 00:50:30,569 --> 00:50:31,609 Ναι. 727 00:51:52,651 --> 00:51:55,151 Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός