1 00:00:10,010 --> 00:00:13,600 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:59,059 --> 00:01:00,269 ‎おい 行くな 3 00:01:01,144 --> 00:01:02,154 ‎帰るわ 4 00:01:02,229 --> 00:01:04,309 ‎起きるには早いだろ 5 00:01:08,819 --> 00:01:10,359 ‎まだ薄暗い 6 00:01:10,445 --> 00:01:12,985 ‎次のフェリーに乗る‎ ‎送って 7 00:01:15,033 --> 00:01:16,493 ‎朝食を作るよ 8 00:01:19,454 --> 00:01:20,584 ‎車にいる 9 00:01:45,439 --> 00:01:46,189 ‎おい 10 00:01:51,278 --> 00:01:52,608 ‎コーヒーだ 11 00:01:55,908 --> 00:01:56,738 ‎大丈夫? 12 00:01:57,242 --> 00:01:58,202 ‎ええ 13 00:01:59,161 --> 00:02:00,001 ‎本当に? 14 00:02:00,078 --> 00:02:00,748 ‎うん 15 00:02:12,299 --> 00:02:13,299 ‎待ってる 16 00:02:13,842 --> 00:02:14,682 ‎何を? 17 00:02:15,385 --> 00:02:18,305 ‎お前だ‎ ‎病院に連れてく 18 00:02:18,805 --> 00:02:19,425 ‎結構よ 19 00:02:19,515 --> 00:02:23,345 ‎1人でポーラの所に ‎行かせる気はない 20 00:02:24,061 --> 00:02:26,271 ‎家族3人で行こう 21 00:02:26,772 --> 00:02:28,272 ‎病院で待ってて 22 00:02:29,399 --> 00:02:32,649 ‎なんでだよ ‎一緒に行けばいい 23 00:02:33,403 --> 00:02:34,913 ‎時間が欲しいの 24 00:02:36,782 --> 00:02:41,792 ‎奴に気兼ねすることはない ‎自分の家で寝ただけだ 25 00:02:42,663 --> 00:02:43,583 ‎お願い 26 00:03:05,686 --> 00:03:07,096 ‎起きてたのね 27 00:03:07,771 --> 00:03:12,571 ‎もうすぐ帰ると ‎10時間前に言われた 28 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 ‎だから起きてた 29 00:03:15,112 --> 00:03:17,702 ‎ごめん‎ ‎いろいろあって 30 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 ‎ショーンを見たよ 31 00:03:21,243 --> 00:03:25,623 ‎連絡くらい できるだろ ‎“元カレとヤるから”とね 32 00:03:30,460 --> 00:03:32,840 ‎母さんに問題が起きてね 33 00:03:33,630 --> 00:03:38,340 ‎興奮して素手で窓を割り ‎腱(けん)‎に重傷を負った 34 00:03:38,427 --> 00:03:40,007 ‎今 病院にいる 35 00:03:40,554 --> 00:03:44,524 ‎知らずに朝帰りを責めて ‎申し訳ない 36 00:03:44,600 --> 00:03:47,480 ‎いえ‎ ‎ショーンとは寝たの 37 00:03:48,061 --> 00:03:50,481 ‎ウソはつかない‎ ‎ごめん 38 00:03:54,151 --> 00:03:58,781 ‎僕に謝る必要はないよ ‎恋人じゃないしね 39 00:03:59,364 --> 00:04:04,754 ‎今は誰とも付き合えないと ‎昨日 聞いたばかりだ 40 00:04:04,828 --> 00:04:07,998 ‎あの言葉にウソはない 41 00:04:08,081 --> 00:04:09,251 ‎ショーンは例外か 42 00:04:09,333 --> 00:04:10,003 ‎違う 43 00:04:10,667 --> 00:04:14,167 ‎あいつが何だっていうんだ 44 00:04:14,254 --> 00:04:18,844 ‎ビルを建てられる僕より ‎酒を作る彼を選ぶの? 45 00:04:18,926 --> 00:04:21,676 ‎ショーンと ‎ヨリを戻す気はない 46 00:04:21,762 --> 00:04:22,602 ‎ウソだ 47 00:04:22,679 --> 00:04:23,309 ‎いいえ 48 00:04:23,388 --> 00:04:24,808 ‎僕には分かる 49 00:04:26,183 --> 00:04:29,813 ‎君は傷ついて奴に泣きついた 50 00:04:30,395 --> 00:04:32,605 ‎僕は子供の世話係だ 51 00:04:35,192 --> 00:04:36,492 ‎それは… 52 00:04:37,069 --> 00:04:39,859 ‎本当に違う‎ ‎そうじゃないの 53 00:04:39,947 --> 00:04:44,787 ‎君がショーンとヤるために ‎子供を預かるのは嫌だ 54 00:04:46,453 --> 00:04:47,333 ‎だから⸺ 55 00:04:49,164 --> 00:04:51,044 ‎出てってほしい 56 00:04:53,585 --> 00:04:55,375 ‎残念だけどね 57 00:04:56,630 --> 00:04:58,880 ‎君のことは好きだけど⸺ 58 00:05:01,635 --> 00:05:03,005 ‎手は貸せない 59 00:05:05,806 --> 00:05:06,636 ‎そうね 60 00:05:09,852 --> 00:05:10,852 ‎分かるわ 61 00:05:13,772 --> 00:05:16,442 ‎マディと一緒に出てくね 62 00:05:18,318 --> 00:05:19,238 ‎アレックス 63 00:05:19,319 --> 00:05:20,149 ‎ええ 64 00:05:22,823 --> 00:05:24,163 ‎車はあげる 65 00:05:25,492 --> 00:05:27,162 ‎いや‎ ‎そんな… 66 00:05:27,953 --> 00:05:31,123 ‎必要だろ‎ ‎車は使ってくれ 67 00:05:35,919 --> 00:05:37,749 ‎本当にいい人ね 68 00:05:40,174 --> 00:05:41,434 ‎それが僕だ 69 00:05:42,718 --> 00:05:44,298 ‎ミスターいい人 70 00:05:59,484 --> 00:06:00,114 ‎シュマリエルは? 71 00:06:00,194 --> 00:06:00,694 ‎よし 72 00:06:02,029 --> 00:06:03,159 ‎ママの荷物は? 73 00:06:03,238 --> 00:06:03,858 ‎よし 74 00:06:04,573 --> 00:06:05,533 ‎おばあちゃんのは? 75 00:06:05,616 --> 00:06:06,276 ‎よし 76 00:06:07,201 --> 00:06:08,041 ‎キスは? 77 00:06:11,205 --> 00:06:11,955 ‎よし 78 00:06:14,625 --> 00:06:15,325 ‎よし 79 00:06:25,928 --> 00:06:30,098 ‎やろうとしてることと ‎目的が合ってないの 80 00:06:30,182 --> 00:06:33,142 ‎間違ったことに ‎同意はできない 81 00:06:33,227 --> 00:06:34,977 ‎ラングリーさん 82 00:06:35,062 --> 00:06:38,112 ‎発言は不利な証拠として ‎使われ… 83 00:06:38,190 --> 00:06:42,400 ‎たかが かすり傷で ‎黙秘権の読み上げ? 84 00:06:42,486 --> 00:06:43,276 ‎すみません 85 00:06:43,362 --> 00:06:45,412 ‎子供を入れるな 86 00:06:45,489 --> 00:06:45,989 ‎ああ 87 00:06:46,073 --> 00:06:46,823 ‎連れ出せ 88 00:06:46,907 --> 00:06:48,867 ‎外で待ってる 89 00:06:51,453 --> 00:06:52,703 ‎あなたは? 90 00:06:52,788 --> 00:06:54,248 ‎クソビッチだ 91 00:06:54,331 --> 00:06:56,631 ‎指定危機対応員(DCR)‎です 92 00:06:56,708 --> 00:06:58,838 ‎外に いてもらえますか? 93 00:06:58,919 --> 00:07:00,589 ‎目的が違う 94 00:07:00,671 --> 00:07:03,171 ‎娘に聞いてちょうだい 95 00:07:03,257 --> 00:07:07,087 ‎私に必要なのは ‎ハッパとヘアブラシだけ 96 00:07:07,177 --> 00:07:08,387 ‎後で説明を 97 00:07:14,601 --> 00:07:17,651 ‎ラングリーさん ‎答えてください 98 00:07:17,729 --> 00:07:20,069 ‎現在 飲んでいる薬は? 99 00:07:32,411 --> 00:07:34,001 ‎母は捕まるの? 100 00:07:34,079 --> 00:07:37,249 ‎いいえ ‎居住者は起訴しません 101 00:07:37,332 --> 00:07:39,292 ‎では なぜ黙秘権を? 102 00:07:39,376 --> 00:07:41,126 ‎裁判所に命じられて⸺ 103 00:07:41,211 --> 00:07:47,091 ‎強制収容が必要かどうか ‎評価していたんです 104 00:07:47,968 --> 00:07:49,468 ‎施設に入るの? 105 00:07:50,095 --> 00:07:53,095 ‎ひどい興奮状態が続いてます 106 00:07:53,182 --> 00:07:55,682 ‎妄想癖があり 支離滅裂 107 00:07:55,767 --> 00:07:59,307 ‎侵入した家は ‎自分の家だと主張を 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,476 ‎実際に母の家でした 109 00:08:01,565 --> 00:08:05,935 ‎他にも自分はアフロディテで ‎太陽とセックスすると 110 00:08:06,445 --> 00:08:08,155 ‎いつも そうです 111 00:08:08,238 --> 00:08:11,658 ‎自発的な治療を拒否したので 112 00:08:11,742 --> 00:08:15,622 ‎収容するよう ‎申し立てを行います 113 00:08:15,704 --> 00:08:18,214 ‎周りの人が危険です 114 00:08:18,790 --> 00:08:21,040 ‎母は誰も傷つけません 115 00:08:21,126 --> 00:08:23,956 ‎彼女自身が重傷を負ってる 116 00:08:24,046 --> 00:08:28,466 ‎あなたが身元保証をして ‎彼女の面倒を見るなら⸺ 117 00:08:28,550 --> 00:08:30,930 ‎申し立てはしません 118 00:08:31,428 --> 00:08:32,968 ‎身元保証とは? 119 00:08:33,555 --> 00:08:37,055 ‎患者は真っ当な人だと ‎証言するんです 120 00:08:37,142 --> 00:08:42,482 ‎自発的に外来治療を受ける ‎根拠を裁判所に提示し 121 00:08:42,564 --> 00:08:46,194 ‎あなたが責任を持って ‎服薬させます 122 00:08:47,486 --> 00:08:48,816 ‎私の責任で? 123 00:08:48,904 --> 00:08:53,034 ‎証言するなら ‎あなたに患者を委ねます 124 00:08:53,742 --> 00:08:55,742 ‎できますか? 125 00:08:57,246 --> 00:09:00,076 ‎仕事があるし ‎3歳の子供がいる 126 00:09:04,962 --> 00:09:06,672 ‎昨夜 母が怖かった 127 00:09:08,632 --> 00:09:11,302 ‎ポート・オーチャードに ‎施設があります 128 00:09:12,553 --> 00:09:14,183 ‎収容期間は? 129 00:09:14,263 --> 00:09:16,473 ‎大抵は14日ほどです 130 00:09:17,349 --> 00:09:19,059 ‎母に話してもらえる? 131 00:09:19,601 --> 00:09:23,731 ‎通常 患者には ‎収容する段階で伝えます 132 00:09:25,107 --> 00:09:26,227 ‎では また 133 00:09:41,999 --> 00:09:46,089 ‎私を出して ‎あの女に閉じ込められる 134 00:09:52,176 --> 00:09:54,296 ‎ハンクも そうだった 135 00:09:55,304 --> 00:09:57,854 ‎薬を飲むと話してくれた? 136 00:09:57,931 --> 00:09:59,891 ‎飲む気はあるの 137 00:09:59,975 --> 00:10:03,145 ‎ただ自分で選びたいだけよ 138 00:10:03,228 --> 00:10:07,858 ‎紫の大麻を飲んで ‎ライフコーチをつけるさ 139 00:10:09,193 --> 00:10:13,203 ‎まだ退院できない ‎手の経過を見るそうよ 140 00:10:14,072 --> 00:10:17,082 ‎夕食後は やめてほしい 141 00:10:17,159 --> 00:10:19,949 ‎献立はミートローフだからね 142 00:10:20,954 --> 00:10:24,794 ‎ミートローフといえば ‎あの歌手ね 143 00:10:25,292 --> 00:10:29,212 ‎パラダイス・バイ・ザ・ ‎  ‎ダッシュボードライト 144 00:10:29,963 --> 00:10:34,803 ‎パラダイス・バイ・ザ・ ‎  ‎ダッシュボードライト 145 00:10:36,929 --> 00:10:38,639 ‎母さんが心配よ 146 00:10:40,682 --> 00:10:45,442 ‎私は波にのまれて ‎自分を見失っただけ 147 00:10:47,356 --> 00:10:51,566 ‎サーフボードごと ‎投げ出されたのよ 148 00:10:52,319 --> 00:10:56,619 ‎でも私は潮のように ‎戻ってくる 149 00:10:58,575 --> 00:11:02,195 ‎見てごらん ‎最高の波が来てるよ 150 00:11:05,332 --> 00:11:07,132 ‎自分の手を傷つけた 151 00:11:07,209 --> 00:11:09,919 ‎あんたの手じゃないだろ 152 00:11:10,837 --> 00:11:15,427 ‎この手でも絵は描ける ‎それが真実だ 153 00:11:18,303 --> 00:11:18,933 ‎ねえ 154 00:11:20,848 --> 00:11:23,558 ‎あいつらは分かってない 155 00:11:25,811 --> 00:11:26,811 ‎何を? 156 00:11:29,731 --> 00:11:33,151 ‎太陽が私を向いている 157 00:11:36,905 --> 00:11:40,525 ‎私の中に太陽が宿ってるのよ 158 00:12:17,654 --> 00:12:18,664 ‎マディ 159 00:12:19,823 --> 00:12:22,993 ‎ただいま‎ ‎いい子にしてた? 160 00:12:24,453 --> 00:12:25,873 ‎誰も いないかと 161 00:12:25,954 --> 00:12:27,214 ‎今 来たんだ 162 00:12:27,289 --> 00:12:31,249 ‎私たちが ‎勝手に押しかけちゃったの 163 00:12:31,752 --> 00:12:33,802 ‎マディに あげても? 164 00:12:33,879 --> 00:12:34,709 ‎もちろん 165 00:12:37,299 --> 00:12:42,299 ‎ポーラの話を聞いた ‎極限状態だったようだな 166 00:12:42,888 --> 00:12:45,268 ‎DCRに任せれば問題ない 167 00:12:45,349 --> 00:12:47,679 ‎ポーラは助けが必要だった 168 00:12:47,768 --> 00:12:49,648 ‎おじいちゃんに ‎さよならして 169 00:12:49,728 --> 00:12:51,018 ‎さよなら 170 00:12:52,231 --> 00:12:54,191 ‎帰れってことか 171 00:12:54,858 --> 00:12:55,978 ‎じゃあな 172 00:12:56,568 --> 00:12:58,488 ‎また‎進捗(しんちょく)‎を聞くよ 173 00:12:58,570 --> 00:12:59,950 ‎ああ‎ ‎どうも 174 00:13:00,906 --> 00:13:03,946 ‎お母さんのこと 祈ってるわ 175 00:13:04,701 --> 00:13:08,791 ‎長年の血と汗が染みついてる ‎大事に使え 176 00:13:08,872 --> 00:13:11,292 ‎気持ち悪いな‎ ‎分かった 177 00:13:11,375 --> 00:13:13,585 ‎父さんに話したの? 178 00:13:14,169 --> 00:13:16,799 ‎今朝 会を休んだ説明を 179 00:13:16,880 --> 00:13:19,220 ‎なぜ父さんの道具を? 180 00:13:19,299 --> 00:13:20,799 ‎後で話す 181 00:13:20,884 --> 00:13:21,594 ‎おいで 182 00:13:22,261 --> 00:13:24,681 ‎ママを驚かせるぞ 183 00:13:29,351 --> 00:13:30,191 ‎いいか? 184 00:13:30,769 --> 00:13:33,439 ‎サプライズ!‎ ‎夕食を作った 185 00:13:34,064 --> 00:13:34,944 ‎見せろ 186 00:13:35,023 --> 00:13:36,073 ‎マディが これを? 187 00:13:36,984 --> 00:13:39,114 ‎自分で書いたんだ 188 00:13:39,194 --> 00:13:42,574 ‎M-O-M-M-Y 189 00:13:42,656 --> 00:13:44,026 ‎自分1人で? 190 00:13:44,950 --> 00:13:49,750 ‎からくない特製チリだ ‎シェフのリクエストだよ 191 00:13:54,710 --> 00:13:55,920 ‎ありがとう 192 00:13:56,003 --> 00:13:56,713 ‎ああ 193 00:14:01,258 --> 00:14:04,258 ‎おい ベッドで寝ろよ 194 00:14:04,344 --> 00:14:05,854 ‎ここでいい 195 00:14:05,929 --> 00:14:09,019 ‎何もしないよ‎ ‎寝るだけだ 196 00:14:09,099 --> 00:14:11,889 ‎ソファの弾力が好きなの 197 00:14:14,354 --> 00:14:16,904 ‎うちに戻ったんだろ 198 00:14:17,566 --> 00:14:21,316 ‎私が家を出た理由を ‎忘れたの? 199 00:14:21,403 --> 00:14:25,993 ‎貯金があるから ‎すぐ部屋を探すつもりよ 200 00:14:26,074 --> 00:14:27,534 ‎了解です 司令官 201 00:14:30,662 --> 00:14:34,292 ‎辞めるから ‎ハンクに道具を借りた 202 00:14:34,374 --> 00:14:35,384 ‎辞めるって? 203 00:14:35,459 --> 00:14:37,959 ‎バーを辞めて大工になる 204 00:14:38,629 --> 00:14:41,299 ‎ハンクに紹介してもらった 205 00:14:41,924 --> 00:14:43,014 ‎大工の仕事を? 206 00:14:43,592 --> 00:14:46,552 ‎ああ‎ ‎ずっと考えてたんだ 207 00:14:47,054 --> 00:14:50,434 ‎断酒しながら ‎バーの仕事はキツい 208 00:14:50,516 --> 00:14:53,636 ‎夜通し 酒を断りながら ‎働いてる 209 00:14:53,727 --> 00:14:57,437 ‎手仕事も ‎外にいるのも好きだしね 210 00:15:02,361 --> 00:15:03,531 ‎何か言えよ 211 00:15:05,989 --> 00:15:07,029 ‎驚いたの 212 00:15:07,115 --> 00:15:09,405 ‎ダメ男を やめることに? 213 00:15:10,619 --> 00:15:12,119 ‎そうは言ってない 214 00:15:16,708 --> 00:15:19,168 ‎一人前になれば稼ぎもいい 215 00:15:19,962 --> 00:15:25,132 ‎マディが学校に上がる頃には ‎時給25ドルになってる 216 00:15:25,217 --> 00:15:27,337 ‎それは いいことだわ 217 00:15:28,470 --> 00:15:29,680 ‎マディにもね 218 00:15:30,597 --> 00:15:32,177 ‎3人にとってな 219 00:15:33,559 --> 00:15:35,189 ‎私を含めないで 220 00:15:37,771 --> 00:15:38,941 ‎ベッドに来い 221 00:15:41,650 --> 00:15:42,400 ‎嫌よ 222 00:15:44,903 --> 00:15:45,863 ‎来いって 223 00:15:48,198 --> 00:15:49,068 ‎行かない 224 00:15:50,492 --> 00:15:54,372 ‎明日 掃除と母の面会がある ‎ちゃんと寝たい 225 00:15:58,917 --> 00:15:59,917 ‎分かった 226 00:16:01,211 --> 00:16:02,961 ‎なら1人で寝るぞ 227 00:16:05,549 --> 00:16:06,549 ‎裸かも 228 00:16:10,053 --> 00:16:11,263 ‎電気を消して 229 00:16:16,226 --> 00:16:20,436 ‎“アイランドフレンズ ‎幼稚園” 230 00:16:22,399 --> 00:16:25,439 ‎おはよう‎ ‎楽しいことする? 231 00:16:26,236 --> 00:16:30,236 ‎マラカスで演奏をしましょう 232 00:16:30,324 --> 00:16:31,334 ‎バイバイ ママ 233 00:16:45,339 --> 00:16:46,339 ‎アレックス 234 00:16:48,467 --> 00:16:49,547 ‎こっちよ 235 00:16:51,970 --> 00:16:54,260 ‎インターホンで話してる 236 00:16:55,557 --> 00:16:57,637 ‎車庫に来てくれる? 237 00:17:09,696 --> 00:17:10,696 ‎レジナ? 238 00:17:14,952 --> 00:17:16,452 ‎漏れそうなの 239 00:17:17,162 --> 00:17:18,662 ‎息子を見てて 240 00:17:18,747 --> 00:17:20,327 ‎レオが ここに? 241 00:17:22,251 --> 00:17:24,711 ‎車でしか寝てくれない 242 00:17:24,795 --> 00:17:28,255 ‎ホールフーズを ‎行ったり来たりよ 243 00:17:29,550 --> 00:17:31,130 ‎ちびっちゃう 244 00:17:41,186 --> 00:17:43,266 ‎こんにちは‎ ‎いい子ね 245 00:17:51,572 --> 00:17:54,072 ‎ベッドで寝かせては? 246 00:17:54,157 --> 00:17:57,367 ‎移動させられないから ‎困ってるの 247 00:17:57,911 --> 00:18:01,211 ‎息が かかっただけでも⸺ 248 00:18:02,124 --> 00:18:07,214 ‎小さな口が開いて ‎バンシーのように叫ぶのよ 249 00:18:07,296 --> 00:18:11,466 ‎音楽を かけてみては? ‎マディには効きました 250 00:18:11,550 --> 00:18:13,590 ‎やめて‎ ‎冗談じゃない 251 00:18:14,678 --> 00:18:16,178 ‎試しましょう 252 00:18:27,524 --> 00:18:28,234 ‎ダメ 253 00:18:30,736 --> 00:18:33,446 ‎今のところ 大丈夫です 254 00:19:25,541 --> 00:19:26,461 ‎レジナ? 255 00:19:33,257 --> 00:19:34,927 ‎私には できない 256 00:19:37,344 --> 00:19:39,974 ‎連れ帰って4日よ‎ ‎もう無理 257 00:19:42,015 --> 00:19:44,305 ‎幻覚が見えてきた 258 00:19:45,811 --> 00:19:50,231 ‎今朝 マグカップが ‎逆さまなのに気づかず⸺ 259 00:19:50,315 --> 00:19:53,935 ‎コーヒーを注いで ‎びしょぬれになった 260 00:19:55,445 --> 00:19:58,275 ‎ずっと嫌な においがする 261 00:19:59,283 --> 00:20:01,833 ‎腐った果物みたい 262 00:20:03,203 --> 00:20:05,293 ‎自分がくさいの 263 00:20:06,039 --> 00:20:08,039 ‎体臭がするのよ 264 00:20:09,084 --> 00:20:13,134 ‎1週間前は事務所の角部屋で ‎サラダを 265 00:20:19,595 --> 00:20:20,755 ‎昼寝をして 266 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 ‎大学生じゃない 267 00:20:25,851 --> 00:20:27,351 ‎昼寝なんて 268 00:20:28,312 --> 00:20:32,152 ‎子供が寝てる間に ‎休むしかないです 269 00:20:34,276 --> 00:20:35,566 ‎それなら… 270 00:20:36,695 --> 00:20:38,485 ‎ほんの10分だけ 271 00:20:38,989 --> 00:20:39,869 ‎ええ 272 00:20:40,490 --> 00:20:42,530 ‎どうぞ‎ ‎私が見てます 273 00:21:48,851 --> 00:21:52,021 ‎“着信 発信者不明 ‎ミズーラ” 274 00:21:53,021 --> 00:21:53,811 ‎はい 275 00:21:53,897 --> 00:21:55,397 ‎アレックスさん? 276 00:21:55,899 --> 00:21:56,979 ‎ええ 277 00:21:57,067 --> 00:21:59,817 ‎モンタナ大学 ‎学科長のティルです 278 00:21:59,903 --> 00:22:01,323 ‎伝言を聞きました 279 00:22:01,405 --> 00:22:03,235 ‎お電話 感謝します 280 00:22:03,323 --> 00:22:05,623 ‎問い合わせの奨学金は⸺ 281 00:22:05,701 --> 00:22:08,001 ‎受けた年のみ有効です 282 00:22:08,078 --> 00:22:12,788 ‎そのため4年前の権利は ‎もう失効しています 283 00:22:13,792 --> 00:22:16,302 ‎念のための確認でした 284 00:22:16,920 --> 00:22:21,340 ‎再申請すれば ‎今期分として検討できます 285 00:22:21,425 --> 00:22:23,425 ‎現在 審査中でして 286 00:22:23,927 --> 00:22:26,177 ‎出願にかかる費用は? 287 00:22:26,263 --> 00:22:30,853 ‎再申請は無料です ‎作品を提出してください 288 00:22:30,934 --> 00:22:32,354 ‎最近 書き物は? 289 00:22:37,399 --> 00:22:39,229 ‎はい‎ ‎してます 290 00:22:39,318 --> 00:22:42,908 ‎では アップロードして ‎メールで申請を 291 00:22:43,739 --> 00:22:44,989 ‎パソコンで? 292 00:22:48,702 --> 00:22:50,252 ‎“作品 提出” 293 00:22:53,707 --> 00:22:55,287 ‎“ピアノハウス” 294 00:22:55,375 --> 00:22:56,745 ‎“退去する家” 295 00:22:56,835 --> 00:22:58,245 ‎“ポルノハウス” 296 00:23:15,896 --> 00:23:17,186 ‎“クソ女の家” 297 00:23:21,109 --> 00:23:22,569 ‎“提出” 298 00:23:42,005 --> 00:23:43,085 ‎レオは? 299 00:23:43,173 --> 00:23:44,343 ‎寝てます 300 00:23:50,389 --> 00:23:52,979 ‎生まれ変わった気分よ 301 00:23:55,310 --> 00:23:58,060 ‎全然 寝てなかったから⸺ 302 00:23:58,146 --> 00:24:00,146 ‎死んだように眠れた 303 00:24:01,650 --> 00:24:02,480 ‎ありがとう 304 00:24:03,068 --> 00:24:05,948 ‎いいえ‎ ‎あとは寝室だけです 305 00:24:06,989 --> 00:24:10,489 ‎娘さんと住む場所は ‎見つかったの? 306 00:24:12,452 --> 00:24:13,952 ‎ええ‎ ‎どうも 307 00:24:14,037 --> 00:24:14,747 ‎よかった 308 00:24:14,830 --> 00:24:18,460 ‎前回 ひどい態度を取って ‎悪かったわ 309 00:24:18,542 --> 00:24:19,842 ‎私が悪いんです 310 00:24:19,918 --> 00:24:20,998 ‎そうね 311 00:24:21,086 --> 00:24:25,336 ‎見て分かるとおり ‎私は強迫性障害なの 312 00:24:25,424 --> 00:24:29,644 ‎子供を任せる話を ‎思いつきでしたくない 313 00:24:32,556 --> 00:24:37,556 ‎でも あの話をしたのは ‎娘さんのためよね 314 00:24:40,772 --> 00:24:41,572 ‎クソ 315 00:24:42,608 --> 00:24:44,188 ‎また来週ね 316 00:25:00,959 --> 00:25:03,669 ‎“ポート・オーチャード” 317 00:25:07,758 --> 00:25:11,508 ‎ポーラ・ラングリーと面会を 318 00:25:11,595 --> 00:25:13,635 ‎よく来てくれたね 319 00:25:13,722 --> 00:25:17,182 ‎ここから早く ‎出してちょうだい 320 00:25:17,267 --> 00:25:18,727 ‎ここは地獄だ 321 00:25:19,228 --> 00:25:22,898 ‎“電話時間”しか ‎スマホが使えないのよ 322 00:25:22,981 --> 00:25:26,151 ‎14日間も ‎ここにいろって言うし⸺ 323 00:25:26,235 --> 00:25:31,365 ‎ゼノパンやらパンダランドと ‎よく分からない薬ばかり 324 00:25:31,448 --> 00:25:36,118 ‎何かの間違いだから ‎ここから出して 325 00:25:38,372 --> 00:25:42,922 ‎難しいと思う ‎裁判所の命令なの 326 00:25:43,001 --> 00:25:45,841 ‎あんたは分かってないのよ 327 00:25:45,921 --> 00:25:49,051 ‎ここの患者は頭がおかしい 328 00:25:49,132 --> 00:25:50,552 ‎病気みたいだ 329 00:25:50,634 --> 00:25:52,184 ‎私のは笑えるわ 330 00:25:52,261 --> 00:25:56,181 ‎暴走するけど ‎感性が豊かなのよ 331 00:25:56,265 --> 00:25:58,265 ‎でも ここの人は怖い 332 00:25:58,767 --> 00:26:01,937 ‎あそこのレイは ‎何をしたと思う? 333 00:26:02,437 --> 00:26:05,107 ‎つま先をかみ切ったのよ 334 00:26:05,607 --> 00:26:09,647 ‎自分のをね ‎意味が分からないわ 335 00:26:12,072 --> 00:26:15,782 ‎ここにいる間だけだし⸺ 336 00:26:17,744 --> 00:26:19,414 ‎いい機会よ 337 00:26:20,998 --> 00:26:23,748 ‎治療も悪くないかも 338 00:26:23,834 --> 00:26:25,214 ‎そうなのね 339 00:26:26,003 --> 00:26:26,753 ‎何が? 340 00:26:27,838 --> 00:26:31,758 ‎あんたも私の収容に ‎賛成なんだね 341 00:26:31,842 --> 00:26:34,852 ‎違うよ‎ ‎裁判所が決めたの 342 00:26:34,928 --> 00:26:37,638 ‎でも止めなかった 343 00:26:40,142 --> 00:26:42,982 ‎私が あんたに何をした? 344 00:26:43,770 --> 00:26:44,440 ‎母さん 345 00:26:44,521 --> 00:26:45,441 ‎やめて 346 00:26:47,274 --> 00:26:51,074 ‎寝床がないから ‎赤ん坊を連れて⸺ 347 00:26:51,153 --> 00:26:53,823 ‎泣きついてきたくせに 348 00:26:54,406 --> 00:26:57,906 ‎それで車に泊まらせてあげた 349 00:26:58,493 --> 00:27:03,833 ‎あんたのせいで ‎私の新婚生活は台なしだよ 350 00:27:06,001 --> 00:27:12,131 ‎でも人を愛するとは ‎そういうことなんだ 351 00:27:12,925 --> 00:27:13,835 ‎愛してる 352 00:27:13,926 --> 00:27:14,796 ‎やめて 353 00:27:17,387 --> 00:27:18,557 ‎アレックス 354 00:27:19,056 --> 00:27:22,556 ‎私は何だって してあげるよ 355 00:27:24,269 --> 00:27:30,069 ‎あんたがこんな目に遭うなら ‎精油を飲んだっていい 356 00:27:32,611 --> 00:27:33,451 ‎母さん 357 00:27:34,238 --> 00:27:38,738 ‎まだ23分ある ‎お願いだから話を聞いて 358 00:27:38,825 --> 00:27:42,245 ‎母さんを愛してる人は ‎大勢いる 359 00:27:42,329 --> 00:27:45,669 ‎お願いだ ‎このビッチを追い出して 360 00:27:45,749 --> 00:27:46,499 ‎母さん 361 00:27:46,583 --> 00:27:47,673 ‎やめて 362 00:27:47,751 --> 00:27:49,251 ‎退出してください 363 00:27:49,336 --> 00:27:50,126 ‎今すぐに 364 00:27:50,212 --> 00:27:51,592 ‎冗談でしょ? 365 00:27:52,256 --> 00:27:53,166 ‎母さん 366 00:27:56,718 --> 00:27:57,798 ‎ヨランダ 367 00:27:58,345 --> 00:28:01,265 ‎フィルター交換で寄ったの 368 00:28:01,765 --> 00:28:03,345 ‎交換だとさ 369 00:28:03,433 --> 00:28:04,183 ‎はい 370 00:28:05,477 --> 00:28:06,727 ‎何か問題? 371 00:28:06,812 --> 00:28:10,772 ‎ないよ‎ ‎私のフィルターを ‎好きなだけ使いな 372 00:28:12,734 --> 00:28:16,364 ‎最悪な日なの ‎何か あるなら言って 373 00:28:19,867 --> 00:28:24,407 ‎グラストンベリー19の客から ‎電話があった 374 00:28:25,747 --> 00:28:30,207 ‎先週 珍しく ‎彼女にドタキャンされ⸺ 375 00:28:30,294 --> 00:28:33,514 ‎今週は予約すら入らない 376 00:28:33,589 --> 00:28:38,799 ‎私はデキる事業者だから ‎電話をして聞いてみた 377 00:28:38,886 --> 00:28:43,096 ‎5年も使ってたのに ‎突然 やめた理由をね 378 00:28:43,182 --> 00:28:44,472 ‎何て言ったと思う? 379 00:28:45,142 --> 00:28:47,142 ‎お金が必要だった 380 00:28:47,227 --> 00:28:51,477 ‎あんたは客を奪い ‎私のカネを盗んだ 381 00:28:51,565 --> 00:28:55,435 ‎他の仕事をくれと ‎頼んだでしょ? 382 00:28:55,527 --> 00:28:58,067 ‎規則に従えと言った 383 00:28:58,655 --> 00:29:01,235 ‎クビだ ‎フェリーパスを置いて出てけ 384 00:29:06,330 --> 00:29:10,290 ‎もし また私の客に ‎連絡を取ったら⸺ 385 00:29:10,375 --> 00:29:14,585 ‎どこまででも追跡して ‎訴えてやる 386 00:29:15,255 --> 00:29:16,085 ‎分かった? 387 00:29:16,173 --> 00:29:16,803 ‎はい 388 00:29:23,347 --> 00:29:25,137 ‎最後の給料は? 389 00:29:25,224 --> 00:29:26,354 ‎まだよ 390 00:29:27,392 --> 00:29:29,732 ‎住所を教えるから送って 391 00:29:29,811 --> 00:29:31,361 ‎勝手にしな 392 00:29:52,459 --> 00:29:53,459 ‎“フィッシャー島” 393 00:30:07,766 --> 00:30:09,016 ‎ラッセルさん 394 00:30:10,310 --> 00:30:11,650 ‎請求書です 395 00:30:11,728 --> 00:30:15,688 ‎マディに持たせたけど ‎見逃してるかと 396 00:30:16,567 --> 00:30:17,987 ‎“請求書” 397 00:30:18,068 --> 00:30:19,068 ‎すみません 398 00:30:19,152 --> 00:30:23,072 ‎WCCCの書類で ‎雇用主の署名が要るの 399 00:30:23,156 --> 00:30:24,236 ‎分かりました 400 00:30:24,324 --> 00:30:26,084 ‎それとアイスの日で⸺ 401 00:30:26,159 --> 00:30:30,039 ‎マディにも食べさせたくて ‎立て替えたの 402 00:30:30,539 --> 00:30:32,119 ‎どうも‎ ‎いくら? 403 00:30:32,207 --> 00:30:33,537 ‎6ドルよ 404 00:30:34,918 --> 00:30:35,998 ‎アイスが? 405 00:30:36,086 --> 00:30:38,796 ‎ダブルでトッピング付き 406 00:30:40,465 --> 00:30:41,085 ‎いいね 407 00:30:41,675 --> 00:30:42,425 ‎ええ 408 00:30:43,844 --> 00:30:44,684 ‎どうも 409 00:30:59,359 --> 00:31:00,189 ‎最悪 410 00:31:14,166 --> 00:31:14,786 ‎どうも 411 00:31:15,626 --> 00:31:20,256 ‎3ドル もらえないかしら ‎ガソリン代がなくて 412 00:31:20,797 --> 00:31:22,047 ‎帰れないの 413 00:31:25,052 --> 00:31:25,682 ‎どうぞ 414 00:31:26,261 --> 00:31:27,391 ‎ありがとう 415 00:31:47,241 --> 00:31:49,791 ‎よし 行こう 416 00:31:50,869 --> 00:31:51,949 ‎アニメは終わり 417 00:31:52,037 --> 00:31:54,617 ‎昔みたいに散策しよう 418 00:31:55,207 --> 00:31:57,037 ‎さあ 行こう 419 00:31:57,125 --> 00:31:58,245 ‎クマ狩りへ 420 00:31:58,335 --> 00:32:00,205 ‎さあ 捕まえよう 421 00:32:00,295 --> 00:32:01,545 ‎大物を 422 00:32:01,630 --> 00:32:03,260 ‎なんて いい日だろう 423 00:32:03,340 --> 00:32:05,550 ‎怖くなんかないぞ 424 00:32:06,218 --> 00:32:08,508 ‎どうしよう‎ ‎森だ 425 00:32:08,595 --> 00:32:11,845 ‎大きくて暗い森だよ 426 00:32:12,516 --> 00:32:14,476 ‎どうしよう‎ ‎何だ? 427 00:32:14,560 --> 00:32:16,900 ‎飛び越えられないよ 428 00:32:16,979 --> 00:32:19,649 ‎くぐることも できない 429 00:32:21,483 --> 00:32:22,903 ‎さあ 行こう 430 00:32:23,652 --> 00:32:24,822 ‎さあ… 431 00:32:26,864 --> 00:32:28,034 ‎捕まえるぞ 432 00:32:30,826 --> 00:32:33,616 ‎これを飛び越えよう 433 00:32:33,704 --> 00:32:34,544 ‎そうだね 434 00:32:34,621 --> 00:32:35,871 ‎妖精さん? 435 00:32:37,374 --> 00:32:38,754 ‎捕まえるね 436 00:32:42,337 --> 00:32:43,087 ‎石だよ 437 00:32:43,589 --> 00:32:44,589 ‎石ころだ 438 00:32:48,969 --> 00:32:51,099 ‎ここでいい? 439 00:33:21,210 --> 00:33:22,040 ‎おかえり 440 00:33:22,127 --> 00:33:22,707 ‎よう 441 00:33:22,794 --> 00:33:25,674 ‎パスタよ‎ ‎おなかすいた? 442 00:33:25,756 --> 00:33:26,546 ‎ああ 443 00:33:28,675 --> 00:33:30,885 ‎初日は どうだった? 444 00:33:30,969 --> 00:33:31,929 ‎よかった 445 00:33:32,012 --> 00:33:35,812 ‎ドワイトの子供は ‎マディと同い年らしい 446 00:33:37,559 --> 00:33:40,189 ‎やっぱり仕事はキツかった 447 00:33:40,270 --> 00:33:43,480 ‎手とケツの感覚が ‎なくなってる 448 00:33:48,070 --> 00:33:49,360 ‎よかったね 449 00:33:49,947 --> 00:33:51,447 ‎ああ‎ ‎本当にな 450 00:33:52,616 --> 00:33:53,366 ‎いいね 451 00:33:58,664 --> 00:34:00,754 ‎今日 クビになったの 452 00:34:01,583 --> 00:34:02,383 ‎お前が? 453 00:34:02,459 --> 00:34:03,289 ‎そうよ 454 00:34:04,503 --> 00:34:05,463 ‎マジか 455 00:34:06,213 --> 00:34:08,593 ‎一体 何をしたんだ? 456 00:34:10,217 --> 00:34:12,337 ‎客を横取りしたの 457 00:34:13,095 --> 00:34:16,005 ‎横領したのか?‎ ‎やるな 458 00:34:18,934 --> 00:34:20,944 ‎貯金は あるんだろ? 459 00:34:21,019 --> 00:34:21,559 ‎ええ 460 00:34:21,645 --> 00:34:22,855 ‎当分は大丈夫? 461 00:34:25,107 --> 00:34:29,987 ‎ええ‎ ‎自分で顧客を ‎見つけようと思ってる 462 00:34:30,070 --> 00:34:34,660 ‎道具と車はあるし ‎掃除機は中古で買える 463 00:34:35,117 --> 00:34:35,947 ‎なるほど 464 00:34:36,493 --> 00:34:41,673 ‎問題は幼稚園よ ‎フェリーパスを取られたの 465 00:34:41,748 --> 00:34:44,788 ‎何だって? ‎それじゃ行けないな 466 00:34:45,711 --> 00:34:47,341 ‎フェリー代を払えない 467 00:34:47,421 --> 00:34:48,801 ‎マディが悲しむ 468 00:34:48,881 --> 00:34:50,471 ‎でも お前といられる 469 00:34:50,549 --> 00:34:51,509 ‎まあね 470 00:34:52,176 --> 00:34:55,346 ‎でも それだと ‎フルタイムで働けない 471 00:34:55,846 --> 00:34:56,596 ‎平日は⸺ 472 00:34:57,639 --> 00:34:59,889 ‎ずっと大工の仕事だ 473 00:35:00,434 --> 00:35:01,694 ‎誰が世話を? 474 00:35:05,355 --> 00:35:07,065 ‎私も働くわ 475 00:35:07,900 --> 00:35:10,860 ‎稼いで自立しないとね 476 00:35:12,571 --> 00:35:13,531 ‎そうか 477 00:35:14,823 --> 00:35:15,663 ‎分かった 478 00:35:19,703 --> 00:35:22,753 ‎週末なら俺がマディを見るよ 479 00:35:23,332 --> 00:35:26,252 ‎大工の見習いじゃ ‎稼ぎが少ない 480 00:35:26,835 --> 00:35:28,205 ‎バーでも働く 481 00:35:28,921 --> 00:35:30,551 ‎マディを見ながら? 482 00:35:32,174 --> 00:35:33,224 ‎体がもたない 483 00:35:33,300 --> 00:35:34,550 ‎落ち着けよ 484 00:35:35,969 --> 00:35:37,099 ‎大丈夫だ 485 00:35:37,179 --> 00:35:40,929 ‎最悪はハンクの家で ‎預かってもらう 486 00:35:41,016 --> 00:35:41,766 ‎ダメよ 487 00:35:43,143 --> 00:35:45,193 ‎それは あり得ない 488 00:35:46,939 --> 00:35:48,109 ‎ハンクと何が? 489 00:35:48,190 --> 00:35:49,860 ‎いい人じゃないわ 490 00:35:50,609 --> 00:35:55,239 ‎仕事を紹介してくれたし ‎マディにも優しいぞ 491 00:35:56,406 --> 00:35:58,236 ‎会も付き添ってくれる 492 00:35:59,326 --> 00:36:01,536 ‎私を信じて‎ ‎お願い 493 00:36:02,454 --> 00:36:05,424 ‎父をマディに近づけないで 494 00:36:05,958 --> 00:36:06,998 ‎分かったよ 495 00:36:08,210 --> 00:36:11,420 ‎ハンク以外の方法を考えよう 496 00:36:14,633 --> 00:36:15,933 ‎何とかなるよ 497 00:36:18,428 --> 00:36:19,468 ‎よし 498 00:36:21,598 --> 00:36:25,268 ‎“激安!‎ ‎プロの掃除人 ‎シングルマザー” 499 00:36:26,770 --> 00:36:29,270 ‎かわいい お花だよ 500 00:36:37,990 --> 00:36:39,160 ‎顔色が いいね 501 00:36:41,618 --> 00:36:43,198 ‎口紅よ 502 00:36:45,414 --> 00:36:47,334 ‎話さなくてもいい 503 00:36:48,125 --> 00:36:51,295 ‎それでも毎日 来るからね 504 00:36:51,378 --> 00:36:53,008 ‎さあ 行こう 505 00:36:53,088 --> 00:36:53,918 ‎クマ狩りへ 506 00:36:54,006 --> 00:36:55,966 ‎さあ 捕まえよう 507 00:36:56,049 --> 00:36:56,969 ‎大物を 508 00:36:57,050 --> 00:36:58,340 ‎マディが心配してる 509 00:36:58,927 --> 00:37:00,047 ‎さあ 行こう 510 00:37:00,721 --> 00:37:01,851 ‎クマ狩りへ 511 00:37:03,473 --> 00:37:08,103 ‎幼稚園で芸術の才能があると ‎言われるのよ 512 00:37:09,021 --> 00:37:12,401 ‎そんなの当然よね 513 00:37:13,358 --> 00:37:15,438 ‎母さんと絵を描いてた 514 00:37:23,827 --> 00:37:25,657 ‎聞いてたら まばたきして 515 00:37:26,830 --> 00:37:27,460 ‎母さん 516 00:37:28,498 --> 00:37:30,328 ‎さあ 行こう 517 00:37:30,417 --> 00:37:31,417 ‎クマ狩りへ 518 00:37:31,501 --> 00:37:32,961 ‎さあ 捕まえよう 519 00:37:33,045 --> 00:37:34,125 ‎大物を 520 00:37:34,671 --> 00:37:36,261 ‎捕まえるぞ 521 00:37:37,883 --> 00:37:39,343 ‎何が見える? 522 00:37:39,426 --> 00:37:40,676 ‎木でしょ 523 00:37:53,982 --> 00:37:55,782 ‎誰にも言わないで 524 00:37:56,610 --> 00:38:00,240 ‎ミズーラの大学に ‎申し込んだの 525 00:38:04,451 --> 00:38:08,791 ‎作品はトイレ掃除の話だから ‎イチかバチかね 526 00:38:10,040 --> 00:38:11,630 ‎もし合格したら… 527 00:38:15,963 --> 00:38:18,593 ‎一緒に引っ越すのは どう? 528 00:38:20,717 --> 00:38:25,717 ‎絵を描けるし ‎マディとも過ごせる 529 00:38:27,099 --> 00:38:29,769 ‎ビールを持って川に浮かぶの 530 00:38:37,109 --> 00:38:40,399 ‎よくなったら光が待ってる 531 00:38:42,531 --> 00:38:44,121 ‎たくさんの愛もね 532 00:38:57,129 --> 00:38:57,919 ‎ただいま 533 00:38:58,005 --> 00:39:00,005 ‎ホットサンドを作った 534 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 ‎どうも 535 00:39:18,066 --> 00:39:19,816 ‎寝なくて平気? 536 00:39:20,777 --> 00:39:22,697 ‎寝坊せずバーに行ける 537 00:39:22,779 --> 00:39:24,409 ‎実は… 538 00:39:27,534 --> 00:39:31,544 ‎携帯のプリペイドが ‎切れそうなの 539 00:39:31,622 --> 00:39:33,252 ‎ミルクも ない 540 00:39:33,332 --> 00:39:34,372 ‎クーポンは… 541 00:39:34,458 --> 00:39:35,418 ‎いくら要る? 542 00:39:38,587 --> 00:39:42,217 ‎ガソリン代も入れて ‎50ドルくらい 543 00:39:43,884 --> 00:39:47,184 ‎俺の携帯を一緒に使えば? 544 00:39:50,140 --> 00:39:54,730 ‎掃除のビラに ‎私の番号が書いてあるの 545 00:39:54,811 --> 00:39:56,901 ‎どうせ誰も… 546 00:39:57,940 --> 00:39:58,770 ‎そうだろ? 547 00:40:02,319 --> 00:40:03,819 ‎頑張ってるの 548 00:40:05,280 --> 00:40:08,530 ‎週末は嫌がられるし ‎コネもない 549 00:40:09,660 --> 00:40:13,290 ‎今夜 カネが入るから ‎後で話そう 550 00:40:14,665 --> 00:40:15,705 ‎クソ 551 00:40:15,791 --> 00:40:16,791 ‎どうしたの? 552 00:40:16,875 --> 00:40:17,495 ‎いや 553 00:40:17,584 --> 00:40:18,464 ‎何よ? 554 00:40:19,628 --> 00:40:20,918 ‎ハンクが来た 555 00:40:22,840 --> 00:40:24,220 ‎中で待ってろ 556 00:40:31,390 --> 00:40:33,230 ‎よう‎ ‎久しぶりだな 557 00:40:34,309 --> 00:40:35,639 ‎手を貸してくれ 558 00:40:36,144 --> 00:40:36,774 ‎何だ? 559 00:40:38,564 --> 00:40:43,574 ‎カビの生えた部屋にあった ‎アレックスの家具だ 560 00:40:44,236 --> 00:40:48,116 ‎取りに行くと約束したから ‎持ってきた 561 00:40:48,615 --> 00:40:50,485 ‎先に連絡してくれ 562 00:40:51,076 --> 00:40:52,076 ‎そうだな 563 00:40:52,995 --> 00:40:54,075 ‎罪悪感か 564 00:40:54,830 --> 00:40:56,160 ‎様子を見に来た 565 00:40:57,958 --> 00:40:59,038 ‎断酒は? 566 00:40:59,835 --> 00:41:00,495 ‎してる 567 00:41:02,713 --> 00:41:04,463 ‎会で見かけないな 568 00:41:04,548 --> 00:41:06,128 ‎働き詰めなんだ 569 00:41:08,010 --> 00:41:10,010 ‎バーは辞めたんだろ? 570 00:41:10,512 --> 00:41:12,352 ‎当分は両方やる 571 00:41:13,390 --> 00:41:17,560 ‎退役軍人リハビリセンターで ‎30分後に会がある 572 00:41:18,228 --> 00:41:19,308 ‎一緒に行こう 573 00:41:20,480 --> 00:41:21,770 ‎やめておく 574 00:41:26,778 --> 00:41:29,908 ‎俺も経験した ‎1人では無理だ 575 00:41:29,990 --> 00:41:32,370 ‎助けを借りないと 576 00:41:33,535 --> 00:41:35,365 ‎ここには もう来るな 577 00:41:37,789 --> 00:41:41,749 ‎お前の意見か? ‎それともアレックス? 578 00:41:42,544 --> 00:41:43,384 ‎彼女だが⸺ 579 00:41:44,963 --> 00:41:45,963 ‎俺も同意だ 580 00:41:47,674 --> 00:41:48,974 ‎アレックスも? 581 00:41:51,178 --> 00:41:54,468 ‎退会させて ‎仕事を掛け持ちさせるとは 582 00:41:55,098 --> 00:41:56,428 ‎考えにくい 583 00:41:58,018 --> 00:41:59,058 ‎もういいか? 584 00:42:00,562 --> 00:42:02,522 ‎会に出なきゃダメだ 585 00:42:16,036 --> 00:42:20,036 ‎事情は知らないが ‎クソ男を演じたよ 586 00:42:36,557 --> 00:42:37,927 ‎待っててくれ 587 00:42:40,519 --> 00:42:41,979 ‎急いで帰るよ 588 00:42:42,688 --> 00:42:45,518 ‎光の速さで仕事を終わらせる 589 00:42:51,488 --> 00:42:53,488 ‎さあ 行こう 590 00:42:53,574 --> 00:42:54,704 ‎クマ狩りへ 591 00:42:54,783 --> 00:42:56,333 ‎さあ 行こう 592 00:42:56,869 --> 00:42:57,789 ‎クマ狩りへ 593 00:42:57,870 --> 00:42:58,830 ‎さあ 捕まえよう 594 00:42:58,912 --> 00:43:01,462 ‎待って‎ ‎何か見つけたよ 595 00:43:05,419 --> 00:43:06,039 ‎はい 596 00:43:06,128 --> 00:43:07,838 ‎どこにいるの? 597 00:43:08,463 --> 00:43:09,553 ‎どちら様? 598 00:43:09,631 --> 00:43:10,631 ‎レジナよ 599 00:43:10,716 --> 00:43:14,546 ‎他のメイドに番号を聞いた ‎今 どこに? 600 00:43:15,304 --> 00:43:16,894 ‎解雇されました 601 00:43:16,972 --> 00:43:19,932 ‎だから? ‎会社は どうでもいい 602 00:43:20,017 --> 00:43:22,387 ‎新生児と家にいるのに⸺ 603 00:43:22,477 --> 00:43:25,307 ‎この女は全然 役に立たない 604 00:43:27,274 --> 00:43:28,654 ‎何時に来られる? 605 00:43:29,359 --> 00:43:31,489 ‎今日はマディの世話が 606 00:43:32,029 --> 00:43:33,909 ‎明日は どう? 607 00:43:37,159 --> 00:43:38,989 ‎フェリー代がない 608 00:43:42,164 --> 00:43:46,634 ‎時給は20ドルで週3日 ‎15時間を保証する 609 00:43:46,710 --> 00:43:50,460 ‎掃除とレオの世話を手伝って 610 00:43:50,547 --> 00:43:54,547 ‎フェリーパスと道具も支給よ ‎どうかしら? 611 00:43:54,635 --> 00:43:55,465 ‎やります 612 00:43:55,552 --> 00:43:56,552 ‎もしもし? 613 00:43:59,723 --> 00:44:00,353 ‎もしもし? 614 00:44:00,432 --> 00:44:01,182 ‎レジナ? 615 00:44:03,894 --> 00:44:04,904 ‎マディ 616 00:44:04,978 --> 00:44:06,898 ‎さあ 行こう‎ ‎クマ狩りへ 617 00:44:06,980 --> 00:44:09,440 ‎さあ 電話を探しに行こう 618 00:44:17,866 --> 00:44:19,656 ‎明日 行きます 619 00:44:21,286 --> 00:44:22,036 ‎どちら様? 620 00:44:22,120 --> 00:44:25,250 ‎アレックスよ ‎公衆電話を使ってます 621 00:44:26,250 --> 00:44:27,210 ‎何ですって? 622 00:44:27,709 --> 00:44:29,709 ‎電話がチャージ切れで⸺ 623 00:44:29,795 --> 00:44:32,795 ‎フェリーパスは ‎メールしてください 624 00:44:35,759 --> 00:44:37,139 ‎アドレスは? 625 00:44:42,766 --> 00:44:44,726 ‎どうも‎ ‎こんにちは 626 00:44:44,810 --> 00:44:46,230 ‎記名は ここ? 627 00:44:46,311 --> 00:44:47,601 ‎お待ちを 628 00:44:48,438 --> 00:44:50,898 ‎ラングリーさんのご家族です 629 00:44:53,986 --> 00:44:55,356 ‎ラングリーさんの面会? 630 00:44:55,445 --> 00:44:56,445 ‎はい 631 00:44:56,947 --> 00:45:01,077 ‎お母さんは今日 ‎昼過ぎに退院しました 632 00:45:01,159 --> 00:45:02,329 ‎どういうこと? 633 00:45:02,411 --> 00:45:05,461 ‎DCRが ‎“収容は必要なくなった”と 634 00:45:06,748 --> 00:45:09,208 ‎DCRの気が変わったの? 635 00:45:09,293 --> 00:45:13,263 ‎ご家族が身元保証を ‎名乗り出ました 636 00:45:13,922 --> 00:45:15,512 ‎私が唯一の家族です 637 00:45:15,591 --> 00:45:19,931 ‎バジル・デズモンド氏が ‎引き受けました 638 00:45:20,012 --> 00:45:23,222 ‎母が電話をするのを ‎許したの? 639 00:45:23,807 --> 00:45:25,057 ‎刑務所とは違う 640 00:45:29,271 --> 00:45:30,611 ‎よかったんだよ 641 00:45:31,106 --> 00:45:33,686 ‎お前は支えようとした 642 00:45:33,775 --> 00:45:36,485 ‎本人がバジルを選んだんだ 643 00:45:37,029 --> 00:45:40,069 ‎気が乗らないから ‎私は帰るわ 644 00:45:40,157 --> 00:45:42,777 ‎ダメだ ‎みんな 会いたがってる 645 00:45:43,285 --> 00:45:45,445 ‎タニアは親友だったろ 646 00:45:46,163 --> 00:45:47,373 ‎私が身元保証を… 647 00:45:47,456 --> 00:45:49,326 ‎自分を責めるな 648 00:45:49,416 --> 00:45:52,876 ‎ポーラは ‎お前の子供じゃない 649 00:45:54,004 --> 00:45:55,844 ‎仕事が決まったな 650 00:45:57,424 --> 00:46:02,974 ‎幼稚園は仕事の日だけ ‎預かってくれることになった 651 00:46:03,055 --> 00:46:05,425 ‎ほら 悪くない1日だろ? 652 00:46:06,183 --> 00:46:07,353 ‎マディも喜ぶ 653 00:46:12,272 --> 00:46:17,032 ‎みんな‎ ‎聞いてくれ ‎イーサンについて話したい 654 00:46:20,531 --> 00:46:24,491 ‎小学校で出会い ‎やることは全部 デタラメ 655 00:46:24,576 --> 00:46:28,286 ‎しかも2年生を ‎ダブってるんだぜ 656 00:46:29,039 --> 00:46:29,829 ‎事実だ 657 00:46:29,915 --> 00:46:30,825 ‎この野郎 658 00:46:30,916 --> 00:46:36,836 ‎知り合って19年だが ‎ずっと変わらないと思ってた 659 00:46:36,922 --> 00:46:39,682 ‎だが タニアが変えたんだ 660 00:46:41,009 --> 00:46:43,509 ‎皆さん‎ ‎ありがとう 661 00:46:43,595 --> 00:46:48,055 ‎イーサンは性格が丸くなり ‎勉強もしたよ 662 00:46:48,559 --> 00:46:51,229 ‎クロックスも脱ぎ捨てた 663 00:46:53,689 --> 00:46:54,309 ‎そうよ 664 00:46:54,398 --> 00:46:55,518 ‎よくやった 665 00:46:55,607 --> 00:46:58,687 ‎イーサンの本質を ‎見抜いたんだ 666 00:47:00,070 --> 00:47:02,280 ‎では グラスを持って 667 00:47:03,323 --> 00:47:07,913 ‎すばらしい女性と ‎結婚したイーサンに⸺ 668 00:47:07,995 --> 00:47:09,155 ‎乾杯 669 00:47:17,880 --> 00:47:19,050 ‎よかったよ 670 00:47:19,548 --> 00:47:20,588 ‎ありがとう 671 00:47:21,425 --> 00:47:22,715 ‎ゆっくりしろ 672 00:47:22,801 --> 00:47:25,471 ‎おいで‎ ‎いい子だ 673 00:47:30,184 --> 00:47:31,984 ‎アレックス 674 00:47:34,396 --> 00:47:36,566 ‎来てくれたのね 675 00:47:37,107 --> 00:47:39,477 ‎来ないかと思った 676 00:47:40,944 --> 00:47:45,244 ‎迷ったけど ‎タダで食事ができると思って 677 00:47:45,866 --> 00:47:46,526 ‎そうね 678 00:47:48,493 --> 00:47:50,003 ‎おめでとう 679 00:47:50,495 --> 00:47:53,325 ‎市役所で式を挙げたのね 680 00:47:53,415 --> 00:47:57,705 ‎披露宴は6年 働いたバーよ ‎ロマンチックでしょ 681 00:47:57,794 --> 00:47:58,714 ‎すてきね 682 00:47:59,213 --> 00:48:02,093 ‎今は お金をためてるの 683 00:48:02,591 --> 00:48:03,341 ‎妊娠した 684 00:48:03,926 --> 00:48:05,966 ‎そうなの?‎ ‎よかったね 685 00:48:06,428 --> 00:48:07,678 ‎おめでとう 686 00:48:07,763 --> 00:48:09,893 ‎すごい‎ ‎最高だわ 687 00:48:11,725 --> 00:48:12,595 ‎そうなの 688 00:48:13,560 --> 00:48:17,150 ‎ショーンとは ‎ヨリを戻したの? 689 00:48:17,940 --> 00:48:21,030 ‎違うわ‎ ‎少し泊まってるだけ 690 00:48:23,070 --> 00:48:26,320 ‎ショーンは ‎そう思ってないわよ 691 00:48:30,744 --> 00:48:34,714 ‎フェリーパスを ‎印刷してもいい? 692 00:48:34,790 --> 00:48:35,920 ‎結婚式で? 693 00:48:36,416 --> 00:48:38,666 ‎ええ 電話が使えなくて 694 00:48:38,752 --> 00:48:40,842 ‎どうぞ‎ ‎カウンターよ 695 00:49:08,073 --> 00:49:09,993 ‎笑顔で どうしたの? 696 00:49:10,576 --> 00:49:14,906 ‎4年前と同じ大学から ‎奨学金が受けられる 697 00:49:14,997 --> 00:49:16,497 ‎マジで? 698 00:49:17,332 --> 00:49:18,462 ‎すごいわ 699 00:49:19,418 --> 00:49:20,668 ‎よかったね 700 00:49:21,336 --> 00:49:22,416 ‎すごいって? 701 00:49:22,504 --> 00:49:27,474 ‎ミズーラの大学の奨学金が ‎受けられるんだって 702 00:49:27,551 --> 00:49:29,091 ‎それは すごい 703 00:49:30,053 --> 00:49:31,313 ‎いつ申請を? 704 00:49:32,389 --> 00:49:35,389 ‎数週間前よ‎ ‎無料だったの 705 00:49:36,018 --> 00:49:37,058 ‎言えよ 706 00:49:38,979 --> 00:49:42,019 ‎30秒前に分かったばかりよ 707 00:49:42,107 --> 00:49:45,147 ‎俺の娘を ‎黙って連れてく気か? 708 00:49:59,917 --> 00:50:01,587 ‎なぜ怒るの? 709 00:50:01,668 --> 00:50:03,168 ‎どうしろと? 710 00:50:03,670 --> 00:50:05,010 ‎喜べない? 711 00:50:05,088 --> 00:50:08,628 ‎お前のために ‎仕事を掛け持ちしてる 712 00:50:08,717 --> 00:50:12,637 ‎なのに お前は ‎車で逃げる準備か? 713 00:50:12,721 --> 00:50:13,761 ‎そうじゃない 714 00:50:13,847 --> 00:50:15,847 ‎誰のためだと思ってる? 715 00:50:16,475 --> 00:50:17,515 ‎そんな… 716 00:50:17,601 --> 00:50:20,981 ‎断酒が どれだけキツいか ‎分かるか? 717 00:50:21,063 --> 00:50:22,523 ‎マディが起きる 718 00:50:24,525 --> 00:50:27,775 ‎一緒に家庭を ‎築いてると思ってた 719 00:50:31,823 --> 00:50:34,543 ‎大学は あんたに関係ない 720 00:50:34,618 --> 00:50:36,788 ‎ネイトは関係あるのか? 721 00:50:37,746 --> 00:50:38,996 ‎ないわよ 722 00:50:39,081 --> 00:50:41,881 ‎もっと理解しろと言うが⸺ 723 00:50:41,959 --> 00:50:45,299 ‎1人で決めてたら ‎分かるわけない 724 00:50:45,379 --> 00:50:47,549 ‎全部 めちゃくちゃだ 725 00:50:48,590 --> 00:50:49,720 ‎車に乗れ 726 00:50:53,720 --> 00:50:54,850 ‎乗れよ 727 00:51:46,064 --> 00:51:50,404 ‎大学の学科長に ‎作品を褒められたのよ 728 00:52:49,628 --> 00:52:50,458 ‎ショーン 729 00:52:51,296 --> 00:52:52,126 ‎起きて 730 00:52:52,923 --> 00:52:53,553 ‎車は? 731 00:52:55,008 --> 00:52:56,008 ‎私の車は? 732 00:52:56,510 --> 00:52:57,340 ‎ネイトのだ 733 00:52:58,971 --> 00:52:59,721 ‎何て? 734 00:53:00,889 --> 00:53:02,059 ‎ネイトの車だ 735 00:53:05,227 --> 00:53:06,687 ‎何 言ってるの? 736 00:53:07,354 --> 00:53:08,194 ‎返した 737 00:53:09,398 --> 00:53:12,398 ‎他の男の車なんか見たくない 738 00:53:12,484 --> 00:53:13,534 ‎冗談でしょ? 739 00:53:14,361 --> 00:53:16,281 ‎ウソだと言って 740 00:53:16,363 --> 00:53:17,033 ‎本当だ 741 00:53:17,990 --> 00:53:19,660 ‎待って‎ ‎ダメよ 742 00:53:19,741 --> 00:53:21,411 ‎慈善事業なら… 743 00:53:21,493 --> 00:53:22,663 ‎なんてことを 744 00:53:22,744 --> 00:53:23,874 ‎赤十字に寄付しろ 745 00:53:23,954 --> 00:53:27,924 ‎ここを出るための ‎唯一の手段なのよ 746 00:53:28,000 --> 00:53:29,500 ‎あの車がないと… 747 00:53:29,585 --> 00:53:32,295 ‎仕事に遅れるだろ 748 00:53:53,609 --> 00:53:54,939 ‎私ったら 749 00:54:03,660 --> 00:54:05,330 ‎なんてバカなの 750 00:54:09,374 --> 00:54:11,254 ‎大バカ者だわ 751 00:54:19,384 --> 00:54:21,144 ‎さあ 行こう 752 00:54:21,220 --> 00:54:22,140 ‎クマ狩りへ 753 00:54:22,221 --> 00:54:24,011 ‎さあ 行こう 754 00:54:24,097 --> 00:54:25,427 ‎クマ狩りへ 755 00:54:25,516 --> 00:54:27,516 ‎さあ 捕まえよう 756 00:54:27,601 --> 00:54:28,601 ‎大物を 757 00:54:28,685 --> 00:54:30,975 ‎さあ 捕まえよう 758 00:54:31,063 --> 00:54:32,363 ‎大物を 759 00:54:32,439 --> 00:54:34,269 ‎さあ 行こう 760 00:54:35,150 --> 00:54:36,400 ‎クマ狩りへ 761 00:54:36,485 --> 00:54:37,945 ‎おいで マディ 762 00:57:00,337 --> 00:57:02,257 ‎この物語は実話を元にした ‎フィクションです 763 00:57:31,285 --> 00:57:33,285 ‎日本語字幕‎ ‎土居 恵理