1 00:00:10,010 --> 00:00:13,640 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:59,017 --> 00:01:00,017 Nee. 3 00:01:01,061 --> 00:01:04,271 Ik moet naar Maddy. -Kom terug naar bed. Het is vroeg. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,357 Het is amper licht. 5 00:01:10,445 --> 00:01:13,155 Ik wil de volgende veerboot. Kun je me brengen? 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,203 En een ontbijtje? 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,660 Ik wacht in de auto. 8 00:01:51,194 --> 00:01:52,204 Wil je koffie? 9 00:01:55,907 --> 00:01:57,907 Alles in orde? -Ja, hoor. 10 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Gaat het? -Ja. 11 00:02:12,257 --> 00:02:13,167 Ik wacht hier wel. 12 00:02:13,842 --> 00:02:14,682 Waarop? 13 00:02:15,343 --> 00:02:18,473 Op jou. Ik zou je naar het ziekenhuis brengen. 14 00:02:18,555 --> 00:02:19,425 Dat hoeft niet. 15 00:02:19,514 --> 00:02:23,354 Ik laat je echt niet alleen naar je moeder toe gaan. 16 00:02:24,060 --> 00:02:28,270 Haal Maddy. We gaan als gezin. -Kom je naar het ziekenhuis? 17 00:02:29,274 --> 00:02:32,654 Dat slaat nergens op. Ik ben er nu. We gaan samen. 18 00:02:33,361 --> 00:02:34,781 Geef me even, Sean. 19 00:02:36,739 --> 00:02:41,539 Je bent die sukkel niets verschuldigd. Je sliep thuis in je bed. 20 00:02:42,579 --> 00:02:43,449 Mag ik even? 21 00:03:05,685 --> 00:03:06,635 Je bent wakker. 22 00:03:07,770 --> 00:03:12,320 Je zei tien uur geleden dat je snel thuis zou zijn. 23 00:03:13,359 --> 00:03:14,489 Dus, ja. 24 00:03:15,111 --> 00:03:17,411 Sorry. Het was een vreemde nacht. 25 00:03:18,197 --> 00:03:22,447 Ik zag Sean. Je kon toch sms'en? 26 00:03:22,535 --> 00:03:25,615 'Ik kom niet naar huis. Ik ga m'n ex neuken.' 27 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 Er is iets met m'n moeder gebeurd. 28 00:03:33,630 --> 00:03:38,340 Ze was manisch. Ze sloeg een ruit kapot en sneed een pees. 29 00:03:38,426 --> 00:03:40,006 Ze ligt in het ziekenhuis. 30 00:03:40,511 --> 00:03:43,431 En ik beschuldig je van een walk of shame. 31 00:03:43,514 --> 00:03:47,064 Het spijt me echt. -Ik ben met Sean naar bed geweest. 32 00:03:48,061 --> 00:03:50,481 Ik ga niet liegen en het spijt me. 33 00:03:54,067 --> 00:03:58,777 Je hoeft je niet te verontschuldigen. We zijn geen stel, of zo. 34 00:03:59,364 --> 00:04:04,664 Het is niet alsof je gisteren nog zei dat je nu niet bij iemand kunt zijn. 35 00:04:04,744 --> 00:04:08,004 Echt niet. Ik meende wat ik zei. 36 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 Tenzij het Sean is. -Nee. 37 00:04:10,667 --> 00:04:16,007 Wat heeft hij toch? Dat baardje? Hij kan een drankje maken. 38 00:04:16,464 --> 00:04:18,974 Ik bouw wolkenkrabbers, maar jij wilt hem. 39 00:04:19,050 --> 00:04:22,760 Nee, ik ga niet terug naar Sean. -Jawel. 40 00:04:22,845 --> 00:04:24,845 Nee. -Natuurlijk wel. 41 00:04:26,099 --> 00:04:29,639 Je had het moeilijk en ging naar hem. Je huilde bij hem uit. 42 00:04:30,353 --> 00:04:32,613 Ik zorgde alleen voor kinderopvang. 43 00:04:35,149 --> 00:04:39,779 Zo is het niet gegaan, Nate. Helemaal niet. 44 00:04:39,862 --> 00:04:44,372 Ik wil niet op je kind passen terwijl je Sean neukt. 45 00:04:46,411 --> 00:04:47,251 Dus… 46 00:04:49,122 --> 00:04:51,082 Ik moet je vragen te vertrekken. 47 00:04:53,543 --> 00:04:55,303 Ik wil niet onaardig doen. 48 00:04:56,629 --> 00:04:58,509 Ik geef om je. 49 00:05:01,592 --> 00:05:03,592 Maar dit kan ik niet aanzien. 50 00:05:05,763 --> 00:05:06,603 Nee. 51 00:05:09,767 --> 00:05:10,727 Ik begrijp het. 52 00:05:13,771 --> 00:05:16,481 Ik haal Maddy en dan gaan we. 53 00:05:18,318 --> 00:05:19,858 Alex. -Ja? 54 00:05:22,780 --> 00:05:23,820 Hou de auto maar. 55 00:05:25,408 --> 00:05:26,738 Nee. Ik bedoel… 56 00:05:27,869 --> 00:05:30,829 Je hebt een auto nodig, dus hou 'm maar. 57 00:05:35,793 --> 00:05:37,593 Bedankt dat je zo aardig bent. 58 00:05:40,173 --> 00:05:41,223 Zo ben ik. 59 00:05:42,675 --> 00:05:43,925 De aardige vent. 60 00:05:59,484 --> 00:06:00,694 Schmariel. -Ja. 61 00:06:02,278 --> 00:06:03,908 Mama's spullen? -Ja. 62 00:06:04,530 --> 00:06:06,280 Oma's spullen? -Ja. 63 00:06:07,116 --> 00:06:07,946 Kusjes. 64 00:06:11,079 --> 00:06:11,909 Ja. 65 00:06:25,843 --> 00:06:29,973 Wat je wilt doen en wat je van plan bent, is niet hetzelfde. 66 00:06:30,056 --> 00:06:34,226 Ik ben niet verantwoordelijk voor de leugens van een ander. 67 00:06:34,310 --> 00:06:37,150 Ms Langley, alles wat u zegt, kan… 68 00:06:37,230 --> 00:06:42,280 Mijn god. Ga je me oppakken vanwege een krasje? 69 00:06:42,360 --> 00:06:45,360 Pardon, wat gebeurt hier? -Haal dat kind hier weg. 70 00:06:45,446 --> 00:06:48,866 Ik breng haar naar buiten. -Ik kan haar nu niet aan. 71 00:06:51,369 --> 00:06:54,249 Sorry, wie ben jij? Het spijt me. -Een kutwijf. 72 00:06:54,330 --> 00:06:58,840 Ik ben de crisishulpverlener. U kunt beter buiten wachten. 73 00:06:58,918 --> 00:07:02,668 Het gaat om wat ik van plan was. M'n dochter legt het uit. 74 00:07:02,755 --> 00:07:06,625 Ik wil alleen m'n goede wiet en een haarborstel. 75 00:07:07,135 --> 00:07:08,505 Ik kom zo bij u. 76 00:07:14,559 --> 00:07:17,599 Ms Langley. Ik moet u een paar vragen stellen. 77 00:07:17,687 --> 00:07:20,057 Slikt u momenteel medicijnen? 78 00:07:32,326 --> 00:07:36,706 Is ze gearresteerd? -Nee, de huurder maakt er geen zaak van. 79 00:07:37,206 --> 00:07:41,166 Waarom las u haar rechten voor? -Ik ben crisishulpverlener. 80 00:07:41,252 --> 00:07:44,422 Ik evalueerde of uw moeder aan de criteria voldeed… 81 00:07:44,505 --> 00:07:47,085 …voor onvrijwillige plaatsing. 82 00:07:47,925 --> 00:07:49,255 Wil je haar laten opnemen? 83 00:07:50,052 --> 00:07:53,012 Ze had een manische aanval. Ze heeft nog symptomen. 84 00:07:53,097 --> 00:07:55,677 Stress, waanideeën, irrationele gedachten. 85 00:07:55,766 --> 00:07:59,226 Ze dacht dat ze de eigenaar was van het huis waar ze had ingebroken. 86 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 Dat klopt. Of klopte. 87 00:08:01,439 --> 00:08:06,239 Ze zei ook dat ze de godin Aphrodite is en dat ze de zon neukt. 88 00:08:06,319 --> 00:08:08,069 Dat zegt ze gewoon. 89 00:08:08,154 --> 00:08:11,664 Uw moeder weigert vrijwillige behandeling… 90 00:08:11,741 --> 00:08:15,161 …dus ik dien een verzoek in om haar vast te houden. 91 00:08:15,661 --> 00:08:18,211 Ze is een gevaar voor zichzelf en anderen. 92 00:08:18,289 --> 00:08:21,039 Ze zou geen vlieg kwaad doen. 93 00:08:21,125 --> 00:08:23,455 Ze heeft zichzelf ernstig bezeerd. 94 00:08:23,961 --> 00:08:26,301 Tenzij u meer informatie hebt… 95 00:08:26,380 --> 00:08:31,090 …en verantwoordelijkheid voor haar neemt, gaan we dit doen. 96 00:08:31,177 --> 00:08:32,967 Meer informatie? 97 00:08:33,054 --> 00:08:36,934 Vertel de rechtbank waarom u haar gezond vindt. 98 00:08:37,016 --> 00:08:40,436 U geeft voorbeelden van dingen die ze heeft gedaan die u doen geloven… 99 00:08:40,520 --> 00:08:45,900 …dat ze niet opgenomen hoeft te worden en ze zelf haar medicatie zou innemen. 100 00:08:47,443 --> 00:08:48,693 Onder mijn toezicht? 101 00:08:48,778 --> 00:08:53,068 We kunnen haar aan u uitleveren als u dat wilt verklaren. 102 00:08:53,658 --> 00:08:56,038 Bent u daartoe bereid? 103 00:08:57,161 --> 00:09:00,081 Ik moet werken. En ik heb een kind van drie. 104 00:09:04,919 --> 00:09:06,459 Ik schrok gisteren van haar. 105 00:09:08,548 --> 00:09:11,298 Er is een behandelcentrum in Port Orchard. 106 00:09:12,468 --> 00:09:16,468 Hoe lang moet ze daar dan zitten? -Meestal 14 dagen, soms 30. 107 00:09:17,306 --> 00:09:18,926 Vertel ik het of jij? 108 00:09:19,559 --> 00:09:23,599 We informeren de patiënt pas als het gebeurt. 109 00:09:25,106 --> 00:09:26,016 Binnenkort. 110 00:09:41,956 --> 00:09:46,666 Je moet me hier weg halen. Weg van die vrouw die me wil opsluiten. 111 00:09:52,174 --> 00:09:54,184 Je vader wilde me opsluiten. 112 00:09:55,303 --> 00:09:59,813 Heb je gezegd dat ik het medicijn slik? Dat doe ik wel. 113 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 Ik zei niet van niet. Maar ik wil het medicijn kiezen. 114 00:10:03,352 --> 00:10:07,572 Paarse Kush. En ik ga naar een lifecoach. 115 00:10:09,191 --> 00:10:13,201 Ze houden je nog even hier, om je hand in de gaten te houden. 116 00:10:14,071 --> 00:10:19,621 Maar niet na het eten, oké? Ik zag het menu en het is gehaktbrood. 117 00:10:20,953 --> 00:10:22,833 Wat doet Meat Loaf nu? 118 00:10:23,748 --> 00:10:24,708 De zanger. 119 00:10:25,249 --> 00:10:29,209 paradijs in het licht van het dashboard 120 00:10:36,886 --> 00:10:38,546 Ik maak me zorgen om je. 121 00:10:40,640 --> 00:10:45,230 Dit was gewoon een te heftige golf. 122 00:10:47,396 --> 00:10:48,476 Ik ging kopje onder. 123 00:10:49,273 --> 00:10:51,233 Ik viel even van m'n plank. 124 00:10:52,318 --> 00:10:56,238 Maar ik ben als het tij. Ik kom terug. 125 00:10:58,574 --> 00:11:01,664 Kijk dan. We gaan surfen. 126 00:11:05,247 --> 00:11:09,497 Dat deed je met je eigen hand. -Waarom ben je zo sip? Het is mijn hand. 127 00:11:10,753 --> 00:11:15,263 En ik kan met deze hand schilderen. Dat is mijn waarheid. 128 00:11:18,427 --> 00:11:23,307 Lieverd. Ze weten het niet, lieverd. 129 00:11:25,768 --> 00:11:27,228 Wat weten ze niet? 130 00:11:29,688 --> 00:11:33,148 Dat de zon naar mij buigt. 131 00:11:36,821 --> 00:11:40,071 Dat ik hier de zon heb. 132 00:12:17,611 --> 00:12:18,531 Maddy. 133 00:12:19,780 --> 00:12:22,660 Hoi, meisje. Hoe gaat het? 134 00:12:24,326 --> 00:12:27,116 Ik wist niet dat je bezoek had. -Ze zijn er net. 135 00:12:27,204 --> 00:12:30,884 We kwamen onuitgenodigd langs. Zo'n cliché. 136 00:12:31,667 --> 00:12:34,707 Is het erg dat ik deze heb meegenomen? -Nee. 137 00:12:37,173 --> 00:12:42,303 Wat erg van je moeder. Gaat het? Je hebt haar op haar ergst gezien. 138 00:12:42,386 --> 00:12:45,256 Ze heeft nu crisishulp. Dat is goed. -Ja. 139 00:12:45,347 --> 00:12:49,637 Misschien krijgt ze de nodige hulp. -Zeg opa maar gedag. 140 00:12:49,727 --> 00:12:50,897 Dag, opa. 141 00:12:52,229 --> 00:12:54,189 Oké, dan ga ik maar. 142 00:12:54,773 --> 00:12:55,983 Dag, bijtje. 143 00:12:56,567 --> 00:12:59,947 Laat me morgen weten hoe het gaat. -Dat doe ik. Bedankt. 144 00:13:00,821 --> 00:13:03,951 We bidden voor je moeder, Alex. 145 00:13:04,658 --> 00:13:08,158 Er zitten tientallen jaren aan bloed, zweet en blaren op… 146 00:13:08,245 --> 00:13:11,285 …dus zorg er goed voor. -Smerig. Doe ik. 147 00:13:11,373 --> 00:13:13,173 Heb je hem over mam verteld? 148 00:13:14,168 --> 00:13:18,798 Ik moest wel. Hij was bezorgd om me. -Waarom heb je z'n gereedschap? 149 00:13:19,298 --> 00:13:21,588 Ik vertel het je later. Kom hier. 150 00:13:22,259 --> 00:13:24,679 Geven we mama haar verrassing? Ja? 151 00:13:29,350 --> 00:13:30,180 Klaar? 152 00:13:30,768 --> 00:13:33,148 Verrassing. We hebben gekookt. 153 00:13:33,854 --> 00:13:34,864 Laat maar zien. 154 00:13:34,939 --> 00:13:38,689 Heb jij dit geschreven? -Helemaal zelf. 155 00:13:39,193 --> 00:13:44,033 M-A-M-A. -En dat heb je zelf gedaan? 156 00:13:44,907 --> 00:13:49,407 Chili. Extra flauw en zonder kruiden, zoals de kok wilde. 157 00:13:54,583 --> 00:13:56,633 Bedankt. -Ja. 158 00:14:01,173 --> 00:14:03,803 Hé. Kom naar bed. 159 00:14:04,301 --> 00:14:05,431 Ik lig hier goed. 160 00:14:05,928 --> 00:14:08,968 Ik ga je niet versieren. We slapen gewoon. 161 00:14:09,056 --> 00:14:11,726 Ik slaap graag op de bank. Goede grenzen. 162 00:14:14,353 --> 00:14:16,523 Als je terug bent, kom dan terug. 163 00:14:17,481 --> 00:14:20,861 Ik ben niet terug, Sean. Ik ging met een reden weg. 164 00:14:21,402 --> 00:14:24,112 Ik blijf hier tot ik een plekje heb voor Maddy en mij. 165 00:14:24,196 --> 00:14:27,406 Het duurt niet lang. Ik heb gespaard. -Begrepen. 166 00:14:30,661 --> 00:14:34,291 Ik neem ontslag. Daarom kwam Hank langs met z'n gereedschap. 167 00:14:34,373 --> 00:14:37,963 Wat? -In de kroeg. Ik word timmerman. 168 00:14:38,627 --> 00:14:41,207 Hank kent iemand die me wil aannemen. 169 00:14:41,881 --> 00:14:46,931 Om timmerman te worden? -Ja. Ik heb er veel over nagedacht. 170 00:14:47,011 --> 00:14:50,391 Ik bespreek 't vaak. M'n werk bemoeilijkt m'n nuchterheid. 171 00:14:50,472 --> 00:14:53,732 Ik sla de hele nacht shotjes af en slaap nauwelijks. 172 00:14:53,809 --> 00:14:57,439 En ik werk graag met m'n handen. Ik ben graag buiten. 173 00:15:02,276 --> 00:15:03,526 Waarom zeg je niets? 174 00:15:05,863 --> 00:15:07,033 Ik ben gewoon verrast. 175 00:15:07,114 --> 00:15:09,994 Dat ik niet m'n hele leven klote wil zijn? 176 00:15:10,576 --> 00:15:11,826 Dat zei ik niet. 177 00:15:16,707 --> 00:15:19,167 Het verdient straks best goed. 178 00:15:19,877 --> 00:15:23,007 Na de opleiding verdien ik 25 dollar per uur… 179 00:15:23,088 --> 00:15:25,168 …als Maddy in groep drie zit. 180 00:15:25,257 --> 00:15:29,677 Geweldig, Sean. Het is goed voor Maddy. 181 00:15:30,429 --> 00:15:32,179 Het is goed voor ons alle drie. 182 00:15:33,515 --> 00:15:35,225 Hou me er alsjeblieft buiten. 183 00:15:37,728 --> 00:15:38,688 Kom naar bed. 184 00:15:41,565 --> 00:15:42,395 Nee. 185 00:15:44,860 --> 00:15:45,740 Kom naar bed. 186 00:15:48,113 --> 00:15:51,743 Nee, ik heb morgen drie schoonmaakdiensten. 187 00:15:51,825 --> 00:15:54,365 Ik moet naar m'n moeder en heb slaap nodig. 188 00:15:58,832 --> 00:15:59,672 Goed. 189 00:16:01,126 --> 00:16:02,836 Dan slaap ik wel alleen. 190 00:16:05,506 --> 00:16:06,466 Naakt, misschien. 191 00:16:09,885 --> 00:16:11,255 Doe het licht uit. 192 00:16:16,225 --> 00:16:18,385 KLEUTERSCHOOL 193 00:16:22,398 --> 00:16:25,188 Goedemorgen, Maddy. Wil je iets leuks doen? 194 00:16:26,235 --> 00:16:29,775 Pak de maracas, dan gaan we aan de slag. 195 00:16:30,322 --> 00:16:31,162 Dag, mama. 196 00:16:45,337 --> 00:16:46,167 Alex. 197 00:16:48,424 --> 00:16:49,344 Hier. 198 00:16:51,885 --> 00:16:54,255 Via de Ring, de deurbelcamera. 199 00:16:55,514 --> 00:16:57,224 Kun je naar de garage komen? 200 00:17:09,653 --> 00:17:10,613 Regina? 201 00:17:14,700 --> 00:17:16,450 Ik moet zo nodig plassen. 202 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 Kun je op hem letten? -Is baby Leo er? 203 00:17:22,249 --> 00:17:24,669 Die kleine slaapt alleen in de auto. 204 00:17:24,752 --> 00:17:27,842 Ik rij steeds rondjes om de Whole Foods. 205 00:17:29,465 --> 00:17:31,045 Ik plas zo in m'n broek. 206 00:17:41,101 --> 00:17:43,021 Hoi, lieverd. 207 00:17:51,528 --> 00:17:53,948 Waarom leg je hem niet in de wieg? 208 00:17:54,031 --> 00:17:56,951 Dat kan niet. Hij wil het niet. 209 00:17:57,868 --> 00:18:00,868 Zodra ik zelfs maar op hem adem… 210 00:18:02,081 --> 00:18:06,841 …gaan z'n ogen open en begint hij te krijsen. 211 00:18:07,336 --> 00:18:11,416 Heb je het met muziek geprobeerd? Dat werkte goed bij Maddy. Mag ik? 212 00:18:11,507 --> 00:18:13,547 Nee. Dat meen je niet. 213 00:18:14,176 --> 00:18:15,836 Ik ga het proberen, oké? 214 00:18:27,481 --> 00:18:28,321 Nee. 215 00:18:30,734 --> 00:18:33,074 Tot nu toe gaat het goed. Sorry. 216 00:19:25,539 --> 00:19:26,459 Regina? 217 00:19:33,172 --> 00:19:34,512 Ik kan dit niet. 218 00:19:37,259 --> 00:19:39,969 Hij is hier al vier dagen en ik kan het niet. 219 00:19:41,930 --> 00:19:44,020 Ik hallucineer. 220 00:19:45,809 --> 00:19:50,149 Ik dacht dat m'n mok ondersteboven stond. 221 00:19:50,230 --> 00:19:54,030 Ik draaide 'm om en gooide koffie op mezelf. 222 00:19:55,360 --> 00:19:58,030 En ik ruik steeds iets walgelijks. 223 00:19:59,198 --> 00:20:01,658 Het ruikt naar bedorven fruit. 224 00:20:03,118 --> 00:20:04,998 Maar dat ben ikzelf. 225 00:20:05,996 --> 00:20:07,656 Ik stink. 226 00:20:09,124 --> 00:20:12,754 Een week geleden at ik rucola-salade in m'n kantoor. 227 00:20:19,551 --> 00:20:20,761 Je moet even slapen. 228 00:20:23,138 --> 00:20:24,258 Ik ben geen student. 229 00:20:25,849 --> 00:20:26,979 Ik kan niet slapen. 230 00:20:28,310 --> 00:20:32,150 Je moet een dutje doen als de baby slaapt. Het is de enige manier. 231 00:20:34,274 --> 00:20:35,284 Misschien… 232 00:20:36,693 --> 00:20:38,153 Misschien tien minuten. 233 00:20:38,904 --> 00:20:39,864 Ja. 234 00:20:40,489 --> 00:20:42,069 Het komt wel goed. 235 00:21:48,849 --> 00:21:52,019 ONBEKEND NUMMER MISSOULA 236 00:21:52,978 --> 00:21:55,768 Hallo. -Spreek ik met Alex? 237 00:21:55,856 --> 00:21:57,566 Hoi. Ja. -Met Steve Till. 238 00:21:57,649 --> 00:22:01,189 Van het schrijfprogramma in Missoula. Ik heb uw bericht gekregen. 239 00:22:01,278 --> 00:22:03,698 Bedankt dat u terugbelt. -Ja, natuurlijk. 240 00:22:03,780 --> 00:22:07,830 Afdelingsbeurzen zijn voor het aankomende schooljaar. 241 00:22:07,909 --> 00:22:12,459 Helaas is ons aanbod van vier jaar geleden niet meer beschikbaar. 242 00:22:13,749 --> 00:22:15,919 Oké. Ik wilde 't gewoon controleren. 243 00:22:16,918 --> 00:22:20,798 Als u wilt, kunnen we kijken of u dit jaar kans maakt. 244 00:22:21,381 --> 00:22:23,381 De commissie komt nu samen. 245 00:22:23,967 --> 00:22:26,177 Hoeveel kost de inschrijving? 246 00:22:26,261 --> 00:22:30,851 Nee, geen kosten. U moet een nieuw stuk opsturen. 247 00:22:30,932 --> 00:22:32,352 Hebt u iets nieuws? 248 00:22:37,397 --> 00:22:42,897 Ja. Ik denk het wel. -Geweldig. Upload het met uw inschrijving. 249 00:22:43,737 --> 00:22:45,407 Moet het getypt zijn? 250 00:22:48,742 --> 00:22:50,242 ESSAY INDIENEN 251 00:22:53,705 --> 00:22:55,285 HET PIANOHUIS 252 00:22:55,373 --> 00:22:56,753 HET VERHUISHUIS 253 00:22:56,833 --> 00:22:58,253 HET PORNOHUIS 254 00:23:41,962 --> 00:23:43,842 Waar is Leo? -Hij slaapt. 255 00:23:50,387 --> 00:23:52,967 Ik voel me een heel ander mens. 256 00:23:55,267 --> 00:23:57,307 Ik heb niet geslapen. 257 00:23:58,145 --> 00:23:59,685 Ik was even dood. 258 00:24:01,648 --> 00:24:02,478 Bedankt. 259 00:24:02,566 --> 00:24:05,936 Geen probleem, ik ben bijna klaar. Alleen je slaapkamer nog. 260 00:24:06,903 --> 00:24:10,493 Hebben je dochter en jij onderdak gevonden? 261 00:24:12,409 --> 00:24:14,739 Ja, dank je. -Goed. 262 00:24:14,828 --> 00:24:18,368 Sorry dat ik zo onbeleefd was toen je vroeg of je m'n nanny mocht zijn. 263 00:24:18,456 --> 00:24:22,286 Ik had 't niet moeten vragen. -Waarschijnlijk niet. 264 00:24:22,377 --> 00:24:24,667 Ik heb een dwangneurose. 265 00:24:24,754 --> 00:24:29,184 Een impulsief en slecht doordacht zorgplan is niets voor mij. 266 00:24:32,554 --> 00:24:34,684 Maar je vroeg het niet voor jezelf. 267 00:24:35,849 --> 00:24:37,559 Je vroeg het voor je dochter. 268 00:24:40,812 --> 00:24:43,692 Verdomme. Tot volgende week. 269 00:25:08,256 --> 00:25:10,836 Hallo. Ik kom voor Paula Langley. 270 00:25:11,593 --> 00:25:13,223 Goddank. 271 00:25:13,720 --> 00:25:17,100 Je moet me hier weghalen. Dit is de hel. 272 00:25:17,182 --> 00:25:18,562 Deze plek is de hel. 273 00:25:19,142 --> 00:25:22,852 Ik mag mijn telefoon alleen gebruiken als het telefoontijd is. 274 00:25:22,938 --> 00:25:26,108 Ze zeggen dat ik 14 dagen moet blijven. 275 00:25:26,191 --> 00:25:31,321 En ik moet xeno-pan en panda-lan innemen en God weet wat nog meer. 276 00:25:31,404 --> 00:25:35,704 Ze hebben zich vergist. Je moet me hier weghalen. 277 00:25:38,328 --> 00:25:42,918 Dat kan niet, mam. De rechter heeft het verplicht. 278 00:25:42,999 --> 00:25:47,379 Nee, maar je begrijpt het niet. Deze mensen zijn echt gek. 279 00:25:47,462 --> 00:25:52,052 Ze zijn gek. Geestesziek. Ik ben grappig geestesziek. 280 00:25:52,133 --> 00:25:57,683 Ik ben gepassioneerd. Ik voel dingen. Maar deze mensen maken me bang. 281 00:25:57,764 --> 00:25:58,604 Ik weet het. 282 00:25:58,682 --> 00:26:01,692 Weet je wat Ray heeft gedaan? 283 00:26:02,310 --> 00:26:04,940 Hij heeft z'n teen eraf gebeten. 284 00:26:05,522 --> 00:26:09,652 Z'n teen eraf gebeten. Ik bedoel, wat is dit? 285 00:26:11,987 --> 00:26:15,777 Nu je hier toch bent… 286 00:26:17,784 --> 00:26:19,414 …moet je er het beste van maken. 287 00:26:20,870 --> 00:26:23,620 En misschien vallen die medicijnen wel mee. 288 00:26:23,707 --> 00:26:24,667 Mijn god. 289 00:26:25,959 --> 00:26:26,789 Wat? 290 00:26:27,794 --> 00:26:31,424 Je vindt dat ik hier hoor, hè? Heb jij hieraan meegeholpen? 291 00:26:31,923 --> 00:26:34,843 Nee, mam. Dit heeft de rechtbank besloten. 292 00:26:34,926 --> 00:26:37,176 Maar je hield ze niet tegen, of wel? 293 00:26:40,098 --> 00:26:41,638 Mam. -Wat heb ik je aangedaan… 294 00:26:41,725 --> 00:26:44,435 …dat je me dit zou aandoen? -Mam. 295 00:26:44,519 --> 00:26:45,349 Nee. 296 00:26:47,314 --> 00:26:50,404 Jij en je kleuter stonden voor m'n deur… 297 00:26:50,483 --> 00:26:53,823 …toen je dakloos was. Je kon nergens heen. 298 00:26:54,404 --> 00:26:57,414 Je mocht bij me logeren in m'n kleine camper. 299 00:26:58,408 --> 00:27:03,408 Ik liet jou m'n huwelijk met m'n nieuwe man verpesten. 300 00:27:05,957 --> 00:27:11,667 Want dat doe je als je van iemand houdt. 301 00:27:12,881 --> 00:27:14,341 Ik hou van je, mam. -Nee. 302 00:27:17,344 --> 00:27:18,304 Lieverd, ik zou… 303 00:27:18,970 --> 00:27:22,180 Ik zou je m'n eigen huid geven. 304 00:27:24,184 --> 00:27:25,774 Ik zou terpentijn drinken… 305 00:27:26,978 --> 00:27:30,068 …voordat ik je zou uitleveren aan een stel artsen. 306 00:27:32,567 --> 00:27:33,397 Mam. 307 00:27:34,194 --> 00:27:39,624 Mam, we hebben 23 minuten. Kan ik met je praten? Ik hou van je. 308 00:27:39,699 --> 00:27:42,239 Ik hou van je en Maddy ook. Heel veel mensen. 309 00:27:42,327 --> 00:27:45,707 Haal die trut hier weg. 310 00:27:45,789 --> 00:27:47,249 Moeder. Mam. -Nee. 311 00:27:47,916 --> 00:27:52,666 Je moet gaan. Nee, sorry. Nu meteen. -Meen je dat nou? Mam. 312 00:27:56,674 --> 00:27:57,684 Hoi, Yolanda. 313 00:27:58,301 --> 00:28:00,931 Ik vervang een filter van de 351 Armstrong. 314 00:28:01,930 --> 00:28:04,270 Een filter vervangen, zegt ze. -Oké. 315 00:28:05,975 --> 00:28:08,475 Is dat een probleem? -Natuurlijk niet. Ga je gang. 316 00:28:08,561 --> 00:28:10,521 Pak al m'n filters maar. 317 00:28:12,732 --> 00:28:16,362 Ik heb echt een rotdag. Wil je iets tegen me zeggen? 318 00:28:19,823 --> 00:28:24,413 De klant van Glastonbury 19 belde. 319 00:28:25,745 --> 00:28:30,165 Ze heeft vorige week afgezegd. Dat is niets voor haar. 320 00:28:30,250 --> 00:28:33,130 En deze week heeft ze niets ingepland. 321 00:28:33,628 --> 00:28:37,548 Ik ben een goede zakenvrouw, dus ik belde haar… 322 00:28:37,632 --> 00:28:43,012 …en vroeg haar waarom ze Value Maids na vijf jaar de rug toekeert. 323 00:28:43,096 --> 00:28:44,466 Weet je wat ze zei? 324 00:28:45,056 --> 00:28:47,136 Je wilde me niet betalen. 325 00:28:47,225 --> 00:28:51,395 Je hebt van me gestolen. Je stal recht uit mijn broekzak. 326 00:28:51,479 --> 00:28:54,019 Ik had de opvang niet kunnen betalen. 327 00:28:54,107 --> 00:28:57,567 Ik zei dat ik een dienst nodig had. -Ik zei dat ik loyaliteit verwachtte. 328 00:28:58,611 --> 00:29:01,241 Je bent ontslagen. Geef me je veerbootpas. Ga weg. 329 00:29:06,286 --> 00:29:10,206 Als ik hoor dat jij contact opneemt met een van m'n klanten… 330 00:29:10,290 --> 00:29:14,630 …zoek ik je op, sla je verrot en sleep je voor de rechter. Begrepen? 331 00:29:15,253 --> 00:29:16,673 Begrepen? -Ja. 332 00:29:23,344 --> 00:29:26,064 Mag ik m'n laatste loon? -Nog niet. 333 00:29:27,390 --> 00:29:31,310 Mag ik m'n adres achterlaten? -Je mag doodvallen. 334 00:30:07,764 --> 00:30:11,234 Ms Russell, uw factuur. 335 00:30:11,726 --> 00:30:15,686 Hij zat in Maddy's rugzak. U hebt hem vast gemist. 336 00:30:17,524 --> 00:30:18,944 Ja, klopt. Bedankt. -Ja. 337 00:30:19,025 --> 00:30:23,065 En we hebben een handtekening van uw werkgever nodig voor het WCCC. 338 00:30:23,154 --> 00:30:24,114 Ik zorg ervoor. 339 00:30:24,197 --> 00:30:28,237 En het was ijsdag en we vonden het zielig voor Maddy. 340 00:30:28,326 --> 00:30:30,366 We hebben het voor haar betaald. 341 00:30:30,453 --> 00:30:33,253 Dank je. Hoeveel krijg je van me? -Zes dollar. 342 00:30:34,916 --> 00:30:35,996 Voor ijs? 343 00:30:36,084 --> 00:30:38,804 Twee bolletjes en elk kind kreeg drie toppings. 344 00:30:40,505 --> 00:30:42,415 Geweldig. -Ja. 345 00:30:43,800 --> 00:30:44,630 Bedankt. -Oké. 346 00:30:59,649 --> 00:31:00,479 Verdomme. 347 00:31:14,247 --> 00:31:19,997 Sorry, heb je misschien drie dollar voor benzine? 348 00:31:20,628 --> 00:31:22,048 Ik kan niet naar huis. 349 00:31:25,216 --> 00:31:26,676 Hier. -Bedankt. 350 00:31:47,739 --> 00:31:49,619 Oké. Klaar. 351 00:31:50,825 --> 00:31:51,945 Geen tekenfilms meer. 352 00:31:52,035 --> 00:31:54,615 We gaan wandelen, net als vroeger. 353 00:31:55,204 --> 00:31:58,124 We gaan op… -Berenjacht. 354 00:31:58,207 --> 00:32:01,417 We gaan een… -Grote vangen. 355 00:32:01,502 --> 00:32:03,252 Wat een prachtige dag. 356 00:32:03,338 --> 00:32:05,418 We zijn niet bang. -Nee. 357 00:32:06,215 --> 00:32:08,045 O nee, een bos. -Een bos. 358 00:32:08,593 --> 00:32:11,683 Een groot, donker bos. 359 00:32:12,430 --> 00:32:14,470 O, nee. Wat? 360 00:32:14,557 --> 00:32:16,807 We kunnen er niet overheen. 361 00:32:16,893 --> 00:32:19,603 We kunnen er niet onderdoor. 362 00:32:21,522 --> 00:32:22,902 We gaan op… 363 00:32:23,483 --> 00:32:24,483 En ik ga… 364 00:32:26,819 --> 00:32:27,899 Ik krijg je wel. 365 00:32:30,823 --> 00:32:33,623 Laten we daar overheen springen. 366 00:32:33,701 --> 00:32:35,501 Zeker weten. Zie je feeën? 367 00:32:37,455 --> 00:32:38,745 Dus… 368 00:32:42,335 --> 00:32:44,375 Steen. -Stenen. 369 00:32:49,050 --> 00:32:50,680 Hier? 370 00:33:22,792 --> 00:33:26,252 Ik heb ziti voor je. Heb je honger? -Ja. 371 00:33:28,715 --> 00:33:31,925 Hoe was je timmercursus? -Best leuk. 372 00:33:32,010 --> 00:33:35,260 Dwight is aardig. Hij heeft een zoon van Maddy's leeftijd. 373 00:33:37,473 --> 00:33:39,933 Hank loog niet toen hij zei dat hij streng was. 374 00:33:40,018 --> 00:33:43,268 Ik voel m'n vingers en m'n kont niet meer. 375 00:33:48,568 --> 00:33:51,068 Dus het was goed. -Ja. 376 00:33:52,572 --> 00:33:53,412 Goed zo. 377 00:33:58,578 --> 00:34:00,248 Ik ben vandaag ontslagen. 378 00:34:01,581 --> 00:34:02,871 Jij? -Ja. 379 00:34:04,459 --> 00:34:05,289 Jeetje. 380 00:34:06,169 --> 00:34:08,669 Dit moet ik horen. Wat heb je gedaan? 381 00:34:10,131 --> 00:34:12,341 Ik stal een dienst en stak het geld in m'n zak. 382 00:34:13,092 --> 00:34:16,012 Verduisterde je geld? Stout, hoor. 383 00:34:18,931 --> 00:34:21,351 Je hebt toch gespaard? -Ja. 384 00:34:21,434 --> 00:34:23,444 Heb je genoeg tot je iets anders vindt? 385 00:34:25,021 --> 00:34:25,861 Ik denk het wel. 386 00:34:25,938 --> 00:34:29,938 Ik wilde eigenlijk zelf schoonmaaksters aannemen… 387 00:34:30,026 --> 00:34:32,566 …want ik heb m'n spullen nog. En m'n auto. 388 00:34:32,653 --> 00:34:35,913 En ik kan wel een stofzuiger vinden. -Logisch. 389 00:34:36,491 --> 00:34:41,581 Ik moet iets met de opvang regelen, want Yolanda heeft m'n veerbootpas. 390 00:34:41,662 --> 00:34:44,332 Balen. Vaarwel, Island Friends. 391 00:34:45,750 --> 00:34:48,800 Dat kunnen we niet betalen. -Nee, maar ze vindt het geweldig. 392 00:34:48,878 --> 00:34:51,168 Ze is liever bij jou. -Ja. 393 00:34:52,090 --> 00:34:55,090 Ik kan niet fulltime schoonmaken en op Maddy passen. 394 00:34:55,718 --> 00:34:58,928 Ik zit van maandag tot en met vrijdag bij Dwight… 395 00:34:59,013 --> 00:35:01,273 …dus wie let er dan op haar? 396 00:35:05,311 --> 00:35:10,861 Ik moet werken, Sean. Zodat ik zelfstandig kan zijn. 397 00:35:12,527 --> 00:35:13,357 Oké. 398 00:35:19,575 --> 00:35:22,785 Kun je in het weekend schoonmaken? Dan pas ik op Maddy. 399 00:35:23,329 --> 00:35:26,249 Dan verdien ik niet genoeg. 400 00:35:26,833 --> 00:35:30,173 Ik kan wat diensten draaien in de bar. -En op Maddy passen? 401 00:35:32,046 --> 00:35:34,666 Dat ben je doodmoe. -Doe eens rustig. 402 00:35:36,050 --> 00:35:39,300 Geen probleem. In het ergste geval… 403 00:35:39,887 --> 00:35:42,217 …passen Hank en Sharlene op Maddy. -Nee. 404 00:35:43,057 --> 00:35:45,177 Hank is geen optie. 405 00:35:46,894 --> 00:35:49,364 Wat is er met je vader? -Hij is geen goede man. 406 00:35:50,523 --> 00:35:54,783 Hij regelde een baan voor me. Hij is heel lief voor Maddy. 407 00:35:56,362 --> 00:35:57,862 Hij brengt me naar bijeenkomsten. 408 00:35:59,282 --> 00:36:01,582 Luister goed naar me. 409 00:36:02,368 --> 00:36:05,868 Vertrouw me. Beloof dat hij niet bij Maddy in de buurt komt. 410 00:36:05,955 --> 00:36:10,875 Oké. Geen Hank. We zoeken het zelf wel uit. 411 00:36:14,547 --> 00:36:15,457 Het lukt wel. 412 00:36:18,426 --> 00:36:19,256 Oké. 413 00:36:21,596 --> 00:36:25,266 GOEDKOOP. SCHOONMAAKSTER. PROFESSIONEEL. ALLEENSTAANDE MOEDER. 414 00:36:26,893 --> 00:36:28,693 Wat een mooie bloemen. 415 00:36:37,945 --> 00:36:39,155 Je ziet er goed uit. 416 00:36:41,532 --> 00:36:43,202 Ik heb lippenstift voor je. 417 00:36:45,369 --> 00:36:47,499 Je hoeft niets terug te zeggen. 418 00:36:48,122 --> 00:36:51,292 Ik kom elke dag langs als Sean Maddy heeft. 419 00:36:51,375 --> 00:36:53,835 We gaan op… -Berenjacht. 420 00:36:53,920 --> 00:36:56,880 We vangen… -Een grote. 421 00:36:56,964 --> 00:36:58,344 Ze vraagt naar je. 422 00:36:58,925 --> 00:37:01,835 We gaan op… -Berenjacht. 423 00:37:03,471 --> 00:37:08,101 Volgens haar lerares is ze artistiek begaafd. 424 00:37:09,018 --> 00:37:12,188 En ik zei: 'Ja, natuurlijk.' 425 00:37:13,356 --> 00:37:15,856 Ze schildert met m'n moeder. 426 00:37:23,824 --> 00:37:25,664 Knipper als je me hoort. 427 00:37:26,619 --> 00:37:27,449 Mam. 428 00:37:28,371 --> 00:37:31,421 We gaan op… -Berenjacht. 429 00:37:31,499 --> 00:37:33,999 We vangen… -Een grote. 430 00:37:35,169 --> 00:37:36,129 Ik krijg je wel. 431 00:37:37,880 --> 00:37:40,380 Wat zie je? -Bomen. 432 00:37:53,938 --> 00:37:55,358 Mag ik iets verklappen? 433 00:37:56,607 --> 00:38:00,237 Ik heb me aangemeld voor het schrijfprogramma van Missoula. 434 00:38:04,407 --> 00:38:08,407 De kans is klein, want ik schrijf over toiletten schoonmaken. 435 00:38:10,037 --> 00:38:11,577 En als ik word toegelaten? 436 00:38:15,918 --> 00:38:18,628 Zullen we erheen verhuizen als je vrijkomt? 437 00:38:20,673 --> 00:38:25,263 Dan kun je schilderen met Maddy. 438 00:38:27,096 --> 00:38:29,766 Op de rivier varen met wat biertjes. 439 00:38:37,023 --> 00:38:40,533 Als je beter bent, wacht er veel licht op je. 440 00:38:42,528 --> 00:38:43,698 En zo veel liefde. 441 00:38:58,002 --> 00:39:00,592 Ik heb een tosti voor je gemaakt. -Bedankt. 442 00:39:17,938 --> 00:39:19,648 Ben je hier te moe voor? 443 00:39:20,858 --> 00:39:23,818 Barman zijn kan ik in m'n slaap. -Dus… 444 00:39:27,531 --> 00:39:32,831 Ik heb geen beltegoed meer. En de melk en snacks zijn bijna op. 445 00:39:33,329 --> 00:39:35,409 Ik heb een kortingsbon… -Hoeveel? 446 00:39:38,542 --> 00:39:42,212 Ik heb ook geld nodig voor benzine, dus zo'n 50 dollar. 447 00:39:43,839 --> 00:39:47,179 Heb je je telefoon nodig? Kunnen we de mijne delen? 448 00:39:50,054 --> 00:39:52,394 M'n nummer staat op de schoonmaakadvertenties. 449 00:39:53,057 --> 00:39:55,597 Ze moeten me kunnen bellen. -Maar niemand belt. 450 00:39:56,185 --> 00:39:58,765 Ik bedoel… Dat is toch zo? 451 00:40:02,274 --> 00:40:03,364 Ik doe m'n best. 452 00:40:05,236 --> 00:40:08,946 Niemand wil het in het weekend, zonder doorverwijzing. 453 00:40:09,573 --> 00:40:13,083 Ik heb vanavond geld. Dan zoeken we het uit. 454 00:40:14,453 --> 00:40:15,293 Verdomme. 455 00:40:15,788 --> 00:40:16,618 Wat? 456 00:40:16,705 --> 00:40:18,035 Nee. -Wat? 457 00:40:19,542 --> 00:40:20,632 Je vader is er. 458 00:40:22,670 --> 00:40:23,840 Blijf hier, oké? 459 00:40:31,262 --> 00:40:32,762 Hoi, vreemdeling. 460 00:40:34,181 --> 00:40:35,391 Help je even? 461 00:40:36,058 --> 00:40:37,348 Wat is dit allemaal? 462 00:40:38,519 --> 00:40:43,149 Dit zijn wat spullen van Alex uit 't appartement met de zwarte schimmel. 463 00:40:44,150 --> 00:40:48,400 Ik zei dat ik het zou ophalen en ik doe wat ik zeg. 464 00:40:48,487 --> 00:40:50,317 Je had eerst moeten bellen, Hank. 465 00:40:50,990 --> 00:40:51,870 Juist. 466 00:40:52,867 --> 00:40:53,777 Schuldig. 467 00:40:54,785 --> 00:40:56,155 Ik wilde jou ook zien. 468 00:40:57,872 --> 00:40:58,832 Drink je weer? 469 00:40:59,665 --> 00:41:00,495 Nee. 470 00:41:02,543 --> 00:41:05,803 Je komt niet meer langs. -Ik heb veel gewerkt. 471 00:41:07,923 --> 00:41:12,183 Je was toch geen barman meer? -Ik doe het nu een tijdje allebei. 472 00:41:13,262 --> 00:41:17,272 Er is over een half uur een bijeenkomst. 473 00:41:18,225 --> 00:41:21,475 Kom, we kunnen samen gaan. -Nee, dank je. 474 00:41:26,609 --> 00:41:29,779 Ik heb dit ook meegemaakt. Je kunt het niet alleen. 475 00:41:29,862 --> 00:41:31,162 Oké, je moet… 476 00:41:31,238 --> 00:41:33,318 Je moet op iets sterkers rekenen. 477 00:41:33,407 --> 00:41:35,077 Je mag hier niet meer komen. 478 00:41:37,786 --> 00:41:40,116 Wie zegt dat? Jij? 479 00:41:40,831 --> 00:41:41,751 Of zij? 480 00:41:42,416 --> 00:41:43,246 Zij. 481 00:41:44,877 --> 00:41:45,957 Maar ik steun haar. 482 00:41:47,546 --> 00:41:48,546 Zij jou ook? 483 00:41:51,133 --> 00:41:55,053 Je komt niet meer naar bijeenkomsten en je hebt nu twee banen. 484 00:41:55,137 --> 00:41:56,177 Het lijkt er niet op. 485 00:41:57,848 --> 00:41:58,678 Ben je klaar? 486 00:42:00,392 --> 00:42:02,232 Ga naar een bijeenkomst. 487 00:42:15,908 --> 00:42:20,038 Nou, dat was leuk. Een klootzak zijn zonder te weten waarom. 488 00:42:36,428 --> 00:42:37,718 Wil je opblijven? 489 00:42:40,474 --> 00:42:45,484 Ik kom snel terug. Ik ga razendsnel achter die bar werken. 490 00:42:51,360 --> 00:42:54,610 We gaan op… -Berenjacht. 491 00:42:54,697 --> 00:42:57,697 We gaan op… -Berenjacht. 492 00:42:57,783 --> 00:42:59,413 We vangen… 493 00:42:59,493 --> 00:43:01,453 Kijk, je hebt er een. Zie je? 494 00:43:05,374 --> 00:43:07,464 Hallo? -Waar ben je? 495 00:43:08,627 --> 00:43:10,587 Wie is dit? -Regina. 496 00:43:10,671 --> 00:43:14,551 Ik kreeg je nummer van een meisje van Value Maids. Waar ben je? 497 00:43:15,217 --> 00:43:16,387 Ik ben ontslagen. 498 00:43:17,011 --> 00:43:19,851 Dus? Dat boeit me niet. 499 00:43:19,930 --> 00:43:22,180 Ik ben thuis. Met een pasgeborene. 500 00:43:22,266 --> 00:43:25,306 En deze vrouw is compleet incompetent. 501 00:43:27,021 --> 00:43:28,561 Hoe snel kun je hier zijn? 502 00:43:29,315 --> 00:43:31,395 Ik heb Maddy vandaag. 503 00:43:31,900 --> 00:43:33,900 En morgen dan? 504 00:43:37,031 --> 00:43:38,531 Ik kan de reis niet betalen. 505 00:43:41,994 --> 00:43:43,914 Drie diensten per week. 506 00:43:43,996 --> 00:43:46,616 Twintig dollar per uur, 15 uur gegarandeerd. 507 00:43:46,707 --> 00:43:49,417 Schoonmaken. En je helpt me met Leo. 508 00:43:49,501 --> 00:43:53,921 Ik betaal de veerboot en de spullen. Is dat goed? 509 00:43:54,548 --> 00:43:55,468 Ja. 510 00:43:55,549 --> 00:43:56,379 Hallo? 511 00:43:59,637 --> 00:44:00,967 Hallo? -Regina. 512 00:44:03,766 --> 00:44:06,886 Oké, Mad. We gaan op berenjacht. 513 00:44:06,977 --> 00:44:09,477 We gaan beltegoed kopen. 514 00:44:17,655 --> 00:44:19,615 Ja, ik kom morgen. Ja. 515 00:44:21,116 --> 00:44:22,026 Welk nummer is dit? 516 00:44:22,117 --> 00:44:25,247 Met Alex. Sorry, een telefooncel. Geen beltegoed. 517 00:44:26,163 --> 00:44:29,123 Wat? -Ik sta bij een telefooncel. 518 00:44:29,208 --> 00:44:32,708 Mail me de veerbootpas, dan print ik 'm uit in de bibliotheek. 519 00:44:35,714 --> 00:44:36,804 Wat is je e-mailadres? 520 00:44:42,763 --> 00:44:45,813 Hoi, Magda. Alles goed? Hier aanmelden? 521 00:44:46,308 --> 00:44:47,478 Wacht hier. 522 00:44:48,352 --> 00:44:50,602 Ms Langleys dochter is er. 523 00:44:53,941 --> 00:44:56,111 Ms Langleys dochter? -Hoi. 524 00:44:56,777 --> 00:45:00,907 We hebben je moeder laten gaan. Vandaag om 13.45 uur. 525 00:45:00,989 --> 00:45:03,199 Wat bedoel je? -De crisishulp besloot… 526 00:45:03,283 --> 00:45:06,083 …dat ze niet meer vastgehouden hoefde te worden. 527 00:45:06,703 --> 00:45:09,083 Kunnen ze dat zomaar beslissen? 528 00:45:09,164 --> 00:45:12,924 Wel als er meer informatie komt van directe familie. 529 00:45:13,836 --> 00:45:16,916 Ik ben haar enige familie. -Basil Desmond. 530 00:45:17,005 --> 00:45:19,925 Ze is aan hem overgedragen. 531 00:45:20,008 --> 00:45:23,798 Hoe wist Basil dat ze hier was? Mocht ze hem bellen? 532 00:45:23,887 --> 00:45:25,637 Dit is geen gevangenis. 533 00:45:29,268 --> 00:45:30,478 Misschien is het goed. 534 00:45:31,103 --> 00:45:33,693 Je zorgt al je hele leven voor je moeder. 535 00:45:33,772 --> 00:45:36,782 Als ze met Basil wil vluchten, wat kun je dan doen? 536 00:45:36,859 --> 00:45:38,359 Ik heb hier geen zin in. 537 00:45:38,444 --> 00:45:42,954 Ik zet jullie wel af. -Iedereen wil je zien. 538 00:45:43,031 --> 00:45:45,451 Tania was jarenlang je beste vriendin. 539 00:45:46,034 --> 00:45:49,334 Ik had haar moeten ophalen. -Geef jezelf niet de schuld. 540 00:45:49,413 --> 00:45:52,753 Ze is niet jouw kind. Je kunt haar nergens toe dwingen. 541 00:45:53,876 --> 00:45:55,416 En je hebt een baan. 542 00:45:57,296 --> 00:46:00,126 Island Friends laat Maddy parttime toe… 543 00:46:00,215 --> 00:46:03,085 …dus ik breng en haal haar rondom m'n werk. 544 00:46:03,177 --> 00:46:05,427 Zie je? Je was geweldig. 545 00:46:06,138 --> 00:46:07,058 Voor Maddy. 546 00:46:12,186 --> 00:46:16,686 Mag ik even jullie aandacht? Ik wil iets zeggen over Ethan. 547 00:46:20,360 --> 00:46:24,490 Hij heeft sinds groep vier niets goed gedaan. 548 00:46:24,573 --> 00:46:27,873 Inclusief groep vier, want hij bleef twee keer zitten. 549 00:46:29,077 --> 00:46:30,827 Ja, waargebeurd. -Eikel. 550 00:46:30,913 --> 00:46:34,923 Ik ken hem al 19 jaar. Ik dacht dat ik z'n leven kende… 551 00:46:35,000 --> 00:46:36,840 …en ik dacht te weten wie hij was. 552 00:46:36,919 --> 00:46:39,669 Maar ik kende de kracht van Tania nog niet. 553 00:46:40,923 --> 00:46:43,433 Bedankt. 554 00:46:43,509 --> 00:46:48,259 Ja. Zij haalde z'n ruwe kantjes eraf. Je moedigde hem aan om te studeren. 555 00:46:48,347 --> 00:46:51,057 Hij trekt die groene Crocs niet meer aan. 556 00:46:53,852 --> 00:46:55,062 Ja. -Goed gedaan. 557 00:46:55,604 --> 00:46:58,694 Je zag wat hij kon zijn. Je hebt hem geholpen. 558 00:46:59,942 --> 00:47:02,282 Laten we proosten op Ethan. 559 00:47:03,237 --> 00:47:06,107 Hij doet wat wij hem opdroegen. 560 00:47:06,198 --> 00:47:09,158 Trouwen met deze geweldige vrouw. Proost. 561 00:47:17,751 --> 00:47:20,171 Dat was geweldig. -Bedankt. 562 00:47:21,338 --> 00:47:25,468 Je kunt je ontspannen. Kom hier. Goed zo, kom hier, lieverd. 563 00:47:34,226 --> 00:47:36,476 Bedankt voor je komst. 564 00:47:36,979 --> 00:47:39,479 Ik wist niet of je zou komen. 565 00:47:40,732 --> 00:47:45,072 Ik ook niet, maar toen dacht ik: er is vast gratis eten. 566 00:47:45,821 --> 00:47:46,951 Ja. 567 00:47:48,282 --> 00:47:49,702 Gefeliciteerd. 568 00:47:50,325 --> 00:47:53,195 En in het stadhuis. Heel cool. 569 00:47:53,287 --> 00:47:56,327 En de receptie in de kroeg waar ik zes jaar werkte. 570 00:47:56,415 --> 00:47:58,995 Heel romantisch. -Geweldig. 571 00:47:59,084 --> 00:48:01,884 Ja, we proberen wat te sparen. Ik ben… 572 00:48:02,504 --> 00:48:03,344 …zwanger. 573 00:48:03,422 --> 00:48:07,632 Mijn god. Jeetje. Gefeliciteerd. 574 00:48:07,718 --> 00:48:09,798 Dat is geweldig. 575 00:48:13,557 --> 00:48:16,847 Dus Sean en jij zijn weer bij elkaar? 576 00:48:17,894 --> 00:48:20,984 Nee. Nee, ik logeer daar gewoon even. 577 00:48:22,858 --> 00:48:26,318 Weet hij dat ook? Hij zei 't tegenovergestelde tegen Ethan. 578 00:48:30,574 --> 00:48:34,584 Mag ik je printer gebruiken? Ik moet m'n veerbootpas printen. 579 00:48:34,661 --> 00:48:38,671 Op m'n bruiloft? -Ja. Sorry, geen beltegoed. 580 00:48:38,749 --> 00:48:40,829 M'n iPad ligt achter de bar. 581 00:49:07,944 --> 00:49:09,664 Waarom lach je? 582 00:49:10,405 --> 00:49:12,945 Ik… Ik heb een beurs voor Missoula. 583 00:49:13,033 --> 00:49:16,543 Dezelfde als vier jaar geleden. -Dat meen je niet. 584 00:49:17,204 --> 00:49:18,464 Dat is geweldig. 585 00:49:19,331 --> 00:49:20,501 Mijn god. 586 00:49:21,291 --> 00:49:22,331 Wat is geweldig? 587 00:49:22,417 --> 00:49:27,417 Nou, deze slimmerik heeft weer een beurs voor Missoula gekregen. 588 00:49:27,506 --> 00:49:28,756 Wat goed. 589 00:49:29,883 --> 00:49:31,303 Wanneer heb je je aangemeld? 590 00:49:32,302 --> 00:49:35,392 Een paar weken geleden. Het was gratis. 591 00:49:35,972 --> 00:49:37,642 Waarom zei je niets? 592 00:49:38,809 --> 00:49:42,019 Er viel niets te vertellen. Ik weet 't pas 30 seconden. 593 00:49:42,104 --> 00:49:45,944 Wilde je m'n dochter meenemen naar Montana zonder het met mij te bespreken? 594 00:49:59,788 --> 00:50:02,868 Ik weet niet waarom je zo doet. -Wat dacht je dan? 595 00:50:03,583 --> 00:50:05,003 Dat je blij voor me kon zijn. 596 00:50:05,085 --> 00:50:08,625 Ik heb twee banen, ik werk me kapot om beter voor je te zijn. 597 00:50:08,714 --> 00:50:12,634 Zonder enige reden. Jij had al dit tijd al andere plannen. 598 00:50:12,718 --> 00:50:15,548 Zo zit het niet. -Waarom doe ik dit allemaal? 599 00:50:16,430 --> 00:50:17,510 Ik heb niet eens… 600 00:50:17,597 --> 00:50:20,977 Weet je wel hoe moeilijk het is om niet te drinken? 601 00:50:21,059 --> 00:50:22,389 Je maakt Maddy wakker. 602 00:50:24,521 --> 00:50:27,771 Ik dacht dat we samen iets opbouwden. Als een gezin. 603 00:50:31,737 --> 00:50:33,067 Het is een schrijfprogramma. 604 00:50:33,155 --> 00:50:36,025 Dit gaat niet om jou. -O nee? 605 00:50:36,116 --> 00:50:37,366 Gaat Nate met je mee? 606 00:50:37,868 --> 00:50:40,498 Nee. -Je zegt het alsof ik beter moet weten. 607 00:50:40,579 --> 00:50:43,289 Ik weet niks. Niet waarvoor je je inschrijft. 608 00:50:43,373 --> 00:50:47,543 Niet wat je van plan bent zonder mij. Het is een grote puinhoop. 609 00:50:48,503 --> 00:50:49,633 Stap in de auto. 610 00:50:53,633 --> 00:50:54,803 De auto in. 611 00:51:45,936 --> 00:51:49,976 Het hoofd van de afdeling Engels vond m'n verhalen heel goed. 612 00:52:49,541 --> 00:52:50,381 Sean? 613 00:52:52,711 --> 00:52:55,841 Waar is m'n auto? 614 00:52:56,464 --> 00:52:57,344 Nate's auto. 615 00:52:58,800 --> 00:52:59,630 Wat? 616 00:53:00,719 --> 00:53:01,679 Nate's auto. 617 00:53:05,098 --> 00:53:08,178 Waar heb je het over? -Teruggegeven aan die eikel. 618 00:53:09,352 --> 00:53:12,362 Ik wil geen auto van een andere man op m'n oprit. 619 00:53:12,439 --> 00:53:15,069 Dat heb je niet gedaan. Dat meen je niet. 620 00:53:15,150 --> 00:53:17,030 Heb je 'm teruggegeven? -Ja. 621 00:53:17,861 --> 00:53:19,571 Nee. 622 00:53:19,654 --> 00:53:22,374 Als hij liefdadigheidswerk wil doen… -Nee. 623 00:53:22,449 --> 00:53:25,239 …mag hij 'm aan het Rode Kruis geven. -Dat is mijn auto. 624 00:53:25,327 --> 00:53:27,907 M'n leven. De enige manier om hieruit te komen. 625 00:53:27,996 --> 00:53:32,036 Dat is de enige manier waarop ik… -Ik kom te laat op m'n werk. 626 00:53:53,438 --> 00:53:54,808 Ik ben zo dom. 627 00:54:03,698 --> 00:54:04,908 Zo dom. 628 00:54:09,454 --> 00:54:11,004 Ik ben zo dom. 629 00:54:19,464 --> 00:54:25,354 We gaan op… -Berenjacht. 630 00:54:25,428 --> 00:54:32,228 We vangen… -Een grote. 631 00:54:32,310 --> 00:54:36,400 We gaan op… -Berenjacht. 632 00:54:36,481 --> 00:54:37,521 Kom, Maddy. 633 00:57:39,747 --> 00:57:42,247 Ondertiteld door: Geert van den Elzen