1 00:00:10,010 --> 00:00:13,640 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:59,017 --> 00:01:00,017 ‎嘿 别走 3 00:01:01,061 --> 00:01:04,271 ‎-我要回家看麦蒂 ‎-不要 回床上来 现在太早了 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,357 ‎天还没亮 5 00:01:10,445 --> 00:01:13,155 ‎我想乘下一班轮渡 ‎你能开车送我吗? 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,203 ‎要我给你做早饭吗? 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,660 ‎我去车里等你 8 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 ‎嘿 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,204 ‎要喝咖啡吗? 10 00:01:55,907 --> 00:01:57,907 ‎-你没事吧? ‎-我没事 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 ‎-你还好吧? ‎-很好 12 00:02:12,257 --> 00:02:13,167 ‎我在这里等着 13 00:02:13,842 --> 00:02:14,682 ‎等什么? 14 00:02:15,343 --> 00:02:18,473 ‎等你 我要带你回医院 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,425 ‎不用了 16 00:02:19,514 --> 00:02:23,354 ‎我不可能让你单独处理你妈的事情 17 00:02:24,060 --> 00:02:28,270 ‎-接上麦蒂 我们像一家人一样去 ‎-我们能在医院和你见面吗? 18 00:02:29,274 --> 00:02:32,654 ‎那样没意义 我都来了 ‎我们开一辆车去就好了 19 00:02:33,361 --> 00:02:34,781 ‎我得缓一下 肖恩 20 00:02:36,739 --> 00:02:41,539 ‎你不欠那个书呆子什么 亚历克斯 ‎你是在家睡的 睡在你的床上 21 00:02:42,579 --> 00:02:43,449 ‎我可以… 22 00:03:05,685 --> 00:03:06,635 ‎你醒了 23 00:03:07,770 --> 00:03:12,320 ‎你10小时以前说马上就回家 24 00:03:13,359 --> 00:03:14,489 ‎没错 25 00:03:15,111 --> 00:03:17,411 ‎抱歉 我昨晚的经历比较离奇 26 00:03:18,197 --> 00:03:22,447 ‎我看到肖恩了 发个短信很难吗? 27 00:03:22,535 --> 00:03:25,615 ‎“嘿 我不回家了 ‎我要跟我前任上床” 28 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 ‎其实 我妈出事了 29 00:03:33,630 --> 00:03:38,340 ‎她发神经 用手砸玻璃 ‎然后肌腱被割断了 30 00:03:38,426 --> 00:03:40,006 ‎她现在在医院 31 00:03:40,511 --> 00:03:43,431 ‎我却责怪你夜不归宿 32 00:03:43,514 --> 00:03:47,064 ‎-真的很抱歉 ‎-不 我确实跟肖恩睡了 33 00:03:48,061 --> 00:03:50,481 ‎我不想骗你 我很抱歉 34 00:03:54,067 --> 00:03:58,777 ‎不 你不用跟我道歉 我们又不是情侣 35 00:03:59,364 --> 00:04:04,664 ‎你昨天又没有坐在这里 ‎告诉我你不想跟任何人在一起 36 00:04:04,744 --> 00:04:08,004 ‎我真的不想 那是我的真心话 37 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 ‎-除非是肖恩 ‎-不 38 00:04:10,667 --> 00:04:14,167 ‎那家伙有什么好的? ‎他就是个青瓜蛋子 39 00:04:14,254 --> 00:04:16,014 ‎好 他可以给你调酒 40 00:04:16,506 --> 00:04:18,966 ‎我可以盖摩天大楼 ‎但你还是回到他身边了 41 00:04:19,050 --> 00:04:21,550 ‎我没有 不 我没有回到他身边 42 00:04:21,636 --> 00:04:22,756 ‎你就是 43 00:04:22,845 --> 00:04:24,845 ‎-不 不是这样 ‎-当然是这样 44 00:04:26,099 --> 00:04:29,639 ‎你受伤了 就去找他 抱着他哭泣 45 00:04:30,353 --> 00:04:32,613 ‎而我只是提供托儿服务 46 00:04:35,149 --> 00:04:39,779 ‎真的不是这样的 内特 不是这样的 47 00:04:39,862 --> 00:04:44,372 ‎我不想在你和肖恩上床的时候 ‎帮你照顾孩子 48 00:04:46,411 --> 00:04:47,251 ‎所以… 49 00:04:49,122 --> 00:04:51,082 ‎我必须要请你搬出去了 50 00:04:53,543 --> 00:04:55,303 ‎我不想做混蛋 51 00:04:56,629 --> 00:04:58,509 ‎我在乎你 52 00:05:01,592 --> 00:05:03,592 ‎但我没办法就这么近地看着 53 00:05:05,763 --> 00:05:06,603 ‎好的 54 00:05:09,767 --> 00:05:10,727 ‎我理解 55 00:05:13,771 --> 00:05:16,481 ‎我去叫麦蒂 我们会搬走 56 00:05:18,318 --> 00:05:19,858 ‎-亚历克斯 ‎-怎么了? 57 00:05:22,780 --> 00:05:23,820 ‎你留着车吧 58 00:05:25,408 --> 00:05:26,738 ‎不用了… 59 00:05:27,869 --> 00:05:30,829 ‎你需要车 留着吧 60 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 ‎感谢你对我这么好 61 00:05:40,173 --> 00:05:41,223 ‎这就是我 62 00:05:42,675 --> 00:05:43,925 ‎好好先生 63 00:05:59,484 --> 00:06:00,694 ‎-施密瑞尔? ‎-装好了 64 00:06:02,278 --> 00:06:03,908 ‎-妈妈的东西? ‎-装好了 65 00:06:04,530 --> 00:06:06,280 ‎-外婆的东西? ‎-装好了 66 00:06:07,116 --> 00:06:07,946 ‎亲亲 67 00:06:11,079 --> 00:06:11,909 ‎好了 68 00:06:14,499 --> 00:06:15,329 ‎准备完毕 69 00:06:25,843 --> 00:06:28,473 ‎想做的事和意图要做的事 70 00:06:28,554 --> 00:06:29,974 ‎不是一回事! 71 00:06:30,056 --> 00:06:34,226 ‎我不能为别人的虚假意图负责! 72 00:06:34,310 --> 00:06:37,150 ‎兰利女士 你说的话将会… 73 00:06:37,230 --> 00:06:42,280 ‎天啊!你要因为小小的擦伤 ‎向我宣读权利! 74 00:06:42,360 --> 00:06:45,360 ‎-抱歉 这是怎么回事? ‎-把那孩子弄出去! 75 00:06:45,446 --> 00:06:48,866 ‎-好 我带她出去 ‎-把她弄出去!我不能见她 76 00:06:51,369 --> 00:06:54,249 ‎-抱歉 你是哪位?抱歉 ‎-她就是个婊子 77 00:06:54,330 --> 00:06:58,840 ‎我是DCR 指定危机应对者 ‎你最好在外面等待 78 00:06:58,918 --> 00:07:02,668 ‎最重要的是意图!意图! ‎她是我女儿 她会告诉你! 79 00:07:02,755 --> 00:07:06,625 ‎我只需要上好的大麻和一把梳子 80 00:07:07,135 --> 00:07:08,505 ‎我马上就出去 81 00:07:14,559 --> 00:07:17,599 ‎好的 兰利女士 我要问你几个问题 82 00:07:17,687 --> 00:07:20,057 ‎你目前在服用什么药吗? 83 00:07:32,326 --> 00:07:33,866 ‎她被逮捕了吗? 84 00:07:33,953 --> 00:07:36,713 ‎没有 房客没有起诉 85 00:07:37,206 --> 00:07:41,166 ‎-那你为何宣读她的权利? ‎-我是法庭指定的危机应对者 86 00:07:41,252 --> 00:07:44,422 ‎我在评估你妈妈有没有达到 87 00:07:44,505 --> 00:07:47,085 ‎被强制留院的标准 88 00:07:47,925 --> 00:07:49,255 ‎你是说让她住院? 89 00:07:50,052 --> 00:07:53,012 ‎她经历了严重的躁狂症发作 ‎症状现在还未退去 90 00:07:53,097 --> 00:07:55,677 ‎言语急迫、妄想、非理性思维 91 00:07:55,766 --> 00:07:59,226 ‎她告诉我 她是因为觉得 ‎那房子是她的才要闯进去 92 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 ‎没错 曾经是她的 93 00:08:01,439 --> 00:08:04,479 ‎她还说自己是阿芙洛狄特女神 94 00:08:04,567 --> 00:08:06,237 ‎睡了太阳 95 00:08:06,319 --> 00:08:08,069 ‎她经常说这种话 96 00:08:08,154 --> 00:08:11,664 ‎你妈妈拒绝自愿治疗 97 00:08:11,741 --> 00:08:15,161 ‎所以我要填写申请书让她留院 98 00:08:15,661 --> 00:08:18,211 ‎她对自己还有别人都很危险 99 00:08:18,289 --> 00:08:21,039 ‎她绝对不会伤害任何人 ‎她没有危险性 100 00:08:21,125 --> 00:08:23,455 ‎她很严重地伤到自己了 101 00:08:23,961 --> 00:08:26,301 ‎除非你希望提供附加信息 102 00:08:26,380 --> 00:08:31,090 ‎为她担保 否则我们必须申请留院 103 00:08:31,177 --> 00:08:32,967 ‎附加信息是什么? 104 00:08:33,054 --> 00:08:36,934 ‎你要向法庭证明为何认为 ‎她是真心自愿接受治疗 105 00:08:37,016 --> 00:08:40,436 ‎你要列举出她过往的一些行为 ‎让你相信 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 ‎她愿意参加门诊治疗 107 00:08:42,563 --> 00:08:45,903 ‎并在你的照顾下服用指定药物 108 00:08:47,443 --> 00:08:48,693 ‎我的照顾下? 109 00:08:48,778 --> 00:08:50,448 ‎如果你愿意提供附加信息 110 00:08:50,530 --> 00:08:53,070 ‎我们就为她办理出院 交由你照顾 111 00:08:53,658 --> 00:08:56,038 ‎你愿意吗? 112 00:08:57,161 --> 00:09:00,081 ‎我今天要工作 还要照顾三岁的孩子 113 00:09:04,919 --> 00:09:06,459 ‎她昨晚吓到我了 114 00:09:08,548 --> 00:09:11,298 ‎奥查德港有一家评估与治疗中心 115 00:09:12,468 --> 00:09:16,468 ‎-她要在那里待多久? ‎-通常是14天 有时是30天 116 00:09:17,306 --> 00:09:18,926 ‎我来告诉她 还是你来? 117 00:09:19,559 --> 00:09:23,599 ‎通常我们把病人送到那里之后 ‎才会告知他们 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,016 ‎很快 119 00:09:41,956 --> 00:09:43,826 ‎你要把我从这里带走 120 00:09:43,916 --> 00:09:46,666 ‎离那个想把我关起来的女人远远的 121 00:09:52,174 --> 00:09:54,184 ‎你爸以前想把我关起来 122 00:09:55,303 --> 00:09:57,853 ‎你有没有告诉他们我会吃药? 123 00:09:57,930 --> 00:09:59,810 ‎因为我真的会吃药 124 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 ‎我没说我不会吃药 ‎我只是想选择吃什么药 125 00:10:03,352 --> 00:10:07,572 ‎吸了紫色库什 我就能见到人生导师 126 00:10:09,191 --> 00:10:13,201 ‎他们暂时还不能让你出院 ‎要观察你的手 127 00:10:14,071 --> 00:10:19,621 ‎只要不待过晚餐时间 好吗? ‎我看了菜单 晚上吃肉卷 128 00:10:20,953 --> 00:10:22,833 ‎肉卷是怎么了? 129 00:10:23,748 --> 00:10:24,708 ‎那个歌手 130 00:10:25,249 --> 00:10:29,209 ‎仪表指示灯旁的天堂 131 00:10:29,920 --> 00:10:34,510 ‎仪表指示灯旁的天堂 132 00:10:36,886 --> 00:10:38,546 ‎我很担心你 妈妈 133 00:10:40,640 --> 00:10:45,230 ‎宝贝 我只是遇到了冲不过的浪头 134 00:10:47,396 --> 00:10:48,476 ‎它把我拍在水下 135 00:10:49,273 --> 00:10:51,233 ‎冲走我还有我的冲浪板 136 00:10:52,318 --> 00:10:56,238 ‎但我就像潮水一样 ‎我卷“浪”重来了 137 00:10:58,574 --> 00:11:01,664 ‎看我 来冲浪了 138 00:11:05,247 --> 00:11:09,497 ‎-你割断了自己的手 ‎-你怎么这么悲观?这是我的手 139 00:11:10,753 --> 00:11:15,263 ‎而且 我可以用这只手画画 这就是我 140 00:11:18,427 --> 00:11:23,307 ‎宝贝 他们不知道 宝贝 141 00:11:25,768 --> 00:11:27,228 ‎他们不知道什么? 142 00:11:29,688 --> 00:11:33,148 ‎太阳向我俯身 143 00:11:36,821 --> 00:11:40,071 ‎我把太阳吸入体内 144 00:12:17,611 --> 00:12:18,531 ‎麦蒂! 145 00:12:19,780 --> 00:12:22,660 ‎嗨 宝贝女儿 你好吗? 146 00:12:24,326 --> 00:12:27,116 ‎-你没告诉我有客人要来吧? ‎-他们刚来 147 00:12:27,204 --> 00:12:30,884 ‎我们只是…没说一声就来了 ‎这借口真是老套 148 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 ‎希望你不介意我带了这东西 149 00:12:33,752 --> 00:12:34,712 ‎不会 150 00:12:37,173 --> 00:12:42,303 ‎很抱歉听到你妈的事 你没事吧? ‎听上去你看到她“完美发挥”了 151 00:12:42,386 --> 00:12:45,256 ‎-她现在有指定危机应对者 这很好 ‎-没错 152 00:12:45,347 --> 00:12:49,637 ‎-她会得到需要的帮助 ‎-好了 跟外公说再见吧 153 00:12:49,727 --> 00:12:50,897 ‎再见 外公 154 00:12:52,229 --> 00:12:54,189 ‎好吧 看来我该走了 155 00:12:54,773 --> 00:12:55,983 ‎再见 小蜜蜂 156 00:12:56,567 --> 00:12:59,947 ‎-记得告诉我明天的情况 ‎-我会的 谢谢 157 00:13:00,821 --> 00:13:03,951 ‎我们会为你妈妈祈祷的 亚历克斯 158 00:13:04,658 --> 00:13:08,158 ‎这些东西沾染了几十年的血汗 ‎还有爆裂的水泡 159 00:13:08,245 --> 00:13:11,285 ‎-好好对它们 ‎-真恶心 我会的 160 00:13:11,373 --> 00:13:13,173 ‎你跟他说了我妈的事情? 161 00:13:14,168 --> 00:13:16,798 ‎我没办法 ‎我今早没去戒酒会 他很担心 162 00:13:16,879 --> 00:13:18,799 ‎你为什么会有他的工具? 163 00:13:19,298 --> 00:13:21,588 ‎我等下告诉你 过来 164 00:13:22,259 --> 00:13:24,679 ‎我们要给妈妈惊喜吗?是吗? 165 00:13:29,350 --> 00:13:30,180 ‎准备好没? 166 00:13:30,768 --> 00:13:33,148 ‎惊喜!我们做了晚饭 167 00:13:33,854 --> 00:13:34,864 ‎给她看 小麦 168 00:13:34,939 --> 00:13:38,689 ‎-这是你写的吗? ‎-都是她自己写的 169 00:13:39,193 --> 00:13:44,033 ‎-妈妈 ‎-这都是你自己写的吗? 170 00:13:44,907 --> 00:13:49,407 ‎辣椒 非常清淡 没有辣味 ‎根据主厨的要求做的 171 00:13:54,583 --> 00:13:56,633 ‎-谢谢 ‎-不客气 172 00:14:01,173 --> 00:14:03,803 ‎嘿 去床上睡吧 173 00:14:04,301 --> 00:14:05,431 ‎我在外面就好 174 00:14:05,928 --> 00:14:08,968 ‎我又不会对你动手动脚 ‎亚历克斯 我们只是睡觉 175 00:14:09,056 --> 00:14:11,726 ‎我喜欢沙发 很好的边界 176 00:14:14,353 --> 00:14:16,523 ‎如果你要回来 那就完全回来 177 00:14:17,481 --> 00:14:20,861 ‎我不是要回来 肖恩 ‎我离开是有原因的 178 00:14:21,402 --> 00:14:24,112 ‎我只是在找到和麦蒂的住处前 ‎暂住这里 179 00:14:24,196 --> 00:14:27,406 ‎-应该不会太久 我在存钱 ‎-收到 指挥官 180 00:14:30,661 --> 00:14:34,291 ‎我不打算做了 ‎所以汉克把他的工具送来了 181 00:14:34,373 --> 00:14:37,963 ‎-不做什么了? ‎-调酒师 我要做木工了 182 00:14:38,627 --> 00:14:41,207 ‎汉克认识一个叫德瑞特的人 ‎他愿意雇我 183 00:14:41,881 --> 00:14:46,931 ‎-做木工? ‎-对 我想这件事很久了 184 00:14:47,011 --> 00:14:50,391 ‎我在戒酒会上跟大家聊过 ‎当调酒师对戒酒没好处 185 00:14:50,472 --> 00:14:53,732 ‎我整晚上班 拒绝喝酒 不能睡觉 186 00:14:53,809 --> 00:14:57,439 ‎而且我喜欢用双手工作 ‎我喜欢在外面待着 187 00:15:02,276 --> 00:15:03,526 ‎你怎么一言不发? 188 00:15:05,863 --> 00:15:07,033 ‎我只是很惊讶 189 00:15:07,114 --> 00:15:09,994 ‎惊讶我不想一辈子都当个废物? 190 00:15:10,576 --> 00:15:11,826 ‎我没有这么说 191 00:15:16,707 --> 00:15:19,167 ‎只要能入行 这工作其实不错 192 00:15:19,877 --> 00:15:23,007 ‎等我学完徒 麦蒂上一年级的时候 193 00:15:23,088 --> 00:15:25,168 ‎我就可以一个小时赚25块 194 00:15:25,257 --> 00:15:29,677 ‎太好了 肖恩 这对麦蒂很好 195 00:15:30,429 --> 00:15:32,179 ‎这对我们三个都很好 196 00:15:33,515 --> 00:15:35,175 ‎请别把我包括进去 197 00:15:37,728 --> 00:15:38,688 ‎过来上床睡觉 198 00:15:41,565 --> 00:15:42,395 ‎不要 199 00:15:44,860 --> 00:15:45,740 ‎过来床上吧 200 00:15:48,113 --> 00:15:51,743 ‎不 我明天要打扫三家 201 00:15:51,825 --> 00:15:54,365 ‎午休时还要去看我妈 我得好好睡 202 00:15:58,832 --> 00:15:59,672 ‎好吧 203 00:16:01,126 --> 00:16:02,836 ‎那我就自己睡了 204 00:16:05,506 --> 00:16:06,466 ‎也许我要裸睡哦 205 00:16:09,885 --> 00:16:11,255 ‎关下灯 谢谢 206 00:16:16,225 --> 00:16:18,385 ‎(岛上朋友幼儿园) 207 00:16:22,398 --> 00:16:25,188 ‎早上好 麦蒂小姐 一块来玩吧 208 00:16:26,235 --> 00:16:29,775 ‎拿两个沙锤 我们要动起来了 209 00:16:30,322 --> 00:16:31,162 ‎再见 妈妈 210 00:16:45,337 --> 00:16:46,167 ‎亚历克斯 211 00:16:48,424 --> 00:16:49,344 ‎这里 212 00:16:51,885 --> 00:16:54,255 ‎我在用响铃跟你说话 门铃监控 213 00:16:55,514 --> 00:16:57,224 ‎你能到车库来吗? 214 00:17:09,653 --> 00:17:10,613 ‎雷吉娜? 215 00:17:14,700 --> 00:17:16,450 ‎天啊 我要被尿憋死了 216 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 ‎-你能帮我看着他吗? ‎-小利奥在里面吗? 217 00:17:22,249 --> 00:17:24,669 ‎这小混蛋在车里才能睡着 218 00:17:24,752 --> 00:17:27,842 ‎我绕着全食超市转了好几圈 219 00:17:29,465 --> 00:17:31,045 ‎我要尿裤子了 220 00:17:41,101 --> 00:17:43,021 ‎嗨 亲爱的 221 00:17:51,528 --> 00:17:53,948 ‎你怎么不把他换到婴儿床睡? 222 00:17:54,031 --> 00:17:56,951 ‎不可能 他不肯睡婴儿床 223 00:17:57,868 --> 00:18:00,868 ‎就连我对着他呼气 224 00:18:02,081 --> 00:18:06,841 ‎他的小眼睛都会突然睁开 ‎开始像报丧女妖一样哭得昏天黑地 225 00:18:07,336 --> 00:18:11,416 ‎你有没有试过放点音乐? ‎这招对麦蒂很管用 我能试试吗? 226 00:18:11,507 --> 00:18:13,547 ‎不 别闹 227 00:18:14,176 --> 00:18:15,836 ‎我来试试 好吗? 228 00:18:27,481 --> 00:18:28,321 ‎不要… 229 00:18:30,734 --> 00:18:33,074 ‎目前为止还好 抱歉 230 00:19:25,539 --> 00:19:26,459 ‎雷吉娜? 231 00:19:33,172 --> 00:19:34,512 ‎我做不到 232 00:19:37,259 --> 00:19:39,969 ‎他过来四天了 我做不到 233 00:19:41,930 --> 00:19:44,020 ‎我都出现幻觉了 234 00:19:45,809 --> 00:19:50,149 ‎我今天早上还以为马克杯是倒着放的 235 00:19:50,230 --> 00:19:54,030 ‎我想把它倒过来 ‎结果把咖啡都洒了一身 236 00:19:55,360 --> 00:19:58,030 ‎我一直闻到一股难闻的味道 237 00:19:59,198 --> 00:20:01,658 ‎就像烂掉的水果味 238 00:20:03,118 --> 00:20:04,998 ‎结果是我身上的味道 239 00:20:05,996 --> 00:20:07,656 ‎我有体味! 240 00:20:09,124 --> 00:20:12,754 ‎一周前 我还在我的拐角办公室 ‎吃芝麻菜沙拉! 241 00:20:19,551 --> 00:20:20,761 ‎你只是需要打个盹 242 00:20:23,138 --> 00:20:24,258 ‎我又不是在上大学 243 00:20:25,849 --> 00:20:26,979 ‎我不能打盹 244 00:20:28,310 --> 00:20:32,150 ‎宝宝睡着的时候 你必须稍微睡一下 ‎这是唯一的办法 245 00:20:34,274 --> 00:20:35,284 ‎也许… 246 00:20:36,693 --> 00:20:38,153 ‎也许我就睡10分钟 247 00:20:38,904 --> 00:20:39,864 ‎对 248 00:20:40,489 --> 00:20:42,069 ‎去吧 一切都会好起来的 249 00:21:48,849 --> 00:21:52,019 ‎(未知号码 蒙大拿州密苏拉) 250 00:21:52,978 --> 00:21:55,768 ‎-你好 ‎-嗨 是亚历克斯吗? 251 00:21:55,856 --> 00:21:57,566 ‎-嗨 是的 ‎-我是史蒂夫蒂尔 252 00:21:57,649 --> 00:22:01,189 ‎我是密苏拉创意写作项目的 ‎讲席教授 我收到了你的消息 253 00:22:01,278 --> 00:22:03,698 ‎-非常感谢你回我电话 ‎-不客气 254 00:22:03,780 --> 00:22:07,830 ‎系奖学金只针对即将到来的学年 255 00:22:07,909 --> 00:22:12,459 ‎恐怕四年前我们给你的奖学金 ‎已经无效了 256 00:22:13,749 --> 00:22:15,919 ‎好吧 我就想着问一下 257 00:22:16,918 --> 00:22:20,798 ‎如果你这个学年重新申请的话 ‎我们可以考虑你 258 00:22:21,381 --> 00:22:23,381 ‎委员会目前处于审查过程 259 00:22:23,967 --> 00:22:26,177 ‎申请费是多少? 260 00:22:26,261 --> 00:22:30,851 ‎不 重新申请不用交费 ‎你需要提交一份更新的写作样稿 261 00:22:30,932 --> 00:22:32,352 ‎你有新写的东西吗? 262 00:22:37,397 --> 00:22:39,227 ‎有的 对 有 263 00:22:39,316 --> 00:22:42,896 ‎很好 和你的申请一起上传上来 ‎把电子确认函发给我 264 00:22:43,737 --> 00:22:45,407 ‎必须是打字版的? 265 00:22:48,742 --> 00:22:50,242 ‎(论文投稿) 266 00:22:53,705 --> 00:22:55,285 ‎(钢琴之家) 267 00:22:55,373 --> 00:22:56,753 ‎(搬家屋) 268 00:22:56,833 --> 00:22:58,253 ‎(情趣屋) 269 00:23:41,962 --> 00:23:43,842 ‎-利奥呢? ‎-他睡着呢 270 00:23:50,387 --> 00:23:52,967 ‎我感觉自己像完全换了个人 271 00:23:55,267 --> 00:23:57,307 ‎我不是在睡觉 我… 272 00:23:58,145 --> 00:23:59,685 ‎我短暂地死了一回 273 00:24:01,648 --> 00:24:02,478 ‎谢谢 274 00:24:02,566 --> 00:24:05,936 ‎不客气 我就快打扫完了 ‎刚要打扫你的主卧室 275 00:24:06,903 --> 00:24:10,493 ‎我想问问 ‎你和你女儿找到地方住了吗? 276 00:24:12,409 --> 00:24:14,739 ‎-找到了 谢谢你 ‎-很好 277 00:24:14,828 --> 00:24:18,368 ‎之前你提出要做我的保姆 ‎很抱歉我对你那么没礼貌 278 00:24:18,456 --> 00:24:22,286 ‎-我不应该问的 ‎-对 可能不该问 你看看这个房间 279 00:24:22,377 --> 00:24:24,667 ‎我有强迫症、依恋障碍 280 00:24:24,754 --> 00:24:26,514 ‎我可能不适合执行 281 00:24:26,590 --> 00:24:29,180 ‎冲动并且考虑不周的育儿计划 282 00:24:32,554 --> 00:24:34,684 ‎但你不是为自己问的 283 00:24:35,849 --> 00:24:37,559 ‎你是为你女儿问的 284 00:24:40,812 --> 00:24:43,692 ‎该死 下周见 285 00:25:08,256 --> 00:25:10,836 ‎嗨 我来看宝拉兰利 286 00:25:11,593 --> 00:25:13,223 ‎谢天谢地 287 00:25:13,720 --> 00:25:17,100 ‎你要带我离开这里 这里就是地狱 288 00:25:17,182 --> 00:25:18,562 ‎这地方是地狱 289 00:25:19,142 --> 00:25:22,852 ‎只有手机时间才能用手机 290 00:25:22,938 --> 00:25:26,108 ‎他们说我要待14天 14天 291 00:25:26,191 --> 00:25:31,321 ‎我要吃希诺盘还有盘达兰 ‎还有天晓得是什么的药 292 00:25:31,404 --> 00:25:33,324 ‎亲爱的 他们搞错了 293 00:25:33,406 --> 00:25:35,696 ‎你必须带我离开这里 294 00:25:38,328 --> 00:25:42,918 ‎我应该做不到 妈妈 这是法院强制的 295 00:25:42,999 --> 00:25:47,379 ‎不 宝贝 你不理解 这些人真的疯了 296 00:25:47,462 --> 00:25:52,052 ‎他们是疯子 他们有精神病 ‎但我是有趣的精神病 297 00:25:52,133 --> 00:25:57,683 ‎我充满激情 我有感觉 ‎但这些人吓到我了 298 00:25:57,764 --> 00:25:58,604 ‎我知道 299 00:25:58,682 --> 00:26:01,692 ‎那个家伙 雷 亲爱的 ‎你知道他做了什么吗? 300 00:26:02,310 --> 00:26:04,940 ‎把自己的脚趾头咬下来了 301 00:26:05,522 --> 00:26:09,652 ‎把自己的脚趾头咬下来了 ‎这是搞什么啊? 302 00:26:11,987 --> 00:26:15,777 ‎既然你都来了 303 00:26:17,784 --> 00:26:19,414 ‎那就随遇而安吧 304 00:26:20,870 --> 00:26:23,620 ‎也许药物治疗不是最糟糕的事 305 00:26:23,707 --> 00:26:24,667 ‎天啊 306 00:26:25,959 --> 00:26:26,789 ‎怎么了? 307 00:26:27,794 --> 00:26:31,424 ‎你觉得我属于这里 对吗? ‎你是不是帮他们把我关到这里了? 308 00:26:31,923 --> 00:26:34,843 ‎没有 妈妈 我没有 这是法庭决定的 309 00:26:34,926 --> 00:26:37,176 ‎但你什么都没说 没拦着他们 对吧? 310 00:26:40,098 --> 00:26:41,638 ‎-妈妈 ‎-我对你做了什么 311 00:26:41,725 --> 00:26:44,435 ‎-让你这样害我? ‎-嘿 妈妈 312 00:26:44,519 --> 00:26:45,349 ‎不 313 00:26:47,314 --> 00:26:50,404 ‎你带着你的孩子出现在我门前 314 00:26:50,483 --> 00:26:53,823 ‎因为无家可归而哭泣 ‎你没有地方可以去 315 00:26:54,404 --> 00:26:57,414 ‎我就让你住进了我的小房车里 316 00:26:58,408 --> 00:27:03,408 ‎我让你毁掉了我和我新婚丈夫的婚姻 317 00:27:05,957 --> 00:27:11,667 ‎因为你爱一个人时就会这样做 318 00:27:12,881 --> 00:27:14,341 ‎-我爱你 妈妈 ‎-不 319 00:27:17,344 --> 00:27:18,304 ‎宝贝 我愿意… 320 00:27:18,970 --> 00:27:22,180 ‎我愿意把皮剥下来给你 321 00:27:24,184 --> 00:27:25,774 ‎我宁愿喝松节油 322 00:27:26,978 --> 00:27:30,068 ‎也不会让一群医生这样对你 323 00:27:32,567 --> 00:27:33,397 ‎妈妈 324 00:27:34,194 --> 00:27:39,624 ‎嘿 妈妈 我们有23分钟的时间 ‎我能跟你说说话吗?我爱你 325 00:27:39,699 --> 00:27:42,239 ‎我爱你 麦蒂也爱你 很多人都爱你 326 00:27:42,327 --> 00:27:45,707 ‎把这个婊子赶出去 327 00:27:45,789 --> 00:27:47,249 ‎-妈妈 ‎-别说了! 328 00:27:47,916 --> 00:27:52,666 ‎-你要离开了 抱歉 请马上离开 ‎-你开什么玩笑?妈妈! 329 00:27:56,674 --> 00:27:57,684 ‎嘿 尤兰达 330 00:27:58,301 --> 00:28:00,931 ‎阿姆斯特朗351需要换一个滤芯 331 00:28:01,930 --> 00:28:04,270 ‎-她说换一个滤芯 ‎-好的 332 00:28:05,975 --> 00:28:08,475 ‎-对 有问题吗? ‎-没问题 去吧 333 00:28:08,561 --> 00:28:10,521 ‎这里所有的滤芯随便拿 334 00:28:12,732 --> 00:28:16,362 ‎我今天过得很糟糕 ‎所以请你有话直说 335 00:28:19,823 --> 00:28:24,413 ‎我刚跟格拉斯顿伯里19号的客户 ‎通过电话 336 00:28:25,745 --> 00:28:30,165 ‎她上周临时取消了订单 ‎这不像她的风格 337 00:28:30,250 --> 00:28:33,130 ‎这周她都没有预约打扫 338 00:28:33,628 --> 00:28:37,548 ‎作为一位优秀的女商人 ‎我给她打了电话 339 00:28:37,632 --> 00:28:40,342 ‎问她为什么在五年的忠诚服务之后 340 00:28:40,427 --> 00:28:43,007 ‎会突然放价值女佣的鸽子呢? 341 00:28:43,096 --> 00:28:44,466 ‎你知道她怎么说吗? 342 00:28:45,056 --> 00:28:47,136 ‎我被放鸽子了 你还不付我工资 343 00:28:47,225 --> 00:28:51,395 ‎你从我手上抢生意 ‎直接从我的口袋里拿钱 344 00:28:51,479 --> 00:28:54,019 ‎我那时要交不上托儿所的费用了 ‎尤兰达 345 00:28:54,107 --> 00:28:57,567 ‎-我告诉你我需要再排一次班 ‎-我跟你说了我想要忠诚 346 00:28:58,611 --> 00:29:01,241 ‎你被炒了 留下你的轮渡通行证 ‎滚出去! 347 00:29:06,286 --> 00:29:10,206 ‎如果让我知道你联系我任何一个客户 348 00:29:10,290 --> 00:29:14,590 ‎我都会找到你 把你打得屁滚尿流 ‎把你告上法庭 听到了吗? 349 00:29:15,253 --> 00:29:16,673 ‎-听到了吗? ‎-听到了 350 00:29:23,344 --> 00:29:25,144 ‎能给我最后一笔薪水吗? 351 00:29:25,221 --> 00:29:26,061 ‎还没有结账 352 00:29:27,390 --> 00:29:29,730 ‎那我留下地址 你结账后寄给我? 353 00:29:29,809 --> 00:29:31,309 ‎去你的吧 354 00:29:52,499 --> 00:29:53,459 ‎(费舍尔岛) 355 00:29:53,541 --> 00:29:56,671 ‎(32.31美元) 356 00:29:56,753 --> 00:29:59,133 ‎(12.21美元) 357 00:30:07,764 --> 00:30:11,234 ‎拉塞尔小姐 你的发票 358 00:30:11,726 --> 00:30:15,686 ‎上周我放在麦蒂的书包里 ‎让她带回去了 你好像没看见 359 00:30:17,524 --> 00:30:18,944 ‎-我没看到 抱歉 ‎-没事 360 00:30:19,025 --> 00:30:23,065 ‎工作连接儿童看护的文件也在里面 ‎我们需要你的雇主签名 361 00:30:23,154 --> 00:30:24,114 ‎好的 362 00:30:24,197 --> 00:30:28,237 ‎而且今天是冰激凌日 ‎我们不想让麦蒂没得吃 363 00:30:28,326 --> 00:30:30,366 ‎所以我们从备用金里拿了钱 364 00:30:30,453 --> 00:30:33,253 ‎-谢谢 我该给你多少? ‎-六美元 365 00:30:33,331 --> 00:30:34,831 ‎(12.21美元 6.21美元) 366 00:30:34,916 --> 00:30:35,996 ‎买冰激凌? 367 00:30:36,084 --> 00:30:38,804 ‎两勺 每个孩子有三种配料 368 00:30:40,505 --> 00:30:42,415 ‎-真好 ‎-对 369 00:30:43,800 --> 00:30:44,630 ‎-谢谢 ‎-不客气 370 00:30:58,731 --> 00:30:59,571 ‎(-3.10美元) 371 00:30:59,649 --> 00:31:00,479 ‎该死! 372 00:31:14,247 --> 00:31:19,997 ‎嗨 不好意思 ‎我可以借你三美元加油吗? 373 00:31:20,628 --> 00:31:22,048 ‎我回不了家了 抱歉 374 00:31:25,216 --> 00:31:26,676 ‎-给你 ‎-谢谢 375 00:31:47,739 --> 00:31:49,619 ‎好了 走吧 376 00:31:50,825 --> 00:31:51,945 ‎不看动画片了 377 00:31:52,035 --> 00:31:54,615 ‎我们像以前一样去徒步吧 怎么样? 378 00:31:55,204 --> 00:31:58,124 ‎-我们要去… ‎-捉狗熊 379 00:31:58,207 --> 00:32:01,417 ‎-我们要捉一只… ‎-大狗熊 380 00:32:01,502 --> 00:32:03,252 ‎天气这么好 381 00:32:03,338 --> 00:32:05,418 ‎-没什么好怕的 ‎-没什么好怕的 382 00:32:06,215 --> 00:32:08,045 ‎-哎呦 森林 ‎-森林 383 00:32:08,593 --> 00:32:11,683 ‎-黑压压的大森林 ‎-黑压压的大森林 384 00:32:12,430 --> 00:32:14,470 ‎哎呀 怎么了? 385 00:32:14,557 --> 00:32:16,807 ‎-上面飞不过 ‎-上面飞不过 386 00:32:16,893 --> 00:32:19,603 ‎-下面钻不透 ‎-下面钻不透 387 00:32:21,522 --> 00:32:22,902 ‎我们要去… 388 00:32:23,483 --> 00:32:24,483 ‎我要… 389 00:32:26,819 --> 00:32:27,899 ‎我要捉到你了 390 00:32:30,823 --> 00:32:33,623 ‎我们跳过那棵树 391 00:32:33,701 --> 00:32:35,501 ‎你当然可以了 看到仙子了吗? 392 00:32:37,455 --> 00:32:38,745 ‎太… 393 00:32:42,335 --> 00:32:44,375 ‎-石头 ‎-石头 394 00:32:49,050 --> 00:32:50,680 ‎这里 这里吗? 395 00:33:21,124 --> 00:33:22,714 ‎-嘿 ‎-嘿 396 00:33:22,792 --> 00:33:26,252 ‎-我给你留了点通心粉 你饿吗? ‎-饿 397 00:33:28,715 --> 00:33:30,795 ‎你的木工入门课怎么样? 398 00:33:30,883 --> 00:33:31,933 ‎挺酷的 399 00:33:32,010 --> 00:33:35,260 ‎德瑞特很酷 ‎他有个麦蒂这么大的孩子 400 00:33:37,473 --> 00:33:39,933 ‎汉克没跟我开玩笑 ‎他真的对我很严格 401 00:33:40,018 --> 00:33:43,268 ‎我的手指和屁股现在都没知觉了 402 00:33:48,568 --> 00:33:51,068 ‎-那就是很顺利了 ‎-没错 403 00:33:52,572 --> 00:33:53,412 ‎很好 404 00:33:58,578 --> 00:34:00,248 ‎我今天被炒鱿鱼了 405 00:34:01,581 --> 00:34:02,871 ‎-你吗? ‎-对 406 00:34:04,459 --> 00:34:05,289 ‎天啊 407 00:34:06,169 --> 00:34:08,669 ‎你得好好跟我说说 你做错了什么? 408 00:34:10,131 --> 00:34:12,341 ‎我抢了一单 ‎然后把钱揣进自己的腰包了 409 00:34:13,092 --> 00:34:16,012 ‎你侵吞公款?好刺激啊 410 00:34:18,931 --> 00:34:21,351 ‎-你一直在存钱 对吗? ‎-对 411 00:34:21,434 --> 00:34:23,444 ‎你找到别的工作前 ‎有足够的钱花吧? 412 00:34:23,519 --> 00:34:24,939 ‎(0.00美元) 413 00:34:25,021 --> 00:34:25,861 ‎没错 对 414 00:34:25,938 --> 00:34:29,938 ‎我在想 我得自己发展一些清洁客户 415 00:34:30,026 --> 00:34:32,566 ‎因为我还有清洁用品和车 416 00:34:32,653 --> 00:34:35,913 ‎-我可以买一个二手的吸尘器 ‎-有道理 417 00:34:36,491 --> 00:34:41,581 ‎我要想办法解决托儿所的事情 ‎尤兰达把我的轮渡通行证收走了 418 00:34:41,662 --> 00:34:44,332 ‎该死 那我们得跟岛上朋友道别了 419 00:34:45,750 --> 00:34:48,800 ‎-每天坐轮渡 我们可负担不起 ‎-我知道 但她很喜欢那里 420 00:34:48,878 --> 00:34:51,168 ‎-她更喜欢跟你在一起 ‎-对 421 00:34:52,090 --> 00:34:55,050 ‎但是我不能全职保洁的同时 ‎还照顾麦蒂 422 00:34:55,718 --> 00:34:58,928 ‎我周一到周五都要跟德瑞特在一起 423 00:34:59,013 --> 00:35:01,273 ‎还有谁能照顾她? 424 00:35:05,311 --> 00:35:10,861 ‎我要工作 肖恩 ‎这样我才能自己挣钱 独立生活 425 00:35:12,527 --> 00:35:13,357 ‎好吧 426 00:35:14,821 --> 00:35:15,661 ‎那好 427 00:35:19,617 --> 00:35:22,747 ‎你能周末的时候去打扫吗? ‎我来照顾麦蒂 428 00:35:23,329 --> 00:35:26,249 ‎你一周都做学徒挣的钱不够用 429 00:35:26,833 --> 00:35:30,173 ‎-我可以去酒吧上几次班 ‎-同时整天照顾麦蒂吗? 430 00:35:32,046 --> 00:35:34,666 ‎-你会累死的 ‎-你能冷静一下吗? 431 00:35:36,050 --> 00:35:37,090 ‎没事的 432 00:35:37,176 --> 00:35:39,296 ‎最坏的情况就是 433 00:35:39,887 --> 00:35:42,217 ‎-汉克和夏琳照顾麦蒂 ‎-不行 434 00:35:43,057 --> 00:35:45,177 ‎汉克不能照顾麦蒂 这不可能 435 00:35:46,894 --> 00:35:49,364 ‎-你和你爸怎么回事? ‎-他不是个好人 436 00:35:50,523 --> 00:35:54,783 ‎他给我找了工作 他对麦蒂也很好 437 00:35:56,362 --> 00:35:57,782 ‎他带我去戒酒会 438 00:35:59,282 --> 00:36:01,582 ‎你听我的 行吗? 439 00:36:02,410 --> 00:36:05,870 ‎相信我 向我保证他不会接近麦蒂 440 00:36:05,955 --> 00:36:10,875 ‎好吧 那就不找汉克 我们自己想办法 441 00:36:14,547 --> 00:36:15,457 ‎我们可以的 442 00:36:18,426 --> 00:36:19,256 ‎好了 443 00:36:21,596 --> 00:36:25,266 ‎(便宜!清洁女工 ‎经验丰富 专业!单亲妈妈) 444 00:36:26,893 --> 00:36:28,693 ‎我很喜欢这些花 445 00:36:37,945 --> 00:36:39,155 ‎你气色不错 妈妈 446 00:36:41,532 --> 00:36:43,202 ‎我给你带了一支口红 447 00:36:45,369 --> 00:36:47,499 ‎我不在乎你应不应我的话 448 00:36:48,122 --> 00:36:51,292 ‎肖恩照顾麦蒂的时候 我还是会过来 449 00:36:51,375 --> 00:36:53,835 ‎-我们要去… ‎-捉狗熊 450 00:36:53,920 --> 00:36:56,880 ‎-我们要捉一只… ‎-大狗熊 451 00:36:56,964 --> 00:36:58,344 ‎她一直在问你的事情 452 00:36:58,925 --> 00:37:01,835 ‎-我们要去… ‎-捉狗熊 453 00:37:03,471 --> 00:37:08,101 ‎幼儿园里的人都说她很有艺术天赋 454 00:37:09,018 --> 00:37:12,188 ‎我说:“当然了” 455 00:37:13,356 --> 00:37:15,856 ‎自从出生后 她就跟着我妈画画 456 00:37:23,824 --> 00:37:25,664 ‎听到我说话就眨眨眼 457 00:37:26,619 --> 00:37:27,449 ‎妈 458 00:37:28,371 --> 00:37:31,421 ‎-我们要去… ‎-捉狗熊 459 00:37:31,499 --> 00:37:33,999 ‎-我们要捉一只… ‎-大狗熊 460 00:37:35,169 --> 00:37:36,089 ‎我要捉到你了 461 00:37:37,880 --> 00:37:40,380 ‎-你看到了什么? ‎-大树 462 00:37:53,938 --> 00:37:55,358 ‎我能告诉你一个秘密吗? 463 00:37:56,607 --> 00:38:00,237 ‎我申请了密苏拉的写作项目 464 00:38:04,407 --> 00:38:08,407 ‎机会很渺茫 因为我的写作样稿 ‎是关于刷马桶的 465 00:38:10,037 --> 00:38:11,537 ‎但我要是能被录取呢? 466 00:38:15,918 --> 00:38:18,588 ‎要是你出院以后 ‎我们能搬到那里呢? 467 00:38:20,673 --> 00:38:25,263 ‎你可以和麦蒂一起画画 一起玩 468 00:38:27,096 --> 00:38:29,766 ‎带上几瓶冰啤酒 顺着那条河漂下去 469 00:38:37,023 --> 00:38:40,533 ‎等你好转了 会有很多光亮在等你 470 00:38:42,528 --> 00:38:43,698 ‎还会有很多爱 471 00:38:57,084 --> 00:38:57,924 ‎嘿 472 00:38:58,002 --> 00:39:00,592 ‎-我给你做了烤奶酪 ‎-谢谢 473 00:39:17,938 --> 00:39:19,648 ‎你这么累 是不是别去做了? 474 00:39:20,858 --> 00:39:23,818 ‎-做调酒师不需要清醒着 ‎-所以… 475 00:39:27,531 --> 00:39:32,831 ‎我的手机快欠费了 ‎牛奶和零食也没了 476 00:39:33,329 --> 00:39:35,409 ‎-我有食品券 但是… ‎-要多少? 477 00:39:38,542 --> 00:39:42,212 ‎我还需要钱加油 大概50块吧 478 00:39:43,839 --> 00:39:47,179 ‎你的手机必须要开机吗? ‎我们合用我的可以吗? 479 00:39:50,054 --> 00:39:52,394 ‎清洁广告上写的是我的手机号 480 00:39:53,057 --> 00:39:55,597 ‎-我的电话要能打通 ‎-对 但没人给你打 481 00:39:56,185 --> 00:39:58,765 ‎我是说…对吗? 482 00:40:02,274 --> 00:40:03,364 ‎我在想办法 483 00:40:05,236 --> 00:40:08,946 ‎但是没有雇人周末清洁 ‎所有人都想要工作日和推荐的服务 484 00:40:09,573 --> 00:40:13,083 ‎我今晚就能拿到钱了 ‎我们再想办法 好吗? 485 00:40:14,453 --> 00:40:15,293 ‎该死 486 00:40:15,788 --> 00:40:16,618 ‎怎么了? 487 00:40:16,705 --> 00:40:18,035 ‎-不要… ‎-怎么了? 488 00:40:19,542 --> 00:40:20,632 ‎你爸来了 489 00:40:22,670 --> 00:40:23,840 ‎别出来 好吗? 490 00:40:31,262 --> 00:40:32,762 ‎嘿 陌生人 491 00:40:34,181 --> 00:40:35,391 ‎要帮帮我吗? 492 00:40:36,058 --> 00:40:37,348 ‎这些是什么? 493 00:40:38,519 --> 00:40:43,149 ‎亚历克斯那间长黑霉的 ‎公寓里的一些东西 494 00:40:44,150 --> 00:40:46,490 ‎我跟她说了我会开卡车去取 495 00:40:46,569 --> 00:40:48,399 ‎我言出必行 496 00:40:48,487 --> 00:40:50,317 ‎你该提前打个电话的 汉克 497 00:40:50,990 --> 00:40:51,870 ‎对 498 00:40:52,867 --> 00:40:53,777 ‎我的错 499 00:40:54,785 --> 00:40:56,155 ‎我也来看看你 500 00:40:57,872 --> 00:40:58,832 ‎你又喝酒了吗? 501 00:40:59,665 --> 00:41:00,495 ‎没有 502 00:41:02,543 --> 00:41:05,803 ‎-戒酒会的时候我都没看到你 ‎-我最近工作很忙 503 00:41:07,923 --> 00:41:12,183 ‎-不是说好不去做调酒师了吗? ‎-我暂时打两份工 504 00:41:13,262 --> 00:41:17,272 ‎海外退伍军人协会半个小时后 ‎有戒酒会 所以… 505 00:41:18,225 --> 00:41:21,475 ‎-走吧 我们可以一起去 ‎-不了 谢谢 506 00:41:26,609 --> 00:41:29,779 ‎我以前有过和你一样的经历 ‎但你不能自己扛 507 00:41:29,862 --> 00:41:31,162 ‎好吧 你要… 508 00:41:31,238 --> 00:41:33,318 ‎你要激发出更强大的力量 509 00:41:33,407 --> 00:41:35,027 ‎你不能再来这里了 510 00:41:37,786 --> 00:41:40,116 ‎谁说的?你? 511 00:41:40,831 --> 00:41:41,751 ‎还是她? 512 00:41:42,416 --> 00:41:43,246 ‎她说的 513 00:41:44,877 --> 00:41:45,957 ‎但我站在她那一边 514 00:41:47,546 --> 00:41:48,546 ‎她站在你这一边吗? 515 00:41:51,133 --> 00:41:53,223 ‎因为你不参加戒酒会了 516 00:41:53,302 --> 00:41:55,052 ‎她还让你打两份工 517 00:41:55,137 --> 00:41:56,177 ‎看来她没站在你这边 518 00:41:57,848 --> 00:41:58,678 ‎你说完了吗? 519 00:42:00,392 --> 00:42:02,232 ‎你需要去戒酒会 520 00:42:15,908 --> 00:42:17,118 ‎真有意思 521 00:42:17,201 --> 00:42:20,041 ‎不知道原因就对别人说不礼貌的话 522 00:42:36,428 --> 00:42:37,718 ‎你要等我吗? 523 00:42:40,474 --> 00:42:42,484 ‎好了 我很快就回来 524 00:42:42,560 --> 00:42:45,480 ‎我要用闪电速度干完调酒师工作 525 00:42:51,360 --> 00:42:53,400 ‎我们要去… 526 00:42:53,487 --> 00:42:54,607 ‎捉狗熊 527 00:42:54,697 --> 00:42:56,617 ‎我们要去… 528 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 ‎捉狗熊 529 00:42:57,783 --> 00:42:59,413 ‎我们要捉一只… 530 00:42:59,493 --> 00:43:01,453 ‎你看 你找到了 看到了吗? 531 00:43:05,374 --> 00:43:07,464 ‎-喂? ‎-你跑哪去了? 532 00:43:08,627 --> 00:43:09,497 ‎你是哪位? 533 00:43:09,587 --> 00:43:10,587 ‎雷吉娜 534 00:43:10,671 --> 00:43:14,551 ‎价值女佣随便派了一个女孩过来 ‎我从她那里要了你的电话 你在哪? 535 00:43:15,217 --> 00:43:16,387 ‎我被开除了 536 00:43:17,011 --> 00:43:18,011 ‎所以呢? 537 00:43:18,095 --> 00:43:19,845 ‎我又不是忠诚客户 538 00:43:19,930 --> 00:43:22,180 ‎我在家带着一个新生儿 539 00:43:22,266 --> 00:43:25,306 ‎这女的毫无用处 540 00:43:27,062 --> 00:43:28,562 ‎你多久能到这里? 541 00:43:29,315 --> 00:43:31,395 ‎我今天要照顾麦蒂 542 00:43:31,900 --> 00:43:33,900 ‎明天行吗? 543 00:43:37,031 --> 00:43:38,531 ‎我坐不起轮渡 544 00:43:41,994 --> 00:43:43,914 ‎你一周可以过来打扫三次 545 00:43:43,996 --> 00:43:46,616 ‎时薪20美元 保证你工作够15个小时 546 00:43:46,707 --> 00:43:49,417 ‎你可以打扫还有帮我照顾利奥 547 00:43:49,501 --> 00:43:53,011 ‎我会提供轮渡通行证和清洁用品的钱 548 00:43:53,088 --> 00:43:53,918 ‎怎么样? 549 00:43:54,548 --> 00:43:55,468 ‎可以 550 00:43:55,549 --> 00:43:56,379 ‎喂? 551 00:43:59,637 --> 00:44:00,967 ‎-喂? ‎-雷吉娜? 552 00:44:03,766 --> 00:44:04,806 ‎好了 小麦 553 00:44:04,892 --> 00:44:06,892 ‎我们要去捉狗熊 554 00:44:06,977 --> 00:44:09,477 ‎我们要去打电话 555 00:44:17,655 --> 00:44:19,615 ‎好 我明天去 好的 556 00:44:21,116 --> 00:44:22,026 ‎你是谁? 557 00:44:22,117 --> 00:44:25,247 ‎我是亚历克斯 抱歉 ‎我用的付费电话 我手机欠费了 558 00:44:26,163 --> 00:44:27,003 ‎什么? 559 00:44:27,498 --> 00:44:29,118 ‎我用的付费电话 560 00:44:29,208 --> 00:44:32,708 ‎但你可以把轮渡通行证电邮给我 ‎我可以在图书馆打印出来 561 00:44:35,714 --> 00:44:36,804 ‎你的邮箱是什么? 562 00:44:42,763 --> 00:44:44,643 ‎嗨 玛格达 你好 563 00:44:44,723 --> 00:44:45,813 ‎在这里签字吗? 564 00:44:46,308 --> 00:44:47,478 ‎请在这里等一下 565 00:44:48,352 --> 00:44:50,602 ‎兰利女士的女儿来了 好的 566 00:44:53,941 --> 00:44:56,111 ‎-你是兰利女士的女儿吗? ‎-没错 567 00:44:56,777 --> 00:45:00,907 ‎我们取消你妈妈的留院了 ‎她今天1点45分出院了 568 00:45:00,989 --> 00:45:03,199 ‎-什么意思? ‎-指定危机应对者认定 569 00:45:03,283 --> 00:45:06,043 ‎她已经不符合被留院的标准了 570 00:45:06,703 --> 00:45:09,083 ‎指定危机应对者就这样改了主意? 571 00:45:09,164 --> 00:45:12,924 ‎如果直系亲属提供了附加信息的话 572 00:45:13,836 --> 00:45:15,496 ‎什么亲属?我是她唯一的亲属 573 00:45:15,587 --> 00:45:16,917 ‎贝塞尔戴斯蒙德 574 00:45:17,005 --> 00:45:19,925 ‎他提供了附加信息 ‎所以她出院由他照顾了 575 00:45:20,008 --> 00:45:23,798 ‎贝塞尔怎么会知道她在这里? ‎她能给他打电话吗? 576 00:45:23,887 --> 00:45:25,637 ‎这里不是监狱 拉塞尔小姐 577 00:45:29,268 --> 00:45:30,478 ‎也许这是好事 578 00:45:31,103 --> 00:45:33,693 ‎你一辈子都在照顾你妈 579 00:45:33,772 --> 00:45:36,782 ‎如果她想和贝塞尔私奔 ‎你能怎么办? 580 00:45:36,859 --> 00:45:38,359 ‎我不想去了 581 00:45:38,444 --> 00:45:42,954 ‎-我陪你们到那里就回家 ‎-不行 大家都想见你 582 00:45:43,031 --> 00:45:45,451 ‎塔尼娅是你多年的挚友 583 00:45:46,034 --> 00:45:49,334 ‎-我应该提供附加信息的 ‎-嘿 别自责 584 00:45:49,413 --> 00:45:52,753 ‎她不是你的孩子 ‎你不能强迫她做任何事 585 00:45:53,876 --> 00:45:55,416 ‎你今天还找到工作了 586 00:45:57,296 --> 00:46:00,126 ‎岛上朋友答应让麦蒂部分时间上学 587 00:46:00,215 --> 00:46:03,085 ‎我可以把她送到那里 ‎去雷吉娜家打扫 然后再把她接回去 588 00:46:03,177 --> 00:46:05,427 ‎看到没?你做到了 589 00:46:06,138 --> 00:46:07,058 ‎为了麦蒂 590 00:46:12,186 --> 00:46:14,186 ‎大家注意一下 591 00:46:14,271 --> 00:46:16,691 ‎我要为伊森祝酒 592 00:46:20,360 --> 00:46:24,490 ‎自我二年级认识这家伙 ‎他就没做过什么对的事情 593 00:46:24,573 --> 00:46:26,373 ‎也包括二年级 594 00:46:26,450 --> 00:46:27,870 ‎他重复读了两年 595 00:46:29,077 --> 00:46:30,827 ‎-对 这是真的 ‎-混蛋 596 00:46:30,913 --> 00:46:34,923 ‎我认识这家伙19年了 ‎我以为自己能预知他的生活 597 00:46:35,000 --> 00:46:36,840 ‎我以为自己足够了解他 598 00:46:36,919 --> 00:46:39,669 ‎但我不了解的是塔尼娅的力量 599 00:46:40,923 --> 00:46:42,223 ‎谢谢 600 00:46:42,299 --> 00:46:43,429 ‎谢谢 601 00:46:43,509 --> 00:46:48,259 ‎没错 她磨平了他粗砺的棱角 ‎你鼓励他接受教育 602 00:46:48,347 --> 00:46:51,057 ‎让他不再穿橙绿色的洞洞鞋 603 00:46:53,852 --> 00:46:55,062 ‎-没错 ‎-干得漂亮 604 00:46:55,604 --> 00:46:58,694 ‎你看到了他的潜力 帮他达到目标 605 00:46:59,942 --> 00:47:02,282 ‎让我们举杯祝福伊森… 606 00:47:03,237 --> 00:47:06,107 ‎他做了我们一开始 ‎就告诉他要做的事情 607 00:47:06,198 --> 00:47:07,908 ‎与这位优秀的女士结婚 608 00:47:07,991 --> 00:47:09,161 ‎干杯 609 00:47:17,751 --> 00:47:20,171 ‎-你说得真好 ‎-谢谢 610 00:47:21,338 --> 00:47:22,668 ‎你可以放松一下了 611 00:47:22,756 --> 00:47:25,466 ‎嘿 过来 对 过来 亲爱的 612 00:47:30,180 --> 00:47:32,100 ‎嘿 你好啊 613 00:47:34,226 --> 00:47:36,476 ‎谢谢你能来 614 00:47:36,979 --> 00:47:39,479 ‎我之前还不确定你会不会来 615 00:47:40,732 --> 00:47:45,072 ‎我也不确定 但我想 ‎“可能会有免费的食物…” 616 00:47:45,821 --> 00:47:46,951 ‎对 617 00:47:48,282 --> 00:47:49,702 ‎恭喜了 618 00:47:50,325 --> 00:47:53,195 ‎很高兴你们去市政厅领证了 很酷 619 00:47:53,287 --> 00:47:56,327 ‎对 还在我工作六年的酒吧办婚宴 620 00:47:56,415 --> 00:47:57,665 ‎非常浪漫 621 00:47:57,749 --> 00:47:58,999 ‎-很棒 ‎-对… 622 00:47:59,084 --> 00:48:01,884 ‎没错 我们想存点钱 我… 623 00:48:02,504 --> 00:48:03,344 ‎怀孕了 624 00:48:03,422 --> 00:48:06,342 ‎-天啊 哇哦! ‎-没错 625 00:48:06,425 --> 00:48:07,625 ‎恭喜! 626 00:48:07,718 --> 00:48:09,798 ‎太棒了 627 00:48:11,597 --> 00:48:12,597 ‎是啊 628 00:48:13,557 --> 00:48:16,847 ‎你和肖恩复合了吗? 629 00:48:17,894 --> 00:48:18,944 ‎没有 630 00:48:19,021 --> 00:48:20,981 ‎没有 我只是在他那里住一阵子 631 00:48:22,858 --> 00:48:26,318 ‎他知道吗?他对伊森的说法 ‎跟你的恰恰相反 632 00:48:30,574 --> 00:48:34,584 ‎我能用你的打印机吗? ‎我要把轮渡通行证打出来 633 00:48:34,661 --> 00:48:36,121 ‎在我的婚礼上? 634 00:48:36,204 --> 00:48:38,674 ‎对 抱歉 我手机欠费了 635 00:48:38,749 --> 00:48:40,829 ‎好 我的iPad在吧台后面 636 00:49:07,944 --> 00:49:09,664 ‎你笑什么? 637 00:49:10,405 --> 00:49:11,235 ‎我… 638 00:49:11,323 --> 00:49:12,953 ‎我拿到密苏拉的奖学金了 639 00:49:13,033 --> 00:49:15,043 ‎和四年前的一样 我刚刚知道 640 00:49:15,118 --> 00:49:16,538 ‎太棒了吧 641 00:49:17,204 --> 00:49:18,464 ‎太好了! 642 00:49:19,331 --> 00:49:20,501 ‎天啊 643 00:49:21,291 --> 00:49:22,331 ‎有什么好事? 644 00:49:22,417 --> 00:49:24,377 ‎这个聪明鬼 645 00:49:24,461 --> 00:49:27,421 ‎又拿到密苏拉的奖学金了 646 00:49:27,506 --> 00:49:28,756 ‎不错啊 加油 647 00:49:29,883 --> 00:49:31,303 ‎你什么时候申请的? 648 00:49:32,302 --> 00:49:35,392 ‎我几个星期前重新申请的 是免费的 649 00:49:35,972 --> 00:49:37,642 ‎那怎么不告诉我? 650 00:49:38,809 --> 00:49:42,019 ‎没什么可说的 我30秒前才知道 651 00:49:42,104 --> 00:49:44,154 ‎你不觉得带我女儿去蒙大拿州 652 00:49:44,231 --> 00:49:45,941 ‎应该跟我商量一下吗? 653 00:49:59,788 --> 00:50:01,618 ‎我不知道你为什么这样 654 00:50:01,707 --> 00:50:02,867 ‎我该怎么反应? 655 00:50:03,583 --> 00:50:05,003 ‎为我高兴一下? 656 00:50:05,085 --> 00:50:08,625 ‎我打两份工 ‎拼了命想为你做个更好的人 657 00:50:08,714 --> 00:50:09,884 ‎而我都不知道为什么 658 00:50:09,965 --> 00:50:12,625 ‎你那辆逃跑用的车一直停在外面 659 00:50:12,718 --> 00:50:15,548 ‎-不是这样的 ‎-我做这些是为了什么? 660 00:50:16,430 --> 00:50:17,510 ‎我真的没有… 661 00:50:17,597 --> 00:50:20,977 ‎你知道不喝酒有多难吗? 662 00:50:21,059 --> 00:50:22,349 ‎你会吵醒麦蒂的 663 00:50:24,521 --> 00:50:27,771 ‎我还以为我们在以一家人的身份 ‎共同创造新生活 664 00:50:31,737 --> 00:50:33,067 ‎这是个写作项目 肖恩 665 00:50:33,155 --> 00:50:36,025 ‎-和你毫无关系 ‎-和我毫无关系? 666 00:50:36,116 --> 00:50:37,366 ‎内特要跟你去吗? 667 00:50:37,868 --> 00:50:40,498 ‎-当然不了 ‎-你说得好像我应该知道更多 668 00:50:40,579 --> 00:50:43,289 ‎但是我连屁都不知道 ‎我不知道你申请的是什么 669 00:50:43,373 --> 00:50:47,543 ‎我不知道你的计划是甩掉我 ‎一切都糟透了! 670 00:50:48,503 --> 00:50:49,633 ‎上车! 671 00:50:53,633 --> 00:50:54,803 ‎上车! 672 00:51:45,936 --> 00:51:49,976 ‎英文系主任说我的故事非常好 673 00:52:49,541 --> 00:52:50,381 ‎肖恩 674 00:52:51,209 --> 00:52:52,039 ‎肖恩 675 00:52:52,711 --> 00:52:53,551 ‎我的车哪去了? 676 00:52:54,921 --> 00:52:55,841 ‎我的车哪去了? 677 00:52:56,464 --> 00:52:57,344 ‎内特的车 678 00:52:58,800 --> 00:52:59,630 ‎什么? 679 00:53:00,719 --> 00:53:01,679 ‎内特的车 680 00:53:05,098 --> 00:53:08,178 ‎-你在说什么? ‎-我还给那个混蛋了 681 00:53:09,352 --> 00:53:12,362 ‎我受够了看其他男人的车 ‎停在我的车道上 682 00:53:12,439 --> 00:53:15,069 ‎你真那么做了? 683 00:53:15,150 --> 00:53:17,030 ‎-你还给他了? ‎-对 684 00:53:17,861 --> 00:53:19,571 ‎不行 685 00:53:19,654 --> 00:53:22,374 ‎-听着 如果他想做慈善… ‎-不! 686 00:53:22,449 --> 00:53:25,239 ‎-…他可以捐给红十字会 ‎-肖恩!那是我的车! 687 00:53:25,327 --> 00:53:27,907 ‎它关系到我的人生 ‎是我离开这里的唯一办法! 688 00:53:27,996 --> 00:53:29,496 ‎肖恩 那是我做别的事 689 00:53:29,581 --> 00:53:32,041 ‎-唯一的… ‎-我上班要迟到了! 690 00:53:53,438 --> 00:53:54,808 ‎我好傻 691 00:54:03,698 --> 00:54:04,908 ‎我好傻 692 00:54:09,454 --> 00:54:11,004 ‎我好傻 693 00:54:19,464 --> 00:54:21,134 ‎我们要去… 694 00:54:21,216 --> 00:54:22,046 ‎捉狗熊 695 00:54:22,133 --> 00:54:23,893 ‎我们要去… 696 00:54:23,969 --> 00:54:25,349 ‎捉狗熊 697 00:54:25,428 --> 00:54:27,308 ‎我们要捉一只… 698 00:54:27,389 --> 00:54:28,599 ‎大狗熊 699 00:54:28,682 --> 00:54:30,892 ‎我们要捉一只… 700 00:54:30,976 --> 00:54:32,226 ‎大狗熊 701 00:54:32,310 --> 00:54:34,940 ‎我们要去… 702 00:54:35,021 --> 00:54:36,401 ‎捉狗熊 703 00:54:36,481 --> 00:54:37,521 ‎快跟上 麦蒂 704 00:57:39,747 --> 00:57:42,247 ‎字幕翻译: 杨博