1 00:00:10,010 --> 00:00:13,640 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:59,017 --> 00:01:00,017 Nej. 3 00:01:01,061 --> 00:01:04,271 -Jeg må hjem til Maddy. -Kom tilbage. Det er tidligt. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,357 Det er knapt nok lyst. 5 00:01:10,445 --> 00:01:13,155 Jeg vil med den næste færge. Kan du køre mig? 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,203 Hvad med morgenmad? 7 00:01:19,370 --> 00:01:20,660 Jeg venter i bilen. 8 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 Hej. 9 00:01:51,194 --> 00:01:52,204 Lidt kaffe? 10 00:01:55,907 --> 00:01:57,907 -Er du okay? -Ja. 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 -Er du okay? -Ja. 12 00:02:12,257 --> 00:02:13,257 Jeg venter her. 13 00:02:13,842 --> 00:02:14,842 På hvad? 14 00:02:15,343 --> 00:02:18,473 Dig. Jeg ville køre dig på hospitalet. 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,425 Det er okay. 16 00:02:19,514 --> 00:02:23,354 Jeg lader dig ikke håndtere din mor alene. 17 00:02:24,060 --> 00:02:28,270 -Vi tager derhen som en familie. -Kan vi mødes på hospitalet? 18 00:02:29,274 --> 00:02:32,654 Det giver ingen mening. Jeg er her nu. Vi kan tage en bil. 19 00:02:33,361 --> 00:02:34,781 Et øjeblik, Sean. 20 00:02:36,739 --> 00:02:41,539 Du skylder ikke det fjols noget, Alex. Du sov hjemme i din seng. 21 00:02:42,579 --> 00:02:43,579 Må jeg...? 22 00:03:05,685 --> 00:03:06,685 Du er vågen. 23 00:03:07,770 --> 00:03:12,320 Du sagde, du ville være hjemme for ti timer siden. 24 00:03:13,359 --> 00:03:14,489 Så... ja. 25 00:03:15,111 --> 00:03:17,411 Undskyld. Jeg havde en mærkelig aften. 26 00:03:18,197 --> 00:03:22,447 Jeg så Sean. Hvor svært er det at sende en sms: 27 00:03:22,535 --> 00:03:25,615 "Jeg kommer ikke hjem. Jeg vil kneppe min eks?" 28 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 Der skete noget med min mor. 29 00:03:33,630 --> 00:03:38,340 Hun var manisk og slog hånden gennem en rude og skar en sene over. 30 00:03:38,426 --> 00:03:40,006 Hun er på hospitalet nu. 31 00:03:40,511 --> 00:03:43,431 Og her står jeg og beskylder dig. 32 00:03:43,514 --> 00:03:47,064 -Jeg er ked af det. -Nej. Jeg gik i seng med Sean. 33 00:03:48,061 --> 00:03:50,481 Jeg vil ikke lyve. Undskyld. 34 00:03:54,067 --> 00:03:58,777 Nej, du skal ikke undskylde. Vi er jo ikke et par. 35 00:03:59,364 --> 00:04:04,664 Du sagde jo ikke i går, at du ikke kunne være sammen med nogen. 36 00:04:04,744 --> 00:04:08,004 Det kan jeg ikke. Jeg mente, hvad jeg sagde. 37 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 -Medmindre det er Sean. -Nej. 38 00:04:10,667 --> 00:04:14,167 Hvad er der med ham? Hans skide glød? 39 00:04:14,254 --> 00:04:16,014 Han kan lave en drink. 40 00:04:16,506 --> 00:04:18,966 Jeg kan lave en skyskraber. 41 00:04:19,050 --> 00:04:21,550 Jeg går ikke tilbage til Sean. 42 00:04:21,636 --> 00:04:22,756 Jo, du gør. 43 00:04:22,845 --> 00:04:24,845 -Nej. -Selvfølgelig gør du det. 44 00:04:26,099 --> 00:04:29,639 Du var såret, og du gik til ham. Du græd hos ham. 45 00:04:30,353 --> 00:04:32,613 Jeg sørgede bare for dagpleje. 46 00:04:35,149 --> 00:04:39,779 Det var ikke det, der skete. Det var det virkelig ikke. 47 00:04:39,862 --> 00:04:44,372 Jeg vil ikke passe dit barn, mens du knepper Sean. 48 00:04:46,411 --> 00:04:47,411 Så... 49 00:04:49,122 --> 00:04:51,082 ...jeg må bede dig om at flytte. 50 00:04:53,543 --> 00:04:55,303 Jeg vil ikke være en nar. 51 00:04:56,629 --> 00:04:58,509 Jeg holder af dig. 52 00:05:01,592 --> 00:05:03,592 Jeg kan bare ikke se på. 53 00:05:05,763 --> 00:05:06,763 Nej. 54 00:05:09,767 --> 00:05:10,767 Jeg er med. 55 00:05:13,771 --> 00:05:16,481 Jeg henter Maddy, og så smutter vi. 56 00:05:18,318 --> 00:05:19,858 -Alex? -Ja? 57 00:05:22,780 --> 00:05:23,820 Behold bilen. 58 00:05:25,408 --> 00:05:26,738 Nej. Jeg mener... 59 00:05:27,869 --> 00:05:30,829 Du har brug for en bil, så behold bilen. 60 00:05:35,835 --> 00:05:37,585 Tak, fordi du er så venlig. 61 00:05:40,173 --> 00:05:41,223 Sådan er jeg. 62 00:05:42,675 --> 00:05:43,925 Hr. Venlig. 63 00:05:59,484 --> 00:06:00,694 -Schmariel? -Tjek. 64 00:06:02,278 --> 00:06:03,908 -Mors ting? -Tjek. 65 00:06:04,530 --> 00:06:06,280 -Bedstemors ting? -Tjek. 66 00:06:07,116 --> 00:06:08,116 Kys. 67 00:06:11,079 --> 00:06:12,079 Tjek. 68 00:06:14,499 --> 00:06:15,499 Tjek. 69 00:06:25,843 --> 00:06:29,973 Hvad du vil gøre, og hvad du har tænkt dig er ikke det samme! 70 00:06:30,056 --> 00:06:34,226 Jeg kan ikke holdes ansvarlig for andres falske hensigter! 71 00:06:34,310 --> 00:06:37,150 Alt, hvad du siger, kan og vil blive... 72 00:06:37,230 --> 00:06:42,280 Gud fri mig! Du læser mine rettigheder op over en skide rift! 73 00:06:42,360 --> 00:06:45,360 -Undskyld, hvad sker der? -Få det barn ud herfra! 74 00:06:45,446 --> 00:06:48,866 -Jeg tager hende med udenfor. -Få hende ud! Jeg kan ikke. 75 00:06:51,369 --> 00:06:54,249 -Hvem er du? Undskyld. -Hun er en kælling. 76 00:06:54,330 --> 00:06:58,840 Jeg er fra kriseberedskabet. Du må nok hellere vente udenfor. 77 00:06:58,918 --> 00:07:02,668 Det handler om hensigt! Hensigt! Spørg min datter! 78 00:07:02,755 --> 00:07:06,625 Jeg skal bare bruge god pot og en hårbørste. 79 00:07:07,135 --> 00:07:08,505 Jeg kommer straks. 80 00:07:14,559 --> 00:07:17,599 Miss Langley, jeg har et par spørgsmål. 81 00:07:17,687 --> 00:07:20,057 Tager du medicin lige nu? 82 00:07:32,326 --> 00:07:33,866 Er hun anholdt? 83 00:07:33,953 --> 00:07:36,713 Nej, lejeren anmelder det ikke. 84 00:07:37,206 --> 00:07:41,166 -Hvorfor læste du hendes rettigheder? -Retten udpegede mig. 85 00:07:41,252 --> 00:07:44,422 Jeg evaluerede, om din mor opfylder kriterierne 86 00:07:44,505 --> 00:07:47,085 for tilbageholdelse eller ej. 87 00:07:47,925 --> 00:07:49,255 Tvangsindlæggelse? 88 00:07:50,052 --> 00:07:53,012 Hun fik et manisk anfald. Hun udviser symptomer. 89 00:07:53,097 --> 00:07:55,677 Vrangforestillinger, irrationel tankegang. 90 00:07:55,766 --> 00:07:59,226 Hun troede, hun ejede huset, som hun brød ind i. 91 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 Det gør hun. Eller gjorde. 92 00:08:01,439 --> 00:08:04,479 Hun sagde også, at hun er gudinden Afrodite. 93 00:08:04,567 --> 00:08:06,237 At hun knepper solen. 94 00:08:06,319 --> 00:08:08,069 Hun siger den slags. 95 00:08:08,154 --> 00:08:11,664 Din mor har afvist frivillig behandling, 96 00:08:11,741 --> 00:08:15,161 så jeg anmoder om at tilbageholde hende. 97 00:08:15,661 --> 00:08:18,211 Hun er til fare for sig selv og andre. 98 00:08:18,289 --> 00:08:21,039 Hun gør ingen fortræd. Hun er harmløs. 99 00:08:21,125 --> 00:08:23,455 Hun kom alvorligt til skade. 100 00:08:23,961 --> 00:08:26,301 Medmindre du ønsker at tage ansvaret, 101 00:08:26,380 --> 00:08:31,090 så er det dette, vi må gøre. 102 00:08:31,177 --> 00:08:32,967 Hvad indebærer det? 103 00:08:33,054 --> 00:08:36,934 Fortæl retten, hvorfor du mener, hun er okay. 104 00:08:37,016 --> 00:08:40,436 Giv eksempler på, hun har gjort, der får dig til at tro, 105 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 hun kunne blive udskrevet 106 00:08:42,563 --> 00:08:45,903 og ville tage sin medicin i din varetægt. 107 00:08:47,443 --> 00:08:48,693 I min varetægt? 108 00:08:48,778 --> 00:08:50,448 Vi kan udskrive hende, 109 00:08:50,530 --> 00:08:53,070 hvis du er villig til at give den sikkerhed. 110 00:08:53,658 --> 00:08:56,038 Er det noget, du er klar til? 111 00:08:57,161 --> 00:09:00,081 Jeg skal arbejde i dag. Har en treårig. 112 00:09:04,919 --> 00:09:06,459 Hun skræmte mig i aftes. 113 00:09:08,548 --> 00:09:11,298 Der er et behandlingscenter i Port Orchard. 114 00:09:12,468 --> 00:09:16,468 -Hvor længe skal hun være der? -Normalt 14 dage, nogle gange 30. 115 00:09:17,306 --> 00:09:18,926 Vil du fortælle det? 116 00:09:19,559 --> 00:09:23,599 Normalt informerer vi ikke patienten, før det rent faktisk sker. 117 00:09:25,106 --> 00:09:26,106 Gør det snart. 118 00:09:41,956 --> 00:09:43,826 Få mig ud herfra. 119 00:09:43,916 --> 00:09:46,666 Væk fra den kvinde, der vil spærre mig inde. 120 00:09:52,174 --> 00:09:54,184 Din far ville spærre mig inde. 121 00:09:55,303 --> 00:09:57,853 Har du sagt, jeg vil tage medicinen? 122 00:09:57,930 --> 00:09:59,810 For jeg vil tage medicinen. 123 00:09:59,890 --> 00:10:03,270 Jeg siger ikke, at jeg ikke vil. Jeg vil vælge medicinen. 124 00:10:03,352 --> 00:10:07,572 Og jeg vil gå til livscoach. 125 00:10:09,191 --> 00:10:13,201 De beholder dig lidt længere. Holder øje med din hånd. 126 00:10:14,071 --> 00:10:19,621 Hold da op. Bare ikke til aftensmad. Jeg så menuen. Farsbrød. 127 00:10:20,953 --> 00:10:22,833 Hvad skete der med Meat Loaf? 128 00:10:23,748 --> 00:10:24,748 Sangeren. 129 00:10:25,249 --> 00:10:29,209 Paradis ved instrumentbrættets lys 130 00:10:29,920 --> 00:10:34,510 Paradis ved instrumentbrættets lys 131 00:10:36,886 --> 00:10:38,546 Jeg er bekymret, mor. 132 00:10:40,640 --> 00:10:45,230 Jeg fangede bare en bølge, jeg ikke kunne klare. 133 00:10:47,396 --> 00:10:48,476 Den overvandt mig. 134 00:10:49,273 --> 00:10:51,233 Kastede mig og mit bræt rundt. 135 00:10:52,318 --> 00:10:56,238 Men som tidevandet ruller jeg ind igen. 136 00:10:58,574 --> 00:11:01,664 Se på mig. Så skal der surfes. 137 00:11:05,247 --> 00:11:09,497 -Du gjorde det mod dig selv. -Hvorfor så trist? Det er min hånd. 138 00:11:10,753 --> 00:11:15,263 Og jeg kan male med denne hånd. Det er min sandhed. 139 00:11:18,427 --> 00:11:23,307 Skat. De ved det ikke, skat. 140 00:11:25,768 --> 00:11:27,228 Hvad ved de ikke? 141 00:11:29,688 --> 00:11:33,148 At solen bøjer sig mod mig. 142 00:11:36,821 --> 00:11:40,071 At jeg holder solen herinde. 143 00:12:17,611 --> 00:12:18,611 Maddy! 144 00:12:19,780 --> 00:12:22,660 Hej lille skat. Hvordan har du det? 145 00:12:24,326 --> 00:12:27,116 -Du sagde ikke, du fik gæster. -De kom lige nu. 146 00:12:27,204 --> 00:12:30,884 Vi er bare... Vi kom forbi uindbudt. Sådan en kliche. 147 00:12:31,667 --> 00:12:33,627 Er det okay, jeg tog dem med? 148 00:12:33,711 --> 00:12:34,711 Ja. 149 00:12:37,173 --> 00:12:42,303 Det gør mig ondt med din mor. Er du okay? Hun gav den vist fuld gas. 150 00:12:42,386 --> 00:12:45,256 -Hun har en vejleder. Det er godt. -Ja. 151 00:12:45,347 --> 00:12:49,637 -Måske får hun den rette hjælp. -Sig farvel til bedstefar. 152 00:12:49,727 --> 00:12:50,897 Farvel, bedstefar. 153 00:12:52,229 --> 00:12:54,189 Det var vist mit stikord. 154 00:12:54,773 --> 00:12:55,983 Farvel, honningbi. 155 00:12:56,567 --> 00:12:59,947 -Fortæl, hvordan det går i morgen. -Det gør jeg. Tak. 156 00:13:00,821 --> 00:13:03,951 Vi vil bede for din mor, Alex. 157 00:13:04,658 --> 00:13:08,158 Der er blod, sved og sprængte vabler på dem. 158 00:13:08,245 --> 00:13:11,285 -Så pas godt på dem. -Klamt. Det skal jeg nok. 159 00:13:11,373 --> 00:13:13,173 Fortalte du ham om min mor? 160 00:13:14,168 --> 00:13:16,798 Han var nervøs, fordi jeg ikke kom i morges. 161 00:13:16,879 --> 00:13:18,799 Hvorfor har du hans værktøj? 162 00:13:19,298 --> 00:13:21,588 Det fortæller jeg senere. Kom her. 163 00:13:22,259 --> 00:13:24,679 Skal vi give mor overraskelsen? Ja? 164 00:13:29,350 --> 00:13:30,350 Er du klar? 165 00:13:30,768 --> 00:13:33,148 Overraskelse! Vi har lavet aftensmad. 166 00:13:33,854 --> 00:13:34,864 Vis hende det. 167 00:13:34,939 --> 00:13:38,689 -Har du skrevet det? -Det skrev hun helt selv. 168 00:13:39,193 --> 00:13:44,033 -M-O-R. -Gjorde du det helt alene? 169 00:13:44,907 --> 00:13:49,407 Chili. Ekstra kedelig og uden krydderier, som kokken bad om. 170 00:13:54,583 --> 00:13:56,633 -Tak. -Ja. 171 00:14:01,173 --> 00:14:03,803 Hej. Kom med i seng. 172 00:14:04,301 --> 00:14:05,431 Det er fint herude. 173 00:14:05,928 --> 00:14:08,968 Jeg prøver ikke på noget, Alex. Vi sover bare. 174 00:14:09,056 --> 00:14:11,726 Sofaen er fin. Gode grænser. 175 00:14:14,353 --> 00:14:16,523 Hvis du er tilbage, så vær tilbage. 176 00:14:17,481 --> 00:14:20,861 Jeg er ikke tilbage. Der var en grund til, at jeg rejste. 177 00:14:21,402 --> 00:14:24,112 Jeg finder et sted til Maddy og mig. 178 00:14:24,196 --> 00:14:27,406 -Det varer ikke længe. Jeg har sparet op. -Javel. 179 00:14:30,661 --> 00:14:34,291 Jeg siger op. Derfor kom Hank forbi med sit værktøj. 180 00:14:34,373 --> 00:14:37,963 -Siger op? -Som bartender. Jeg vil være tømrer. 181 00:14:38,627 --> 00:14:41,207 Hank kender Dwight, som vil hyre mig. 182 00:14:41,881 --> 00:14:46,931 -For at blive tømrer? -Ja. Jeg har tænkt meget over det. 183 00:14:47,011 --> 00:14:50,391 At være bartender er hårdt for min ædruelighed. 184 00:14:50,472 --> 00:14:53,732 Oppe hele natten, siger nej til shots, får ingen søvn. 185 00:14:53,809 --> 00:14:57,439 Desuden kan jeg lide at arbejde med hænderne og være udenfor. 186 00:15:02,276 --> 00:15:03,526 Sig noget. 187 00:15:05,863 --> 00:15:07,033 Jeg er overrasket. 188 00:15:07,114 --> 00:15:09,994 Over at jeg ikke vil være en lort mere? 189 00:15:10,576 --> 00:15:11,826 Det sagde jeg ikke. 190 00:15:16,707 --> 00:15:19,167 Det er godt, når man kommer i gang. 191 00:15:19,877 --> 00:15:25,167 Jeg tjener jeg 25 dollars i timen, når Maddy går i første. 192 00:15:25,257 --> 00:15:29,677 Det er fantastisk, Sean. Det bliver godt for Maddy. 193 00:15:30,429 --> 00:15:32,179 Det bliver godt for os alle. 194 00:15:33,515 --> 00:15:35,175 Medregn ikke mig. 195 00:15:37,728 --> 00:15:38,728 Kom med i seng. 196 00:15:41,565 --> 00:15:42,565 Nej. 197 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 Kom nu i seng. 198 00:15:48,113 --> 00:15:51,743 Nej. Jeg skal gøre rent tre steder i morgen. 199 00:15:51,825 --> 00:15:54,365 Jeg skal besøge min mor. Jeg må sove. 200 00:15:58,832 --> 00:15:59,832 Fint nok. 201 00:16:01,126 --> 00:16:02,836 Så sover jeg alene. 202 00:16:05,506 --> 00:16:06,506 Måske nøgen. 203 00:16:09,885 --> 00:16:11,255 Sluk lyset. 204 00:16:16,225 --> 00:16:18,385 ISLAND FRIENDS BØRNEHAVE 205 00:16:22,398 --> 00:16:25,188 Godmorgen, miss Maddy. Skal vi have det sjovt? 206 00:16:26,235 --> 00:16:29,775 Tag nogle maracas, så er vi klar. 207 00:16:30,322 --> 00:16:31,322 Farvel, mor. 208 00:16:45,337 --> 00:16:46,337 Alex. 209 00:16:48,424 --> 00:16:49,434 Herovre. 210 00:16:51,885 --> 00:16:54,255 Kameraet på dørklokken. 211 00:16:55,514 --> 00:16:57,224 Kan du komme ud i garagen? 212 00:17:09,653 --> 00:17:10,653 Regina? 213 00:17:14,700 --> 00:17:16,450 Jeg skal sådan tisse. 214 00:17:17,119 --> 00:17:20,039 -Vil du holde øje med ham? -Er lille Leo her? 215 00:17:22,249 --> 00:17:24,669 Den lille satan sover kun i bilen. 216 00:17:24,752 --> 00:17:27,842 Jeg har kørt rundt om Whole Foods. 217 00:17:29,465 --> 00:17:31,045 Jeg tisser i bukserne. 218 00:17:41,101 --> 00:17:43,021 Hej skat. 219 00:17:51,528 --> 00:17:53,948 Hvad med tremmesengen? 220 00:17:54,031 --> 00:17:56,951 Det sker ikke. Man kan ikke flytte ham. 221 00:17:57,868 --> 00:18:00,868 Hvis jeg så meget som puster på ham... 222 00:18:02,081 --> 00:18:06,841 ...åbner hans små øjne, og han begynder at skrige. 223 00:18:07,336 --> 00:18:11,416 Har du prøvet med musik? Det virkede for Maddy. Må jeg prøve? 224 00:18:11,507 --> 00:18:13,547 Nej, nej. Det mener du ikke. 225 00:18:14,176 --> 00:18:15,836 Jeg prøver, okay? 226 00:18:27,481 --> 00:18:28,481 Nej... 227 00:18:30,734 --> 00:18:33,074 Det går fint. Undskyld. 228 00:19:25,455 --> 00:19:26,455 Regina? 229 00:19:33,172 --> 00:19:34,512 Jeg kan ikke. 230 00:19:37,259 --> 00:19:39,969 Han har været her i fire dage, og jeg kan ikke. 231 00:19:41,930 --> 00:19:44,020 Jeg hallucinerer. 232 00:19:45,809 --> 00:19:50,149 Jeg troede, mit krus vendte på hovedet i morges. 233 00:19:50,230 --> 00:19:54,030 Jeg vendte det om og hældte kaffe ud over mig selv. 234 00:19:55,360 --> 00:19:58,030 Jeg kan hele tiden lugte noget forfærdeligt. 235 00:19:59,198 --> 00:20:01,658 Det lugter af rådden frugt. 236 00:20:03,118 --> 00:20:04,998 Det viser sig at være mig. 237 00:20:05,996 --> 00:20:07,656 Jeg stinker af sved! 238 00:20:09,124 --> 00:20:12,754 For en uge siden spiste jeg rucolasalat på mit kontor. 239 00:20:19,551 --> 00:20:20,761 Du må have en lur. 240 00:20:23,138 --> 00:20:24,258 Jeg arbejder. 241 00:20:25,849 --> 00:20:26,979 Jeg kan ikke sove. 242 00:20:28,310 --> 00:20:32,150 Du skal sove, når babyen sover. Det er den eneste måde. 243 00:20:34,274 --> 00:20:35,284 Måske bare... 244 00:20:36,693 --> 00:20:38,153 Måske bare ti minutter. 245 00:20:38,904 --> 00:20:39,914 Ja. 246 00:20:40,489 --> 00:20:42,069 Kom nu. Det skal nok gå. 247 00:21:48,849 --> 00:21:52,019 UKENDT NUMMER MISSOULA, MONTANA 248 00:21:52,978 --> 00:21:55,768 -Hallo? -Hej, er det Alex? 249 00:21:55,856 --> 00:21:57,566 -Ja. -Det er Steve Till. 250 00:21:57,649 --> 00:22:01,189 Leder af forfatterkurset i Missoula. Jeg fik din besked. 251 00:22:01,278 --> 00:22:03,698 -Tak, fordi du ringer. -Helt i orden. 252 00:22:03,780 --> 00:22:07,830 Afdelingens stipendier er til det kommende skoleår. 253 00:22:07,909 --> 00:22:12,459 Det, vi tilbød for fire år siden, er ikke længere ledigt. 254 00:22:13,749 --> 00:22:15,919 Okay. Jeg ville bare tjekke. 255 00:22:16,918 --> 00:22:20,798 Vi kan overveje dig i dette skoleår, hvis du ansøger igen. 256 00:22:21,381 --> 00:22:23,381 Komitéen læser lige nu. 257 00:22:23,967 --> 00:22:26,177 Hvor meget koster ansøgningen? 258 00:22:26,261 --> 00:22:30,851 Nej, der er intet gebyr. Du skal indsende en opdateret prøve. 259 00:22:30,932 --> 00:22:32,352 Har du noget nyt? 260 00:22:37,397 --> 00:22:39,227 Ja. Ja, det tror jeg. 261 00:22:39,316 --> 00:22:42,896 Godt. Upload det med din ansøgning og send mig bekræftelsen. 262 00:22:43,737 --> 00:22:45,407 Skal det maskinskrives? 263 00:22:48,742 --> 00:22:50,242 INDSEND ESSAY 264 00:22:53,705 --> 00:22:55,285 KLAVERHUSET 265 00:22:55,373 --> 00:22:56,753 FLYTTEHUSET 266 00:22:56,833 --> 00:22:58,253 PORNOHUSET 267 00:23:41,962 --> 00:23:43,842 -Hvor er Leo? -Han sover. 268 00:23:50,387 --> 00:23:52,967 Jeg føler mig som en helt anden person. 269 00:23:55,267 --> 00:23:57,307 Jeg sov ikke. Jeg... 270 00:23:58,145 --> 00:23:59,685 Jeg døde kortvarigt. 271 00:24:01,648 --> 00:24:02,478 Tak. 272 00:24:02,566 --> 00:24:05,936 Intet problem. Jeg er snart færdig. Mangler soveværelset. 273 00:24:06,903 --> 00:24:10,493 Jeg ville høre... Fandt du og din datter et sted at bo? 274 00:24:12,409 --> 00:24:14,739 -Ja. -Godt. 275 00:24:14,828 --> 00:24:18,368 Undskyld, jeg var uhøflig, da du bad om at blive barnepige. 276 00:24:18,456 --> 00:24:22,286 -Jeg skulle ikke have spurgt. -Nej. Jeg mener... bare se. 277 00:24:22,377 --> 00:24:24,667 Jeg har OCD, tilknytningsproblemer. 278 00:24:24,754 --> 00:24:29,184 Jeg er ikke just kandidat til en uigennemtænkt børnepasningsplan. 279 00:24:32,554 --> 00:24:34,684 Men du spurgte ikke for dig selv. 280 00:24:35,849 --> 00:24:37,559 Du spurgte for din datter. 281 00:24:40,812 --> 00:24:43,692 Pis. Vi ses næste uge. 282 00:25:08,256 --> 00:25:10,836 Jeg skal tale med Paula Langley. 283 00:25:11,593 --> 00:25:13,223 Gudskelov. 284 00:25:13,720 --> 00:25:17,100 Få mig ud herfra. Det er et helvede. 285 00:25:17,182 --> 00:25:18,562 Det sted er et helvede. 286 00:25:19,142 --> 00:25:22,852 Jeg må ikke bruge min mobil, før det er telefontid. 287 00:25:22,938 --> 00:25:26,108 Og de siger, jeg skal blive i 14 dage. 14 dage. 288 00:25:26,191 --> 00:25:31,321 Og jeg skal tage xeno-pan og panda-land og Gud ved hvad ellers. 289 00:25:31,404 --> 00:25:33,324 Skat, de har begået en fejl. 290 00:25:33,406 --> 00:25:35,696 Du må få mig ud herfra. 291 00:25:38,328 --> 00:25:42,918 Det kan jeg ikke, mor. Retten beordrede det. 292 00:25:42,999 --> 00:25:47,379 Du forstår det ikke. De er sindssyge her. 293 00:25:47,462 --> 00:25:52,052 De er skøre. Psykisk syge. Jeg er psykisk syg på en sjov måde. 294 00:25:52,133 --> 00:25:57,683 Jeg får nogle flip. Jeg føler ting. Men de mennesker skræmmer mig. 295 00:25:57,764 --> 00:25:58,604 Det ved jeg. 296 00:25:58,682 --> 00:26:01,692 Ved du, hvad Ray der gjorde? 297 00:26:02,310 --> 00:26:04,940 Han gnavede sin tå af. 298 00:26:05,522 --> 00:26:09,652 Han tyggede sin tå af. Hvad fanden? 299 00:26:11,987 --> 00:26:15,777 Tja... Mens du er her... 300 00:26:17,784 --> 00:26:19,414 Få det bedste ud af det. 301 00:26:20,870 --> 00:26:23,620 Måske er lidt medicin ikke det værste. 302 00:26:23,707 --> 00:26:24,707 Du godeste. 303 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Hvad? 304 00:26:27,794 --> 00:26:31,424 Du synes, jeg hører til her, ikke? Hjalp du dem? 305 00:26:31,923 --> 00:26:34,843 Nej, mor. Det besluttede retten. 306 00:26:34,926 --> 00:26:37,176 Men sagde du noget for at stoppe dem? 307 00:26:40,098 --> 00:26:41,638 -Mor. -Hvad har jeg gjort? 308 00:26:41,725 --> 00:26:44,435 -Hvorfor gøre det mod mig? -Mor... 309 00:26:44,519 --> 00:26:45,519 Nej. 310 00:26:47,314 --> 00:26:50,404 Du kom hjem til mig med dit lille barn 311 00:26:50,483 --> 00:26:53,823 og græd, fordi du var hjemløs og ikke havde noget sted. 312 00:26:54,404 --> 00:26:57,414 Og jeg lod jer bo i min lille autocamper. 313 00:26:58,408 --> 00:27:03,408 Jeg lod dig ødelægge mit ægteskab med min nye mand. 314 00:27:05,957 --> 00:27:11,667 For det gør man, når man elsker nogen. 315 00:27:12,881 --> 00:27:14,341 -Jeg elsker dig. -Nej. 316 00:27:17,344 --> 00:27:18,354 Skat, jeg... 317 00:27:18,970 --> 00:27:22,180 Jeg ville flå huden af mine knogler for dig. 318 00:27:24,184 --> 00:27:25,774 Drikke terpentin... 319 00:27:26,978 --> 00:27:30,068 ...før jeg ville lade en flok læger gøre det mod dig. 320 00:27:32,567 --> 00:27:33,567 Mor... 321 00:27:34,194 --> 00:27:39,624 Mor, vi har 23 minutter. Må jeg tale med dig? Jeg elsker dig. 322 00:27:39,699 --> 00:27:42,239 Og Maddy elsker dig. Så mange mennesker. 323 00:27:42,327 --> 00:27:45,707 Få den kælling ud herfra. Få nu den kælling ud herfra. 324 00:27:45,789 --> 00:27:47,249 -Mor... -Nej! 325 00:27:47,916 --> 00:27:52,666 -Du må gå. Nej, beklager. Lige nu. -Tager du pis på mig? Mor! 326 00:27:56,674 --> 00:27:57,684 Hej Yolanda. 327 00:27:58,301 --> 00:28:00,971 Jeg skifter et filter inden Armstrong nr. 351. 328 00:28:01,930 --> 00:28:04,270 -Skifter et filter, siger hun. -Okay. 329 00:28:05,975 --> 00:28:08,475 -Er det et problem? -Nej da. Værsgo. 330 00:28:08,561 --> 00:28:10,521 Bare tag alle mine filtre. 331 00:28:12,732 --> 00:28:16,362 Jeg har haft en lortedag. Er der noget, du vil sige til mig? 332 00:28:19,823 --> 00:28:24,413 Mine kunder fra Glastonbury nr. 19 ringede. 333 00:28:25,745 --> 00:28:30,165 Hun aflyste i sidste uge, hvilket ikke ligner hende. 334 00:28:30,250 --> 00:28:33,130 Og i denne uge har hun slet ingen aftale. 335 00:28:33,628 --> 00:28:37,548 Som den gode forretningskvinde jeg er, ringede jeg til hende 336 00:28:37,632 --> 00:28:40,342 og spurgte, hvorfor hun ignorerer mit firma 337 00:28:40,427 --> 00:28:43,007 efter fem års loyal tjeneste. 338 00:28:43,096 --> 00:28:44,466 Ved du, hvad hun sagde? 339 00:28:45,056 --> 00:28:47,136 Efter aflysning betalte du ikke. 340 00:28:47,225 --> 00:28:51,395 Du stjal forretning fra mig. Tog penge direkte fra min lomme. 341 00:28:51,479 --> 00:28:54,019 Jeg kunne ikke betale for børnehaven. 342 00:28:54,107 --> 00:28:57,567 -Jeg havde brug for en vagt. -Og jeg forventede loyalitet. 343 00:28:58,611 --> 00:29:01,241 Du er fyret. Læg dit færgekort. Ud! 344 00:29:06,286 --> 00:29:10,206 Og hvis jeg hører dig kontakte en eneste af mine klienter, 345 00:29:10,290 --> 00:29:14,590 finder jeg dig, tæver dig og slæber dig i retten. Hører du? 346 00:29:15,253 --> 00:29:16,673 -Hører du? -Ja. 347 00:29:23,344 --> 00:29:25,144 Må jeg få min sidste løn? 348 00:29:25,221 --> 00:29:26,221 Ikke klar. 349 00:29:27,390 --> 00:29:29,730 Må jeg give dig min adresse så? 350 00:29:29,809 --> 00:29:31,309 Du kan rende mig. 351 00:30:07,764 --> 00:30:11,644 Miss Russell, din faktura. 352 00:30:11,726 --> 00:30:15,686 Jeg lagde den i Maddys rygsæk sidste uge, men du så den vist ikke. 353 00:30:17,524 --> 00:30:18,944 -Nej. Tak. -Ja. 354 00:30:19,025 --> 00:30:23,065 Der er også papirer, som din arbejdsgiver må underskrive. 355 00:30:23,154 --> 00:30:24,114 Fint. 356 00:30:24,197 --> 00:30:28,237 Det var isdag, og Maddy skulle også have noget. 357 00:30:28,326 --> 00:30:30,366 Vi tog dem fra møntkassen. 358 00:30:30,453 --> 00:30:33,253 -Tak. Hvor meget skylder jeg? -Seks dollars. 359 00:30:34,916 --> 00:30:35,996 For is? 360 00:30:36,084 --> 00:30:38,804 To kugler med tre gange topping. 361 00:30:40,505 --> 00:30:42,415 -Fantastisk. -Ja. 362 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 -Tak. -Okay. 363 00:30:59,482 --> 00:31:00,652 Pis! 364 00:31:14,247 --> 00:31:19,997 Du har vel ikke for tre dollar benzin, jeg må få? 365 00:31:20,628 --> 00:31:22,048 Jeg kan ikke komme hjem. 366 00:31:25,216 --> 00:31:26,676 -Her. -Tak. 367 00:31:47,739 --> 00:31:49,619 Okay. Kom så. 368 00:31:50,825 --> 00:31:51,945 Slut med tegnefilm. 369 00:31:52,035 --> 00:31:54,615 Lad os vandre som i gamle dage, ikke? 370 00:31:55,204 --> 00:31:58,124 -Vi skal på... -Bjørnejagt. 371 00:31:58,207 --> 00:32:01,417 -Vi skal fange... -En stor en. 372 00:32:01,502 --> 00:32:03,252 Sikke en smuk dag. 373 00:32:03,338 --> 00:32:05,418 -Vi er ikke bange. -Ikke bange. 374 00:32:06,215 --> 00:32:08,045 -Åh nej, en skov. -En skov. 375 00:32:08,593 --> 00:32:11,683 -En stor, mørk skov. -En stor, mørk skov. 376 00:32:12,430 --> 00:32:14,470 Åh nej. Hvad? 377 00:32:14,557 --> 00:32:16,807 Vi kan ikke komme over. 378 00:32:16,893 --> 00:32:19,603 Vi kan ikke komme under. 379 00:32:21,522 --> 00:32:22,902 Vi skal på... 380 00:32:23,483 --> 00:32:24,483 Jeg... 381 00:32:26,819 --> 00:32:27,899 Jeg fanger dig. 382 00:32:30,823 --> 00:32:33,623 Lad os hoppe over den. 383 00:32:33,701 --> 00:32:35,501 Kan du se feer? 384 00:32:37,455 --> 00:32:38,745 Så... 385 00:32:42,335 --> 00:32:44,375 -Sten. -Sten. 386 00:32:49,050 --> 00:32:50,680 Her. Lige her? 387 00:33:21,124 --> 00:33:22,714 -Hej. -Hej. 388 00:33:22,792 --> 00:33:26,252 -Jeg har gemt lidt pasta til dig. Sulten? -Ja. 389 00:33:28,715 --> 00:33:30,795 Hvordan gik tømrerarbejdet? 390 00:33:30,883 --> 00:33:31,933 Fint, faktisk. 391 00:33:32,010 --> 00:33:35,260 Dwight er en fin fyr. Han har et barn på Maddys alder. 392 00:33:37,473 --> 00:33:39,933 Hank havde ret i, han er hård. 393 00:33:40,018 --> 00:33:43,268 Jeg kan ikke mærke mine fingre eller min røv. 394 00:33:48,568 --> 00:33:51,068 -Lyder godt. -Ja. 395 00:33:52,572 --> 00:33:53,572 Godt. 396 00:33:58,578 --> 00:34:00,248 Jeg blev fyret i dag. 397 00:34:01,581 --> 00:34:02,871 -Gjorde du? -Ja. 398 00:34:04,459 --> 00:34:05,459 Åh Gud. 399 00:34:06,169 --> 00:34:08,669 Du må sige mere. Hvad har du gjort? 400 00:34:10,131 --> 00:34:12,341 Stjal en vagt og tog pengene. 401 00:34:13,092 --> 00:34:16,012 Begik du underslæb? Meget saftigt. 402 00:34:18,931 --> 00:34:21,351 -Du har sparet op, ikke? -Jo. 403 00:34:21,434 --> 00:34:23,444 Har du nok, til du finder noget? 404 00:34:25,021 --> 00:34:25,861 Det tror jeg. 405 00:34:25,938 --> 00:34:29,938 Jeg vil prøve at få mine egne rengøringskunder. 406 00:34:30,026 --> 00:34:32,566 Jeg har stadig mine forsyninger og min bil. 407 00:34:32,653 --> 00:34:35,913 -Jeg kan skaffe en brugt støvsuger. -Det giver mening. 408 00:34:36,491 --> 00:34:41,581 Jeg skal bare finde en dagpleje, for Yolanda tog mit færgekort. 409 00:34:41,662 --> 00:34:44,332 Pis. Farvel, Island Friends. 410 00:34:45,750 --> 00:34:48,800 -Vi har ikke råd til færgen. -Men hun elsker det. 411 00:34:48,878 --> 00:34:51,168 -Hun elsker at være hos dig. -Ja. 412 00:34:52,090 --> 00:34:55,050 Men jeg kan ikke gøre rent og passe Maddy. 413 00:34:55,718 --> 00:34:58,928 Jeg er sammen med Dwight mandag til fredag. 414 00:34:59,013 --> 00:35:01,273 Hvem skal ellers passe hende? 415 00:35:05,311 --> 00:35:10,861 Jeg skal arbejde, Sean. Så jeg kan tjene penge og være uafhængig. 416 00:35:12,527 --> 00:35:13,527 Okay. 417 00:35:14,821 --> 00:35:15,821 Ja. 418 00:35:19,617 --> 00:35:22,747 Kan du gøre rent i weekenden? Jeg passer Maddy. 419 00:35:23,329 --> 00:35:26,249 Det er ikke nok, når du er i lære. 420 00:35:26,833 --> 00:35:30,173 -Jeg kunne få vagter i baren. -Og passe Maddy hele dagen? 421 00:35:32,046 --> 00:35:34,666 -Du bliver udmattet. -Slap nu af. 422 00:35:36,050 --> 00:35:37,090 Det er fint. 423 00:35:37,176 --> 00:35:39,296 I værste fald... 424 00:35:39,887 --> 00:35:42,217 -Hank og Sharlene kan passe Maddy. -Nej. 425 00:35:43,057 --> 00:35:45,177 Hank er ikke en mulighed. 426 00:35:46,894 --> 00:35:49,364 -Din egen far? -Han er en skidt fyr. 427 00:35:50,523 --> 00:35:54,783 Han skaffede mig et job. Han er sød ved Maddy. 428 00:35:56,362 --> 00:35:57,782 Han kører mig til møder. 429 00:35:59,282 --> 00:36:01,582 Du må lytte til mig, okay? 430 00:36:02,410 --> 00:36:05,870 Bare stol på mig og lov mig, at han ikke er nær Maddy. 431 00:36:05,955 --> 00:36:10,875 Okay. Ingen Hank. Vi finder selv ud af det. 432 00:36:14,547 --> 00:36:15,547 Det kan vi. 433 00:36:18,426 --> 00:36:19,426 Okay. 434 00:36:21,596 --> 00:36:25,266 BILLIGT! RENGØRINGSDAME ERFAREN - PROFESSIONEL - ENLIG MOR 435 00:36:26,893 --> 00:36:28,693 Jeg elsker blomsterne. 436 00:36:37,945 --> 00:36:39,155 Du ser godt ud, mor. 437 00:36:41,532 --> 00:36:43,202 Jeg har en læbestift med. 438 00:36:45,369 --> 00:36:47,499 Jeg er ligeglad med, om du svarer. 439 00:36:48,122 --> 00:36:51,292 Jeg kommer hver dag, når Sean har Maddy. 440 00:36:51,375 --> 00:36:53,835 -Vi skal på... -Bjørnejagt. 441 00:36:53,920 --> 00:36:56,880 -Vi skal fange... -En stor en. 442 00:36:56,964 --> 00:36:58,344 Hun har spurgt til dig. 443 00:36:58,925 --> 00:37:01,835 -Vi skal på... -Bjørnejagt. 444 00:37:03,471 --> 00:37:08,101 Børnehaven sagde, at hun er kunstnerisk begavet. 445 00:37:09,018 --> 00:37:12,188 Jeg sagde: "Ja, selvfølgelig. 446 00:37:13,356 --> 00:37:15,856 Hun har altid malet med min mor." 447 00:37:23,824 --> 00:37:25,664 Blink, hvis du kan høre mig. 448 00:37:26,619 --> 00:37:27,449 Mor... 449 00:37:28,371 --> 00:37:31,421 -Vi skal på... -Bjørnejagt. 450 00:37:31,499 --> 00:37:33,999 -Vi skal fange... -En stor en. 451 00:37:35,169 --> 00:37:36,169 Jeg fanger dig. 452 00:37:37,880 --> 00:37:40,380 -Hvad kan du se? -Træer. 453 00:37:53,938 --> 00:37:55,358 Jeg har en hemmelighed. 454 00:37:56,607 --> 00:38:00,237 Jeg søgte ind på forfatterkurset i Missoula. 455 00:38:04,407 --> 00:38:08,407 Det er et skud i tågen, for jeg skriver om at rense toiletter. 456 00:38:10,037 --> 00:38:11,537 Hvad hvis jeg kom ind? 457 00:38:15,918 --> 00:38:18,588 Hvad hvis vi flytter, når du kommer ud? 458 00:38:20,673 --> 00:38:25,263 Du kan male og hænge ud med Maddy. 459 00:38:27,096 --> 00:38:29,766 Flyde ned ad floden med nogle kolde øl. 460 00:38:37,023 --> 00:38:40,533 Når du får det bedre, er der så meget lys til dig. 461 00:38:42,528 --> 00:38:43,698 Og meget kærlighed. 462 00:38:57,084 --> 00:38:57,924 Hej. 463 00:38:58,002 --> 00:39:00,592 -Jeg har lavet ostesandwich. -Tak. 464 00:39:17,938 --> 00:39:19,648 Er du for træt til det her? 465 00:39:20,858 --> 00:39:23,818 Jeg behøver ikke være vågen for at være bartender. 466 00:39:27,531 --> 00:39:32,831 Jeg har en telefonregning, og vi har hverken mælk eller snacks. 467 00:39:33,329 --> 00:39:35,409 -Jeg har en kupon... -Hvor meget? 468 00:39:38,542 --> 00:39:42,212 Jeg skal også bruge penge til benzin. 469 00:39:43,839 --> 00:39:47,179 Skal din telefon være tændt? Kan vi dele min? 470 00:39:50,054 --> 00:39:52,394 Mit nummer er på rengøringsreklamerne. 471 00:39:53,057 --> 00:39:55,597 -Folk skal kunne ringe. -Men ingen gør det. 472 00:39:56,185 --> 00:39:58,765 Jeg mener... Vel? 473 00:40:02,274 --> 00:40:03,364 Jeg prøver. 474 00:40:05,236 --> 00:40:08,946 Ingen vil have gjort rent i weekenden. Alle vil have ugedage. 475 00:40:09,573 --> 00:40:13,083 Jeg får kontanter i aften, og vi finder ud af det. Okay? 476 00:40:14,453 --> 00:40:15,703 Pis. 477 00:40:15,788 --> 00:40:16,618 Hvad? 478 00:40:16,705 --> 00:40:18,035 -Nej... -Hvad? 479 00:40:19,542 --> 00:40:20,632 Din far er her. 480 00:40:22,670 --> 00:40:23,840 Bliv her, okay? 481 00:40:31,262 --> 00:40:32,762 Hej fremmede. 482 00:40:34,181 --> 00:40:35,391 Vil du hjælpe mig? 483 00:40:36,058 --> 00:40:37,348 Hvad er alt det her? 484 00:40:38,519 --> 00:40:43,149 Det er bare nogle af Alex' ting fra lejligheden med den sorte mug. 485 00:40:44,150 --> 00:40:46,490 Jeg lovede at hente det i min bil. 486 00:40:46,569 --> 00:40:48,399 Og jeg holder mine løfter. 487 00:40:48,487 --> 00:40:50,317 Du skulle have ringet, Hank. 488 00:40:50,990 --> 00:40:51,990 Ja. 489 00:40:52,867 --> 00:40:53,867 Skyldig. 490 00:40:54,785 --> 00:40:56,155 Jeg ville også se dig. 491 00:40:57,872 --> 00:40:58,872 Drikker du igen? 492 00:40:59,665 --> 00:41:00,665 Nej. 493 00:41:02,543 --> 00:41:05,803 -Jeg har ikke set dig til møderne. -Jeg har arbejdet. 494 00:41:07,923 --> 00:41:12,183 -Jeg troede, du var færdig som bartender. -Jeg gør begge dele. 495 00:41:13,262 --> 00:41:17,272 Der er et møde om en halv time, så... 496 00:41:18,225 --> 00:41:21,475 -Kom nu, vi kan køre sammen. -Nej tak. 497 00:41:26,609 --> 00:41:29,779 Jeg har prøvet det. Men du kan ikke gøre det alene. 498 00:41:29,862 --> 00:41:31,162 Du må... 499 00:41:31,238 --> 00:41:33,318 Du må finde noget stærkere. 500 00:41:33,407 --> 00:41:35,027 Du må ikke komme her mere. 501 00:41:37,786 --> 00:41:40,116 Hvem siger det? Dig? 502 00:41:40,831 --> 00:41:41,831 Eller hende? 503 00:41:42,416 --> 00:41:43,416 Hende. 504 00:41:44,877 --> 00:41:45,957 Men jeg bakker op. 505 00:41:47,546 --> 00:41:48,546 Bor hun hos dig? 506 00:41:51,133 --> 00:41:55,053 For du går ikke til møder, og nu har du to jobs. 507 00:41:55,137 --> 00:41:56,177 Det går ikke. 508 00:41:57,848 --> 00:41:58,848 Er du færdig? 509 00:42:00,392 --> 00:42:02,232 Du skal til et møde. 510 00:42:15,908 --> 00:42:17,118 Det var sjovt. 511 00:42:17,201 --> 00:42:20,041 At være et røvhul uden at vide hvorfor. 512 00:42:36,428 --> 00:42:37,718 Venter du på mig? 513 00:42:40,474 --> 00:42:42,484 Okay, jeg skynder mig tilbage. 514 00:42:42,560 --> 00:42:45,480 Jeg vil være bartender med lynets hast. 515 00:42:51,360 --> 00:42:53,400 Vi skal på... 516 00:42:53,487 --> 00:42:54,607 Bjørnejagt. 517 00:42:54,697 --> 00:42:56,617 Vi skal på... 518 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 Bjørnejagt. 519 00:42:57,783 --> 00:42:59,413 Vi skal fange en... 520 00:42:59,493 --> 00:43:01,453 Se, du fandt en. Kan du se den? 521 00:43:05,374 --> 00:43:07,464 -Hallo? -Hvor fanden er du? 522 00:43:08,627 --> 00:43:09,497 Hvem er det? 523 00:43:09,587 --> 00:43:10,587 Regina. 524 00:43:10,671 --> 00:43:14,551 En tilfældig pige er her. Hun gav mig dit nummer. Hvor er du? 525 00:43:15,217 --> 00:43:18,007 -Jeg blev fyret. -Og? 526 00:43:18,095 --> 00:43:19,845 Jeg er ikke loyal. 527 00:43:19,930 --> 00:43:22,180 Jeg er hjemme. Med en nyfødt. 528 00:43:22,266 --> 00:43:25,306 Og den kvinde er totalt inkompetent. 529 00:43:27,062 --> 00:43:28,562 Hvornår kan du være her? 530 00:43:29,315 --> 00:43:31,395 Maddy er her i dag. 531 00:43:31,900 --> 00:43:33,900 Hvad med i morgen? 532 00:43:37,031 --> 00:43:38,531 Færgen er for dyr. 533 00:43:41,994 --> 00:43:43,914 Du kan få tre vagter om ugen. 534 00:43:43,996 --> 00:43:46,616 Tyve dollars i timen, 15 timer garanteret. 535 00:43:46,707 --> 00:43:49,417 Du kan gøre rent og hjælpe med Leo. 536 00:43:49,501 --> 00:43:53,011 Jeg sørger for færgekort og forsyninger. 537 00:43:53,088 --> 00:43:54,088 Okay? 538 00:43:54,548 --> 00:43:55,468 Ja, ja, ja. 539 00:43:55,549 --> 00:43:56,549 Hallo? 540 00:43:59,637 --> 00:44:00,967 -Hallo? -Regina? 541 00:44:03,766 --> 00:44:04,806 Okay, Mad. 542 00:44:04,892 --> 00:44:06,892 Vi skal på bjørnejagt. 543 00:44:06,977 --> 00:44:09,477 Vi får tanket telefonen op. 544 00:44:17,655 --> 00:44:19,615 Ja, jeg kommer i morgen. Ja. 545 00:44:21,116 --> 00:44:22,026 Hvem er det? 546 00:44:22,117 --> 00:44:25,247 Det er Alex fra en mønttelefon. Min mobil løb tør. 547 00:44:26,163 --> 00:44:27,413 Hvad? 548 00:44:27,498 --> 00:44:29,118 Jeg er ved en mønttelefon. 549 00:44:29,208 --> 00:44:32,708 Mail mig færgekortet, så printer jeg det på biblioteket. 550 00:44:35,714 --> 00:44:36,804 Hvad er din mail? 551 00:44:42,763 --> 00:44:44,643 Hej Magda, hvordan går det? 552 00:44:44,723 --> 00:44:45,813 Indskrivning her? 553 00:44:46,308 --> 00:44:47,478 Vent venligst her. 554 00:44:48,352 --> 00:44:50,602 Miss Langleys datter er her. Okay. 555 00:44:53,941 --> 00:44:56,111 -Miss Langleys datter? -Hejsa. 556 00:44:56,777 --> 00:45:00,907 Vi lod din mor komme ud. Hun blev udskrevet klokken 13:45. 557 00:45:00,989 --> 00:45:03,199 -Hvad mener du? -Rettens beslutning. 558 00:45:03,283 --> 00:45:06,043 Hun opfyldte ikke længere kriterierne. 559 00:45:06,703 --> 00:45:09,083 Kan de bare ændre mening? 560 00:45:09,164 --> 00:45:12,924 Hvis den nærmeste familie giver nye oplysninger. 561 00:45:13,836 --> 00:45:15,496 Hvem? Jeg er eneste familie. 562 00:45:15,587 --> 00:45:16,917 En Basil Desmond. 563 00:45:17,005 --> 00:45:19,925 Han gav sit løfte, og hun blev udskrevet. 564 00:45:20,008 --> 00:45:23,798 Hvordan fanden vidste Basil det? Måtte hun ringe til ham? 565 00:45:23,887 --> 00:45:25,637 Det er ikke et fængsel. 566 00:45:29,268 --> 00:45:30,478 Måske er det godt. 567 00:45:31,103 --> 00:45:33,693 Du har altid været ansvarlig for din mor. 568 00:45:33,772 --> 00:45:36,782 Hvad kan du gøre, hvis hun vil stikke af med Basil? 569 00:45:36,859 --> 00:45:38,359 Jeg har ikke lyst. 570 00:45:38,444 --> 00:45:42,954 -Jeg sætter jer af og kører hjem. -Alle vil se dig. 571 00:45:43,031 --> 00:45:45,451 Tania var din bedste ven i årevis. 572 00:45:46,034 --> 00:45:49,334 -Jeg skulle have fået hende ud. -Pin ikke dig selv. 573 00:45:49,413 --> 00:45:52,753 Hun er ikke dit barn. Du kan ikke tvinge hende til noget. 574 00:45:53,876 --> 00:45:55,416 Og du fik et job i dag. 575 00:45:57,296 --> 00:46:00,126 Island Friends lader Maddy komme på deltid. 576 00:46:00,215 --> 00:46:03,085 Så jeg kan tage til Regina og hente hende igen. 577 00:46:03,177 --> 00:46:05,427 Bare se. Du styrer. 578 00:46:06,138 --> 00:46:07,138 For Maddy. 579 00:46:12,186 --> 00:46:14,186 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 580 00:46:14,271 --> 00:46:16,691 Jeg vil sige et par ord om Ethan. 581 00:46:20,360 --> 00:46:24,490 Han har ikke gjort noget rigtigt, siden jeg mødte ham i anden klasse. 582 00:46:24,573 --> 00:46:27,873 Inklusiv anden klasse, som han tog to gange. 583 00:46:29,077 --> 00:46:30,827 -Det passer. -Pikhoved. 584 00:46:30,913 --> 00:46:34,923 Jeg har kendt ham i 19 år. Jeg troede, jeg vidste, hvordan hans liv blev. 585 00:46:35,000 --> 00:46:36,840 At jeg vidste, hvem han var. 586 00:46:36,919 --> 00:46:39,669 Men jeg vidste ikke, hvor stærk Tania er. 587 00:46:40,923 --> 00:46:42,223 Tak. 588 00:46:42,299 --> 00:46:43,429 Tak. 589 00:46:43,509 --> 00:46:48,259 Ja. Hun sleb hans kanter. Du opfordrede ham til en uddannelse. 590 00:46:48,347 --> 00:46:51,057 Fik ham til at droppe de limegrønne Crocs. 591 00:46:53,852 --> 00:46:55,062 -Ja. -Godt gået. 592 00:46:55,604 --> 00:46:58,694 Du så hans potentiale. Hjalp ham med at opnå det. 593 00:46:59,942 --> 00:47:02,282 Lad os skåle for Ethan. 594 00:47:03,237 --> 00:47:06,107 Han gør, som vi alle har bedt ham om fra dag et: 595 00:47:06,198 --> 00:47:07,908 Gifter sig med en god kvinde. 596 00:47:07,991 --> 00:47:09,161 Skål. 597 00:47:17,751 --> 00:47:20,171 -Det var rigtig godt. -Tak. 598 00:47:21,338 --> 00:47:22,668 Du kan slappe af. 599 00:47:22,756 --> 00:47:25,466 Kom her. Kom her, skat. 600 00:47:30,180 --> 00:47:32,100 Hej... med dig. 601 00:47:34,226 --> 00:47:36,476 Tak, fordi du kom. 602 00:47:36,979 --> 00:47:39,479 Jeg vidste ikke, om du ville. 603 00:47:40,732 --> 00:47:45,072 Heller ikke jeg, men så tænkte jeg: "Der er nok gratis mad." 604 00:47:45,821 --> 00:47:46,951 Ja. 605 00:47:48,282 --> 00:47:49,702 Tillykke. 606 00:47:50,325 --> 00:47:53,195 Skønt, at I gjorde det på rådhuset. Meget sejt. 607 00:47:53,287 --> 00:47:56,327 Og fest i baren, hvor jeg har arbejdet i seks år. 608 00:47:56,415 --> 00:47:57,665 Meget romantisk. 609 00:47:57,749 --> 00:47:58,999 -Fantastisk. -Ja. 610 00:47:59,084 --> 00:48:01,884 Vi prøver at spare penge. Jeg er... 611 00:48:02,504 --> 00:48:03,344 ...gravid. 612 00:48:03,422 --> 00:48:06,342 -Hold da op! -Ja. 613 00:48:06,425 --> 00:48:07,625 Tillykke! 614 00:48:07,718 --> 00:48:09,798 Det er fantastisk. Hold da op. 615 00:48:11,597 --> 00:48:12,597 Ja. 616 00:48:13,557 --> 00:48:16,847 Er du og Sean sammen igen? 617 00:48:17,894 --> 00:48:18,944 Nej, nej. 618 00:48:19,021 --> 00:48:20,981 Nej, jeg bor der bare lidt. 619 00:48:22,858 --> 00:48:26,318 Ved han det? Han har sagt det modsatte til Ethan. 620 00:48:30,574 --> 00:48:34,584 Må jeg låne din printer? Jeg må printe mit færgekort. 621 00:48:34,661 --> 00:48:36,121 Til mit bryllup? 622 00:48:36,204 --> 00:48:38,674 Ja. Beklager, min telefon er død. 623 00:48:38,749 --> 00:48:40,829 Ja, min iPad er bag baren. 624 00:49:07,944 --> 00:49:09,664 Hvorfor smiler du? 625 00:49:10,405 --> 00:49:11,235 Jeg... 626 00:49:11,323 --> 00:49:12,953 Jeg kom ind på Missoula. 627 00:49:13,033 --> 00:49:15,043 Jeg fandt lige ud af det. 628 00:49:15,118 --> 00:49:16,538 Det er fandeme løgn. 629 00:49:17,204 --> 00:49:18,464 Det er fantastisk! 630 00:49:19,331 --> 00:49:20,501 Du godeste. 631 00:49:21,291 --> 00:49:22,331 Hvad sker der? 632 00:49:22,417 --> 00:49:27,417 Denne Kloge Åge her fik lige et stipendium til Missoula igen. 633 00:49:27,506 --> 00:49:28,756 Ja, tag den. 634 00:49:29,883 --> 00:49:31,303 Hvornår ansøgte du? 635 00:49:32,302 --> 00:49:35,392 For et par uger siden. Det var gratis. 636 00:49:35,972 --> 00:49:37,642 Hvorfor sagde du det ikke? 637 00:49:38,809 --> 00:49:42,019 Jeg fandt ud af det for 30 sekunder siden. 638 00:49:42,104 --> 00:49:45,944 At flytte min datter til Montana var ikke så vigtigt? 639 00:49:59,788 --> 00:50:01,618 Hvorfor er du sådan? 640 00:50:01,707 --> 00:50:02,867 Hvad regner du med? 641 00:50:03,583 --> 00:50:05,003 Kan du ikke være glad? 642 00:50:05,085 --> 00:50:08,625 Jeg har to jobs og knokler for at være et bedre menneske. 643 00:50:08,714 --> 00:50:09,884 Uden nogen grund. 644 00:50:09,965 --> 00:50:12,625 Du havde en flugtbil klar hele tiden. 645 00:50:12,718 --> 00:50:15,548 -Sådan er det ikke. -Hvorfor gør jeg det her? 646 00:50:16,430 --> 00:50:17,510 Jeg ved ikke... 647 00:50:17,597 --> 00:50:20,977 Ved du, hvor svært det er ikke at drikke? 648 00:50:21,059 --> 00:50:22,349 Du vækker Maddy. 649 00:50:24,521 --> 00:50:27,771 Jeg troede, vi byggede noget sammen som en familie. 650 00:50:31,737 --> 00:50:33,067 Det er et kursus. 651 00:50:33,155 --> 00:50:36,025 -Intet med dig at gøre. -Intet med mig at gøre? 652 00:50:36,116 --> 00:50:37,366 Skal Nate med? 653 00:50:37,868 --> 00:50:40,498 -Nej. -Som om jeg burde vide bedre. 654 00:50:40,579 --> 00:50:43,289 Jeg ved ikke en skid. Hører ikke om ansøgninger 655 00:50:43,373 --> 00:50:47,543 og kender ikke dine planer uden mig. Det hele er noget lort! 656 00:50:48,503 --> 00:50:49,633 Ind i bilen! 657 00:50:53,633 --> 00:50:54,803 Ind i bilen! 658 00:51:45,936 --> 00:51:49,976 Formanden for engelskafdelingen sagde, at mine historier var gode. 659 00:52:49,541 --> 00:52:50,541 Sean. 660 00:52:51,209 --> 00:52:52,209 Sean. 661 00:52:52,711 --> 00:52:53,551 Hvor er bilen? 662 00:52:54,921 --> 00:52:55,921 Min bil? 663 00:52:56,464 --> 00:52:57,344 Nates bil. 664 00:52:58,800 --> 00:52:59,800 Hvad? 665 00:53:00,719 --> 00:53:01,719 Nates bil. 666 00:53:05,098 --> 00:53:08,178 -Hvad snakker du om? -Jeg gav den tilbage til svinet. 667 00:53:09,352 --> 00:53:12,362 Jeg er træt af at se en andens bil i min indkørsel. 668 00:53:12,439 --> 00:53:15,069 Det gjorde du ikke. 669 00:53:15,150 --> 00:53:17,030 -Gav du ham den tilbage? -Ja. 670 00:53:17,861 --> 00:53:19,571 Nej. 671 00:53:19,654 --> 00:53:22,374 -Vil han lave velgørenhed... -Nej! 672 00:53:22,449 --> 00:53:25,239 -...kan han donere den til Røde Kors. -Det er min! 673 00:53:25,327 --> 00:53:27,907 Det er mit liv. Kun sådan kommer jeg væk! 674 00:53:27,996 --> 00:53:29,496 Det er den eneste måde. 675 00:53:29,581 --> 00:53:32,041 -Jeg kan... -Jeg kommer for sent! 676 00:53:53,438 --> 00:53:54,808 Jeg er så dum. 677 00:54:03,698 --> 00:54:04,908 Jeg er så dum. 678 00:54:09,454 --> 00:54:11,004 Jeg er så dum. 679 00:54:19,464 --> 00:54:21,134 Vi skal på... 680 00:54:21,216 --> 00:54:22,046 Bjørnejagt. 681 00:54:22,133 --> 00:54:23,893 Vi skal på... 682 00:54:23,969 --> 00:54:25,349 Bjørnejagt. 683 00:54:25,428 --> 00:54:27,308 Vi skal fange... 684 00:54:27,389 --> 00:54:28,599 En stor en. 685 00:54:28,682 --> 00:54:30,892 Vi skal fange... 686 00:54:30,976 --> 00:54:32,226 En stor en. 687 00:54:32,310 --> 00:54:34,940 Vi skal på... 688 00:54:35,021 --> 00:54:36,401 Bjørnejagt. 689 00:54:36,481 --> 00:54:37,521 Kom nu, Maddy. 690 00:57:39,747 --> 00:57:42,247 Tekster af: Stephan Gru