1 00:00:10,802 --> 00:00:14,392 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,527 Alex? 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,743 İçeride misin? 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,116 Ben Regina. 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,790 Merhaba? 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,554 Kapıyı duymuyor musun? 7 00:00:47,964 --> 00:00:48,974 Merhaba? 8 00:00:49,841 --> 00:00:50,761 Evet. 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,182 -Yardım edebilir miyim? -Alex burada mı? 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,011 -Kim soruyor? -Regina. 11 00:00:57,307 --> 00:01:01,267 Bazen Fisher Island'daki evimi temizliyor. 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,982 Dört haftadır gelmedi. 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,026 -Adresi nereden aldınız? -Değerli Hizmetçiler. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,153 Evde mi? 15 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 Hayır. Evde değil. 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,624 -Ne zaman döner? -Bilmiyorum. 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,746 Tamam, o… Not defterini evimde unutmuş. 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,291 Ona geri vermeyi umuyordum. 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,495 Bana ver. Ben ona veririm. 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,126 Evet, üzgünüm. Israr etmek istemem ama ona vermeyi umuyordum. 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,216 Şahsen. 22 00:01:32,842 --> 00:01:34,182 İyi olduğuna bakmak için. 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,759 O iyi. 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,433 Kapının diğer tarafında, "hayır" anlamında başını sallıyor. 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,846 Seni görmek istemiyor. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,984 -Alex? Hayır… -Geldiğin için sağ ol. 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,044 Alabilir miyim? 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 Bu adresi vermen hoşuma gitmiyor. 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,456 Defteri alabilir miyim? 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,224 Çalacağımı mı düşündün? 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,179 Sean, defteri alabilir miyim lütfen? 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 Orada duruyor deli. 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 Neden Maddy hâlâ pijamalı? 34 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 Giyinmek üzereyiz. 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,903 Saat dört. Bu çok utanç verici. 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,363 Kapıya biri geliyor ve o giyinmemiş. 37 00:02:32,443 --> 00:02:34,403 Burası çöplük gibi. 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,620 O daha çocuk Alex. Yemek zamanı giyinmiş olmalı. 39 00:02:41,619 --> 00:02:42,619 Haklısın. 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 Şimdi banyo yaptırırım. 41 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 Bu çok güzel. 42 00:03:42,263 --> 00:03:46,063 Sekiz, dokuz, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,979 -Candy ve Sandy'ye bakalım mı? -Evet. 44 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 Hatırlat bakalım… 45 00:03:56,861 --> 00:04:00,451 …bu Candy, bu da Sandy değil mi? 46 00:04:00,531 --> 00:04:02,991 Hayır, bu Sandy ve bu Candy. 47 00:04:03,993 --> 00:04:04,873 Sandy ve Candy. 48 00:04:04,953 --> 00:04:07,663 Bu Sandy ve bu da Candy. 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,077 İkisi de Candy mi? 50 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 -Hayır. -Bu Sandy mi? 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,498 Hayır, bu Candy. 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,916 Sence dünden beri büyüdüler mi? 53 00:04:35,733 --> 00:04:37,613 Bence gidip banyo yapmalıyız. 54 00:04:38,152 --> 00:04:40,152 Bence kesinlikle 55 00:04:41,155 --> 00:04:42,655 o çamurlara girmemeliyiz. 56 00:06:02,153 --> 00:06:04,453 Deli diyebilirsin 57 00:06:04,530 --> 00:06:08,030 ama ben hâlâ onunla ya da onsuz Hawks bu yıl kazanacak diyorum. 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,987 Tamam, delisin. 59 00:06:10,661 --> 00:06:12,751 Pekâlâ millet, yemek zamanı. 60 00:06:16,084 --> 00:06:18,634 Gel canım. Büyükbaba seni sandalyene oturtacak. 61 00:06:19,295 --> 00:06:20,165 İşte böyle. 62 00:06:23,382 --> 00:06:25,262 Sean, bir tane daha O'Doul verir misin? 63 00:06:25,343 --> 00:06:27,893 Tamam. Alex, sen ne içiyorsun? Limonata? 64 00:06:27,970 --> 00:06:28,890 Alex? 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,470 Alex, ne içmek istiyorsun? 66 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 İstemiyorum, teşekkürler. 67 00:06:40,399 --> 00:06:42,779 -Tam bir ziyafet. -Her şeyi Shari yaptı. 68 00:06:42,860 --> 00:06:44,110 Ben sadece getirdim. 69 00:06:45,404 --> 00:06:49,334 Herkese sevgilerini yolladı. Bugün ikizlerle meşgul. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,658 Çok lezzetli kokuyor. Teşekkürler. 71 00:06:54,122 --> 00:06:56,252 -Dua edelim mi? -Hey, nereye gidiyorsun? 72 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 -Aç değilim. -Hey. 73 00:06:58,334 --> 00:07:00,424 Baban ev yapımı yemek getirdi. 74 00:07:01,045 --> 00:07:03,585 İyi hissetmiyorum. Biraz uzanacağım. 75 00:07:04,340 --> 00:07:05,510 Yemek yemek üzereyiz. 76 00:07:06,008 --> 00:07:08,678 Sorun değil. Ona ayırırız. Çok var. 77 00:07:08,761 --> 00:07:11,391 Hey, kaba davranıyorsun. 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 Yemek istemiyorum Sean. 79 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 Otur. 80 00:07:17,311 --> 00:07:20,151 -İstemiyorum… -Otur dedim. 81 00:07:36,622 --> 00:07:37,792 Bunun için üzgünüm. 82 00:07:40,084 --> 00:07:40,924 Nerede kalmıştık? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,841 Dua edecektin. 84 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 Evet. 85 00:07:51,095 --> 00:07:54,175 Senin nimetlerinden bize bahşettiğin 86 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 bu yiyecekler için 87 00:07:55,683 --> 00:07:58,273 -şükürler olsun Tanrım. Amin. -Amin. 88 00:08:01,439 --> 00:08:02,319 Hadi yiyelim. 89 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 -Bunlardan ister misin? -Evet. 90 00:09:42,206 --> 00:09:43,866 Çok kaliteli. 91 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 -Çocuğun var mı? -Evet. 92 00:09:45,960 --> 00:09:48,710 Evet ama uyuyor. Bu yüzden sessiz olmalıyız. 93 00:10:01,851 --> 00:10:03,891 Tamam, üzgünüm. Ona dokunmam. 94 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 Çok güzeller Mads. 95 00:10:14,739 --> 00:10:16,279 Neden erken geldin? 96 00:10:16,991 --> 00:10:17,951 Kovuldum. 97 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 Ne? 98 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 Perşembe kapatırken hesap tutmadı. 99 00:10:24,832 --> 00:10:25,672 Yine mi? 100 00:10:26,542 --> 00:10:27,632 Yapmasan? 101 00:10:27,710 --> 00:10:31,590 Sabahın dört buçuğunda yüzlerce doları kendin say da görelim. 102 00:10:34,216 --> 00:10:37,046 Tamam. Phil'i ara ve açıkla. Seni sever. 103 00:10:37,136 --> 00:10:38,796 Evet, beni kovan oydu. 104 00:10:38,888 --> 00:10:40,768 Pislik, barda sarhoş olduğumu söyledi. 105 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 -Öyle miydin? -Hayır Alex. 106 00:10:43,351 --> 00:10:45,691 Düzenli müşterilerim içki ikram ediyor. 107 00:10:45,770 --> 00:10:49,320 Barmenlik işi böyle yürüyor. Böyle para kazanıyorsun. 108 00:10:50,399 --> 00:10:53,189 Şimdi bana iyi hissettirmen gerekiyor. 109 00:10:54,070 --> 00:10:55,990 Her şeyin düzeleceğini söyle. 110 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Her şey düzelecek mi bilmiyorum. 111 00:11:00,993 --> 00:11:04,463 Ya da bunu yapabilirsin. Daha kötü hissettirebilirsin. Sağ ol. 112 00:11:04,538 --> 00:11:09,458 Bir şey hissettirmeye çalışmıyorum. Habere tepki veriyorum. 113 00:11:10,127 --> 00:11:12,207 Marangozluk para getirince düzelir. 114 00:11:15,091 --> 00:11:16,881 Kızımız için yemek lazım. 115 00:11:17,385 --> 00:11:20,805 Beni duymadın galiba Alex. İşimi kaybettim. 116 00:11:20,888 --> 00:11:23,308 Altılı bira yerine yemek alabilirsin. 117 00:11:23,391 --> 00:11:25,231 Yeter artık! 118 00:11:39,115 --> 00:11:39,945 Maddy? 119 00:11:42,493 --> 00:11:43,373 Maddy? 120 00:11:47,331 --> 00:11:48,211 Maddy? 121 00:11:51,627 --> 00:11:54,297 Maddy… 122 00:11:54,380 --> 00:11:55,260 Maddy? 123 00:11:57,591 --> 00:11:58,591 Hey, Maddy? 124 00:12:04,014 --> 00:12:04,854 Maddy? 125 00:12:06,392 --> 00:12:07,642 Maddy? 126 00:12:13,691 --> 00:12:14,571 Maddy? 127 00:12:19,113 --> 00:12:20,033 Maddy? 128 00:12:24,952 --> 00:12:27,292 Alex? Merak etme bebeğim. 129 00:12:27,913 --> 00:12:29,673 Canım. 130 00:12:33,210 --> 00:12:34,340 Ben iyiyim. 131 00:12:35,337 --> 00:12:36,707 Anne iyi. 132 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 Sen iyisin. Anne iyi, tamam mı? 133 00:12:42,261 --> 00:12:43,761 Çok üzgünüm. 134 00:12:51,103 --> 00:12:53,153 Buradan gideceğiz, tamam mı? 135 00:14:32,246 --> 00:14:34,826 OLDFIELDS İNDİRİMLİ BENZİN 136 00:14:34,915 --> 00:14:37,165 Telefonunuzu ödünç alabilir miyim? 137 00:15:00,274 --> 00:15:03,324 Teşekkürler. Üzgünüm. Arayacak başka kimsem yoktu. 138 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 Elbette. 139 00:15:06,780 --> 00:15:10,870 Bizi 351 Hurley Caddesi'ne bırakabilir misin? 140 00:15:12,119 --> 00:15:14,119 Benim evime gelmek ister misin? 141 00:15:15,289 --> 00:15:17,289 Misafir odası hazır. 142 00:15:18,667 --> 00:15:21,417 Sorun olmazsa bu adrese gitmeliyim. 143 00:15:31,764 --> 00:15:35,524 Hey. Seninle gelmemi ister misin? 144 00:15:36,143 --> 00:15:38,403 Gelemezsin. Teşekkürler. 145 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 Merhaba. İçeri gel. 146 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 Aynı resim. 147 00:17:08,027 --> 00:17:10,447 Bütün dairelerde var bebeğim. 148 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Tamam. 149 00:17:13,741 --> 00:17:16,741 Sabah konuşur, girişini yaparız. 150 00:17:17,619 --> 00:17:20,579 Şu anda tek bilmem gereken, yaralı mısın 151 00:17:20,664 --> 00:17:23,084 ya da tıbbi yardıma ihtiyacın var mı? 152 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 -Maddy'nin? -Hayır. 153 00:17:25,335 --> 00:17:27,625 Telefonunu alabilir miyim lütfen? 154 00:17:28,797 --> 00:17:29,877 Telefonum yok. 155 00:17:30,632 --> 00:17:34,682 Ben… Ne düşündüğümü bilmiyorum. Hiçbir şey getirmedim. 156 00:17:34,762 --> 00:17:37,972 Param ya da Maddy'nin eşyaları yok. Hiçbir şeyim yok. 157 00:17:39,058 --> 00:17:42,268 -Size pijama getireyim. -Çok teşekkür ederim. 158 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 Gerçek ismimi kullanmalı mıyım bilmiyorum. 159 00:18:43,372 --> 00:18:44,922 Bu tamamen sana kalmış. 160 00:18:45,624 --> 00:18:47,254 Gerçek ismim Alex. 161 00:18:47,334 --> 00:18:49,344 Gerçek ismim Danielle. 162 00:19:39,887 --> 00:19:41,507 Anne. 163 00:19:46,018 --> 00:19:47,558 Peri geri geldi. 164 00:19:54,610 --> 00:19:55,860 Gel anne. 165 00:20:10,834 --> 00:20:12,844 Kahvaltı perisi geri geldi. 166 00:20:15,631 --> 00:20:17,721 Teşekkürler yemek perisi. 167 00:20:19,176 --> 00:20:21,466 -Bunun ne olduğunu biliyorum. -Nedir? 168 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 Şurup. 169 00:20:47,454 --> 00:20:49,964 Yemek perisinin adı ne anne? 170 00:20:52,960 --> 00:20:54,210 Yemek Perisi? 171 00:21:41,300 --> 00:21:42,590 Evet… 172 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 Merhaba. 173 00:21:47,764 --> 00:21:50,024 -Nasılsın? -Ne kadar süre içerideydim? 174 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 Birkaç gündür. 175 00:21:52,644 --> 00:21:56,444 Burada olduğumu kimseye bildirmeli miyim? Yasal olarak? 176 00:21:56,523 --> 00:22:00,943 Kanuna göre, sığınma evine gelince 21 gün içerisinde ona bildirmelisin. 177 00:22:01,570 --> 00:22:05,120 Bayan Maddy. Bugün nasılsın şekerim? 178 00:22:05,866 --> 00:22:09,116 Birkaç dakika sonra senin yaşındaki çocuklar için oyun grubu var. 179 00:22:09,202 --> 00:22:10,872 Katılmak ister misin? 180 00:22:10,954 --> 00:22:13,174 Çocuklarla oynamak ister misin Mad? 181 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 Bugün el sanatları var. 182 00:22:16,043 --> 00:22:19,713 Biz de girişini yaptıktan sonra alışverişe gidebiliriz. 183 00:22:21,590 --> 00:22:23,220 Beni alışverişe mi götüreceksin? 184 00:22:23,300 --> 00:22:28,060 Geçen sefer eşyaların vardı. Muhtemelen bunu görmemişsindir. 185 00:22:28,138 --> 00:22:30,138 Hayır. Daha önce buraya gelmedim. 186 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 Bazı kadınlar buraya geldiklerinde sadece üstlerindeki giysiler oluyor. 187 00:22:34,478 --> 00:22:36,308 Bu yüzden bunu başlattık. 188 00:22:42,444 --> 00:22:43,994 Burası butik. 189 00:22:44,071 --> 00:22:48,991 Hepsi ikinci el ya da bağışlanmış ama temiz kullanılmış. 190 00:22:49,076 --> 00:22:51,616 Köşede çocuk bölümü de var. 191 00:22:52,537 --> 00:22:55,787 Bu Brandi, buranın sakini. 192 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 Sorun olursa sana yardımcı olabilir. 193 00:23:03,298 --> 00:23:06,258 -Param yok. -Hepsi bedava. 194 00:23:07,052 --> 00:23:10,262 Etiketleri boş, sadece süs için. 195 00:23:10,347 --> 00:23:11,467 Fiyat yazmıyor. 196 00:23:15,310 --> 00:23:18,690 Butik halka açık değil. 197 00:23:19,356 --> 00:23:22,726 Yeniden kendileri gibi hissetmeleri için istediklerini alabilsinler diye 198 00:23:22,818 --> 00:23:25,358 sadece sakinlerimize açık. 199 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 Tamam mı? 200 00:23:29,241 --> 00:23:30,411 İyi eğlenceler. 201 00:23:33,036 --> 00:23:35,866 Hey. İhtiyacın olursa buradayım. 202 00:23:42,629 --> 00:23:46,549 Bedenin nedir? Arkada bahar için daha fazla kıyafet var. 203 00:23:48,677 --> 00:23:51,137 Aslında sonra geleceğim. Teşekkürler. 204 00:23:51,221 --> 00:23:52,721 Ama bir şey almadın. 205 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 Emin olamadım… 206 00:23:58,145 --> 00:24:00,685 Burada bekle. Çok düşünmeyelim. 207 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 Temel şeylere bakalım, tamam mı? 208 00:24:04,818 --> 00:24:09,028 Pantolon, tişört, 209 00:24:09,114 --> 00:24:13,124 birkaç çift çorap ve birkaç süveter. 210 00:24:14,744 --> 00:24:18,084 -Çocuğunun bedeni nedir? -Dört veya beş. 211 00:24:18,165 --> 00:24:20,285 Onun için de iyi şeyler var. 212 00:24:21,585 --> 00:24:23,165 Tek boynuzları sever mi? 213 00:24:24,296 --> 00:24:25,546 Evet. 214 00:24:29,676 --> 00:24:32,676 Herkes buraya ilk gelişinde şaşırıyor. 215 00:24:35,140 --> 00:24:38,770 Çünkü yaşadıklarımız yüzünden devrelerimiz yanıyor. 216 00:24:40,729 --> 00:24:45,439 Buraya ilk geldiğimde en sevdiğim rengi haftalar sonra hatırladım. 217 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 Her şey bedavaysa neden kasa var? 218 00:24:56,661 --> 00:24:58,581 Normal gelmesi için. 219 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 Normal gelmiyor. 220 00:25:04,002 --> 00:25:07,462 Sahte satın almaları 221 00:25:07,547 --> 00:25:09,797 sahte poşetlere koyan benim. 222 00:25:14,512 --> 00:25:17,312 Şimdi tuzu kullanarak kâğıda resim ya da tasarım yapın. 223 00:25:17,390 --> 00:25:20,520 Senin için yeni gelen temiz bir telefon bulduk. 224 00:25:22,938 --> 00:25:25,228 Temizlendi. Senindir. 225 00:25:25,315 --> 00:25:29,145 Tabii hat alınca konuşmak için dışarı çıkman gerekecek. 226 00:25:30,403 --> 00:25:32,783 Federal İletişim Komisyonu'nun yardım programı var. 227 00:25:32,864 --> 00:25:36,584 Sığınma evindekiler için indirimli telefon servisi sağlıyor. 228 00:25:37,369 --> 00:25:41,709 Ama devletin sağladığı her şey gibi çok fazla formalite var. 229 00:25:41,790 --> 00:25:44,040 Sosyal güvenlik numaranı yazarak başlıyorsun. 230 00:25:48,755 --> 00:25:50,715 Sosyal güvenlik numaranı biliyor musun? 231 00:25:52,592 --> 00:25:55,142 Sadece hazır olduğuma emin değilim çünkü… 232 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 E-postama baktığına eminim. Bu yüzden… 233 00:25:58,556 --> 00:26:01,176 O zaman e-posta atmayız. 234 00:26:01,268 --> 00:26:03,598 Bugün sadece telefonunu açalım. 235 00:26:05,438 --> 00:26:06,558 Peki… 236 00:26:08,233 --> 00:26:12,993 Bu telefon hiçbir yerde kayıtlı olmayacak mı? 237 00:26:14,364 --> 00:26:16,874 Numara sadece sende olacak. 238 00:27:08,752 --> 00:27:11,382 Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 239 00:27:11,463 --> 00:27:14,923 Merhaba anne. Ben Alex. Ben… 240 00:27:16,384 --> 00:27:17,934 Telefonumu hiç açmadım. 241 00:27:18,011 --> 00:27:21,101 Bana ulaşmaya çalışıp çalışmadığına emin değilim 242 00:27:21,181 --> 00:27:25,811 ama bu yeni telefon numaram. 243 00:27:26,728 --> 00:27:28,438 Lütfen kimseyle paylaşma. 244 00:27:29,064 --> 00:27:33,034 Nasıl olduğunu öğrenmek için aradım 245 00:27:33,109 --> 00:27:37,319 ve… O kadar, yani… 246 00:27:38,365 --> 00:27:39,905 Seni seviyorum. Tamam. 247 00:27:46,289 --> 00:27:48,079 Organik ne varsa getir. 248 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 Regina? 249 00:27:51,086 --> 00:27:54,706 -Kim o? -Üzgünüm, ben Alex. 250 00:27:54,798 --> 00:27:56,588 Alex, hizmetçin. 251 00:27:56,674 --> 00:28:01,764 Alex, üzgünüm. Teslimat işlerini yapan adam olduğunu sandım. 252 00:28:01,846 --> 00:28:03,216 Beni arayıp duruyor. 253 00:28:04,182 --> 00:28:05,852 -Merhaba. -Merhaba. 254 00:28:05,934 --> 00:28:07,484 -Nasılsın? -İyiyim. 255 00:28:08,103 --> 00:28:09,193 Üzgünüm. 256 00:28:10,980 --> 00:28:15,740 Her zaman arayabileceğimi söylemiştin. Bunu söylerken ciddi miydin? 257 00:28:31,918 --> 00:28:34,498 -Daha önce buraya geldin mi? -Hayır. 258 00:28:36,047 --> 00:28:37,877 -Teşekkürler. -Gazlı mı gazsız mı? 259 00:28:37,966 --> 00:28:41,336 -Gazlı. Senin için de uygun mu? -Evet. 260 00:28:41,428 --> 00:28:44,508 Ve hemen çok sıcak bir espresso. 261 00:28:44,597 --> 00:28:47,597 Elbette. Şef bugün menüye yeni bir ekleme yaptı. 262 00:28:47,684 --> 00:28:52,364 Kuşkonmaz ve gremolata ile tavada kızartılmış levrek. 263 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 Teşekkürler. 264 00:29:04,743 --> 00:29:09,123 Benim ikramım, lütfen ne istersen al. Çekinme. 265 00:29:10,165 --> 00:29:13,585 Benim için yaptıklarından sonra ben sana yemek ısmarlamalıyım. 266 00:29:13,668 --> 00:29:16,338 Evet ama ben seni davet ettim. O yüzden… 267 00:29:20,842 --> 00:29:23,302 -İyi görünüyorsun. -Teşekkürler. 268 00:29:25,889 --> 00:29:30,019 Ben… On altı gündür ilk kez sığınma evinden çıkıyorum. 269 00:29:32,854 --> 00:29:35,944 Beni bıraktığın yer sığınma eviydi. 270 00:29:37,108 --> 00:29:39,488 Dışarıda olmak nasıl bir his? 271 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 Tuhaf. 272 00:29:56,419 --> 00:29:57,959 Buradan gitmek ister misin? 273 00:30:00,423 --> 00:30:01,263 Evet, lütfen. 274 00:30:02,133 --> 00:30:06,263 Ofisimde bıraktığın not defterini okudum. 275 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 Bunu merak ediyordum. 276 00:30:08,932 --> 00:30:14,192 Önce benim için bıraktığını düşündüm. El yazması bir hediye gibi. 277 00:30:14,854 --> 00:30:16,944 Ama Kasık Kılı Evi'ne gelince 278 00:30:17,023 --> 00:30:19,033 yanlışlıkla bıraktığını 279 00:30:19,108 --> 00:30:21,028 ve gizliliğini ihlal ettiğimi fark ettim. 280 00:30:22,487 --> 00:30:24,447 Ama sonra bırakamadım. 281 00:30:25,240 --> 00:30:26,410 Gerçekten iyisin. 282 00:30:27,075 --> 00:30:27,905 Teşekkürler. 283 00:30:32,372 --> 00:30:36,132 Porno Evi kim? Çünkü o çifte dikkat etmeliyim. 284 00:30:38,920 --> 00:30:39,880 Bunu söylemem. 285 00:30:43,091 --> 00:30:44,221 Amcık Evi benim. 286 00:30:48,429 --> 00:30:52,019 -Seni tanımıyordum. -Sorun değil. 287 00:30:52,725 --> 00:30:56,095 Evimde açlıktan bayıldın ve seni ektim, 288 00:30:56,187 --> 00:30:58,857 dışarıda seni tanımadım… 289 00:30:59,816 --> 00:31:02,066 Uygun isim vermişsin. 290 00:31:02,151 --> 00:31:03,821 Evet, köpeğini çaldım 291 00:31:03,903 --> 00:31:07,413 ve şarabını içtim ve küvetine girdim 292 00:31:07,490 --> 00:31:09,450 ve Tinder'dan bir adam çağırdım. 293 00:31:10,702 --> 00:31:11,542 Gerçekten mi? 294 00:31:11,619 --> 00:31:15,039 Evet ama bir şey olmadı çünkü erken geldin ve her şeyi mahvettin. 295 00:31:19,836 --> 00:31:22,086 Defterin neden ofisimdeydi? 296 00:31:22,171 --> 00:31:26,341 Sen uyuyorken üniversite başvurusu için bilgisayarını kullandım. 297 00:31:26,926 --> 00:31:28,086 Hangi üniversite? 298 00:31:28,177 --> 00:31:29,887 Montana Güzel Sanatlar Üniversitesi. 299 00:31:30,930 --> 00:31:34,730 -Hatta kabul edildim. Burs aldım. -Harika. Ne zaman gidiyorsun? 300 00:31:35,560 --> 00:31:37,150 -Gitmiyorum. -Neden? 301 00:31:37,645 --> 00:31:42,565 Ben… Hiç cevap vermedim, hiçbir şey yapmadım. 302 00:31:42,650 --> 00:31:44,940 Bunu düzeltmek kolay. Gitmek istiyor musun? 303 00:31:45,028 --> 00:31:48,948 Evet ama bursla bile çok pahalı. O yüzden… 304 00:31:49,032 --> 00:31:51,742 Öğrenci kredisi al. Herkes alıyor. 305 00:31:51,826 --> 00:31:54,536 Ayrıca Sean gitmeme izin vermez. 306 00:31:54,621 --> 00:31:57,171 Hayır, bekle. Onun neden söz hakkı var? 307 00:31:57,248 --> 00:31:59,828 Defteri okudum. Onun söz hakkı yok. 308 00:32:00,376 --> 00:32:02,836 -Ortak velayet var. -Kim demiş? 309 00:32:03,504 --> 00:32:05,474 Mahkeme, kanun. 310 00:32:05,548 --> 00:32:08,128 Avukat olduğumu biliyorsun değil mi? 311 00:32:08,217 --> 00:32:11,297 Evet, büyük bir iş avukatısın. 312 00:32:11,387 --> 00:32:15,977 Şirket avukatı. Ama tanıdığım canavar gibi bir aile hukukçusu var. 313 00:32:16,059 --> 00:32:18,479 Sen hâlâ kayıt yaptırabilir misin onu sor. 314 00:32:19,062 --> 00:32:22,152 Ben de arkadaşıma mesaj atıp buluşabilir miyiz bakayım. 315 00:32:22,231 --> 00:32:24,191 Ücretini karşılayamam Regina. 316 00:32:24,275 --> 00:32:26,855 Güzel, senin paranı almaz. 317 00:32:29,072 --> 00:32:30,912 Neden bana bu kadar iyi davranıyorsun? 318 00:32:31,950 --> 00:32:34,740 Belki de amcık değilimdir. 319 00:32:41,209 --> 00:32:43,459 Merhaba. Mart ayında üniversiteye kabul edildim. 320 00:32:43,544 --> 00:32:46,924 Burs almıştım ama ailevi bir acil durum yüzünden 321 00:32:47,006 --> 00:32:48,676 kayıt yaptıramadım. 322 00:32:48,758 --> 00:32:52,298 Kayıt olmam için geç mi? Harika. Numara nedir? 323 00:32:52,387 --> 00:32:56,387 Merhaba. Kayıt işlerine mi burs ofisine mi gitmeliyim? Yardım eder misiniz? 324 00:32:56,474 --> 00:32:59,694 Öğrenci yardımı formunun durumunu nasıl öğrenebilirim? 325 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 Merhaba. Öğrenci yardımı formu rica edeceğim lütfen. 326 00:33:02,188 --> 00:33:04,228 Şifrem varsa nasıl bilebilirim? 327 00:33:14,492 --> 00:33:15,542 Her şey yolunda mı? 328 00:33:17,078 --> 00:33:19,208 Evet. Bana e-posta atmadı. 329 00:33:29,173 --> 00:33:31,133 İLANINI GÖRDÜM SAATTE 10 DOLAR ÖDEYEBİLİRİM 330 00:33:35,847 --> 00:33:37,517 HÂLÂ TEMİZLİK İSTİYORSAN UYGUNUM. 331 00:33:39,183 --> 00:33:40,233 Teşekkürler. 332 00:33:54,532 --> 00:33:55,782 -Merhaba. -Merhaba. 333 00:33:55,867 --> 00:33:58,747 -Ben Alex, temizlikçi. -Geldiğin için sağ ol. Ben Penny. 334 00:33:59,662 --> 00:34:02,542 Notumu gördün mü? Saatine sadece 10 dolar ödeyebilirim. 335 00:34:03,291 --> 00:34:04,131 Evet, sorun değil. 336 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 Malzemem yok. Bu yüzden başka bir şey beklemiyorum. 337 00:34:07,462 --> 00:34:08,712 Sadece… 338 00:34:08,796 --> 00:34:11,836 İşi görünce daha fazla isteyebilirsin 339 00:34:11,924 --> 00:34:14,894 ve daha fazla ödeyemeyeceğimi bilmelisin. 340 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 Bunu bile karşılayamam. 341 00:34:17,847 --> 00:34:21,427 Ama hamile olduğum için yapamıyorum. Kız kardeşim para verdi. 342 00:34:23,061 --> 00:34:23,901 Tamam. 343 00:34:28,316 --> 00:34:29,226 Girebilir miyim? 344 00:34:33,279 --> 00:34:34,949 Bu benim küçük sırrım. 345 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 Çok üzgünüm. 346 00:34:54,884 --> 00:34:56,894 Hayır. Üzülme. 347 00:34:57,553 --> 00:34:59,683 İstersen vazgeçebilirsin. 348 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 Hayır. 349 00:35:04,352 --> 00:35:05,982 İlk müşterim sensin. 350 00:35:06,062 --> 00:35:09,362 Bu yüzden vazgeçmeme imkân yok. 351 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 Bundan sonrası iyi. 352 00:35:14,278 --> 00:35:15,908 Ona yardım etmek ister misin? 353 00:35:17,448 --> 00:35:18,278 Merhaba. 354 00:35:18,825 --> 00:35:19,775 Ben Alex. 355 00:35:20,451 --> 00:35:21,291 Bu Stu. 356 00:35:21,994 --> 00:35:23,124 Konuşamıyor. 357 00:35:26,332 --> 00:35:28,252 Memnun oldum Stu. 358 00:35:29,252 --> 00:35:31,922 İki tane daha var ama okuldalar. 359 00:35:32,547 --> 00:35:33,877 Benji ve Samara. 360 00:35:38,553 --> 00:35:42,273 Çocuklarım için daha iyisini yapmak istiyorum. İstiyorum. 361 00:35:42,849 --> 00:35:44,559 Hey. Elbette istiyorsun. 362 00:35:46,811 --> 00:35:47,651 Sorun değil. 363 00:35:49,897 --> 00:35:52,567 E-postanda toplandığını söylemiştin? 364 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Evet. Cumartesi daha küçük bir yere taşınıyoruz. 365 00:35:56,154 --> 00:35:59,324 Bu yüzden yardımın lazım. Hepsini götüremem. 366 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Evet. 367 00:36:01,450 --> 00:36:02,990 Çöplük gibi görünüyor. 368 00:36:03,661 --> 00:36:07,621 Ama çocuklarımın anıları. O yılları atamıyorum. 369 00:36:10,209 --> 00:36:11,039 Senin… 370 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 Büyüyecekleri alana da ihtiyacın var. 371 00:36:20,219 --> 00:36:21,429 Sana yardım ederim. 372 00:36:23,181 --> 00:36:24,021 Tamam. 373 00:37:07,141 --> 00:37:08,181 Bir tane daha. 374 00:38:02,280 --> 00:38:04,070 Durmalısın. Vakit doldu. 375 00:38:04,156 --> 00:38:06,406 Daha fazla ödeyemem. 376 00:38:06,492 --> 00:38:09,122 -Merak etme. -Hayır. Bu doğru değil. 377 00:38:09,203 --> 00:38:12,963 Açıkçası tuhaf bir şekilde içine girdim. Zirve tutkusu oluştu. 378 00:38:14,417 --> 00:38:15,577 Başlat Stu. 379 00:38:30,683 --> 00:38:31,853 Çok teşekkürler. 380 00:38:33,102 --> 00:38:33,942 Teşekkür ederim. 381 00:38:34,020 --> 00:38:37,360 İstifçiler için çevrim içi bir destek grubuna üyeyim. 382 00:38:38,149 --> 00:38:40,939 Temizlikçi bulmakta zorlanıyoruz. 383 00:38:41,027 --> 00:38:45,237 -Seni önerebilir miyim? -Evet. Bu harika olur. Teşekkürler. 384 00:38:45,323 --> 00:38:46,533 Harika. Teşekkürler. 385 00:39:13,809 --> 00:39:16,059 BİLİNMEYEN NUMARA PENNY SENDEN BAHSETTİ. 386 00:39:16,145 --> 00:39:18,805 TEMİZLİK İÇİN NE ZAMAN UYGUN OLURSUN? 387 00:39:19,607 --> 00:39:22,737 BİLİNMEYEN NUMARA HEY… PENNY'NİN ARKADAŞIYIM. 388 00:39:22,818 --> 00:39:24,108 ÜCRETİN NEDİR? 389 00:39:27,406 --> 00:39:31,986 BİLİNMEYEN NUMARA PERŞEMBE UYGUN MUSUN? BÜYÜK İŞ! 390 00:39:32,495 --> 00:39:33,325 Merhaba. 391 00:40:01,232 --> 00:40:04,282 Merhaba. Aile konutunu sormak için aramıştım. 392 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 Tam zamanlı öğrenciyim, evet. 393 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 Peşinat ne kadar? 394 00:40:12,785 --> 00:40:17,035 Mali zorluk olması durumunda peşinattan feragat olabilir mi? 395 00:40:17,123 --> 00:40:19,963 Harika. Beni o ofise bağlar mısınız? Değişken ücret mi? 396 00:40:20,042 --> 00:40:21,842 Bana sadece sıfır uyar. 397 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 Bu harika ama sabit bir adresim yok. 398 00:40:29,677 --> 00:40:32,597 Bana e-posta atabilir misiniz? Hızlandırmanın bir yolu var mı? 399 00:40:34,390 --> 00:40:38,600 Merhaba. Öğrenci kredim için dijital imza atmak istiyordum. 400 00:40:38,686 --> 00:40:39,516 Yardım eder misin? 401 00:40:39,603 --> 00:40:43,073 Evet. Burada. 45612. 402 00:40:43,149 --> 00:40:45,689 Harika. Ne zaman kaynak sağlanır? 403 00:40:45,776 --> 00:40:47,946 Yaz dönemi için ne kadar erken olur? 404 00:40:51,323 --> 00:40:55,203 Langley anne kızlık soyadım. Oturum 7 Haziran'da başlıyor. Harika. 405 00:40:55,286 --> 00:40:59,706 Emin olmak için öğrenci yardımını mı aramalıyım? Tamam. Formu gönderir misiniz? 406 00:41:01,750 --> 00:41:02,590 Teşekkürler. 407 00:41:09,008 --> 00:41:11,388 Siktir. Aman tanrım. Bu koku da ne? 408 00:41:11,927 --> 00:41:15,097 Sahibi arkada bir kutu süt bırakmış. 409 00:41:16,891 --> 00:41:19,101 -Kaç kilometre? -314. 410 00:41:19,643 --> 00:41:21,103 Sana 400 veririm. 411 00:41:21,687 --> 00:41:22,517 Sattım. 412 00:41:24,023 --> 00:41:25,983 Yeni arabamız nasıl? 413 00:41:26,567 --> 00:41:29,197 -İsim verelim mi? -Kokuşmuş Börek. 414 00:41:29,278 --> 00:41:30,778 Kokuşmuş Börek mi? 415 00:41:31,363 --> 00:41:34,493 Renk yüzünden Jade nasıl olur? 416 00:41:34,575 --> 00:41:37,445 -Kokuşmuş Börek. -Tamam. 417 00:41:38,454 --> 00:41:41,294 Sana Kokuşmuş Börek diyeceğiz. Tamam mı? 418 00:41:41,373 --> 00:41:45,593 Bizim arabamız olması için bir şey eksik olabilir. Ne dersin? 419 00:41:45,669 --> 00:41:47,089 "Shoop!" 420 00:41:49,465 --> 00:41:53,635 Başlıyorum, başlıyorum, başlıyorum Söyleyin kızlar zaafım nedir? 421 00:41:53,719 --> 00:41:55,509 Tamam o zaman Gevşiyorum, gevşiyorum 422 00:41:55,596 --> 00:41:56,806 Kendi işime bakıyorum 423 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 Salt, etrafa baktım Ve buna inanamadım 424 00:41:59,183 --> 00:42:01,733 Yemin ederim baktım Şahidimdir yeğenim 425 00:42:01,810 --> 00:42:04,020 Kardeşim uğraşıyordu Biraz şey bir işle 426 00:42:04,605 --> 00:42:06,935 Fena, fena Bunu yapmak zorunda 427 00:42:07,024 --> 00:42:09,074 Utangaç değilim telefonunu istedim 428 00:42:09,151 --> 00:42:11,531 Bir kaltak? Hayır, bana uymaz 429 00:42:11,612 --> 00:42:13,992 Ne istediğime bak, hızlıca kaymak 430 00:42:14,073 --> 00:42:16,623 Kalçamda hissettim Bu yüzden oyunlarıma geri gittim 431 00:42:16,700 --> 00:42:19,450 Sonra döndüm bahşiş için Ona numara yapmak istedim 432 00:42:38,180 --> 00:42:41,140 Öncelikle eski kocan, Montana'ya taşınmana engel olamaz 433 00:42:41,225 --> 00:42:42,725 ve seni durduramaz. 434 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 -İzin almama gerek yok mu? -Gerek yok. 435 00:42:45,187 --> 00:42:47,307 Sadece gittiğini haber vermelisin. 436 00:42:47,398 --> 00:42:50,988 Yer değişimi bildirimi hazırlayıp ona göndeririz. 437 00:42:51,068 --> 00:42:55,028 Onaylayınca aile planınızı değiştirirsiniz. Sonra özgürsün. 438 00:42:56,073 --> 00:42:57,873 Onaylamazsa ne olur? 439 00:42:57,950 --> 00:43:00,370 Teknik olarak bildirime 30 gün içinde itiraz edebilir. 440 00:43:00,452 --> 00:43:03,332 İtiraz ederse mahkemede çözmemiz gerekir. 441 00:43:04,707 --> 00:43:05,537 Tamam. 442 00:43:06,542 --> 00:43:08,292 Benim 30 günüm yok 443 00:43:08,377 --> 00:43:11,167 çünkü sığınma evinden çıkmam gerekiyor 444 00:43:11,255 --> 00:43:13,415 ve doğruca Montana'ya gitmeyi umuyordum 445 00:43:13,507 --> 00:43:17,297 çünkü böylece arada kira ödememe gerek kalmayacak. 446 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 Bu yüzden yaz okuluna kaydoldum, 447 00:43:20,389 --> 00:43:22,979 ev ve diğer şeyler için peşinat ödedim. 448 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 Sean'un bildirime itiraz etmesini bekliyor musun? 449 00:43:25,644 --> 00:43:26,484 Evet. 450 00:43:27,730 --> 00:43:32,110 Tamam. Eğer itiraz ederse üstüne yasal bir bomba atarız. 451 00:43:32,192 --> 00:43:36,282 İletişim kurmama emri çıkartırız. Yani uzaklaştırma emri. 452 00:43:36,864 --> 00:43:37,994 İstismar uyguladığı için 453 00:43:38,073 --> 00:43:41,123 Maddy'nin velayetinin acil olarak sana verilmesini sağlarız. 454 00:43:41,201 --> 00:43:42,701 Bu güvenlik meselesi. 455 00:43:43,495 --> 00:43:45,575 -Bunu yapabilir miyim? -Evet. 456 00:43:46,373 --> 00:43:47,463 Devam edebiliriz. 457 00:43:47,541 --> 00:43:52,421 Polise şikâyette bulunup çocuğu tehlikeye atmakla suçlayabiliriz. 458 00:43:52,504 --> 00:43:54,764 Duygusal sıkıntı ve zarardan dava edebiliriz. 459 00:43:54,840 --> 00:43:57,340 Onu mahvederiz. Sadece zaman alır. 460 00:43:58,093 --> 00:44:00,973 Yaz için Missoula'ya gitmenin en hızlı yolu 461 00:44:01,055 --> 00:44:03,345 yer değişikliği bildirimini imzalaması. 462 00:44:04,099 --> 00:44:04,929 Tamam. 463 00:44:08,145 --> 00:44:10,355 Bildirimi kim götürüyor? 464 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 Başkası. Merak etme. Kullandığımız biri var. Tarafsız biri. 465 00:44:15,944 --> 00:44:16,954 Ben yapabilir miyim? 466 00:44:20,157 --> 00:44:22,237 Bilmiyorum… Yani… 467 00:44:22,826 --> 00:44:23,786 Bu akıllıca mı? 468 00:44:24,912 --> 00:44:27,582 Kalabalık içerisinde yapabilirim. Sadece… 469 00:44:29,375 --> 00:44:30,285 Ben… 470 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 Ona ben söylemek istiyorum. 471 00:44:35,297 --> 00:44:38,177 Artık ondan korkmadığımı görmesini istiyorum. 472 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 Neredeyiz? 473 00:45:14,420 --> 00:45:17,800 -Birine bakacağız. -Kime? 474 00:45:39,528 --> 00:45:40,528 Anne. 475 00:45:41,029 --> 00:45:44,829 Aman tanrım. Maddy kızım. 476 00:45:47,327 --> 00:45:49,537 Seni özledim. 477 00:45:51,039 --> 00:45:53,629 Gözlerindeki atalarımızdan gelen ışıltıya bir bakayım. 478 00:45:54,334 --> 00:45:56,754 Görüyorum. Hâlâ orada. 479 00:45:56,837 --> 00:45:59,207 -Aman tanrım. Seni seviyorum. -Hey, anne. 480 00:46:01,175 --> 00:46:02,005 Hey. 481 00:46:03,260 --> 00:46:05,930 Şehirde olduğunu bilmiyordum. 482 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 Şehirden hiç ayrılmadım. 483 00:46:09,850 --> 00:46:11,940 -Düşündüm ki… -Düşündün. 484 00:46:12,895 --> 00:46:15,855 Hakkımda ne düşündün Alex? 485 00:46:16,607 --> 00:46:20,817 Basil seni çıkardıktan sonra burada kalmayacağını düşündüm. 486 00:46:21,487 --> 00:46:22,737 Ama yanılıyorsun. 487 00:46:23,447 --> 00:46:27,577 Kızımın beni kapattığı hapisten kurtulmak için Basil'ı kullandım. 488 00:46:27,659 --> 00:46:29,409 Sonra da paketleyip gönderdim. 489 00:46:29,495 --> 00:46:32,865 Arabamı tamir ettirdim. Yeni bir işim var. 490 00:46:32,956 --> 00:46:35,416 Daha mutlu olamazdım. 491 00:46:35,501 --> 00:46:38,091 -Burada neler oluyor? -Bebeğim… 492 00:46:38,712 --> 00:46:40,422 -Mola mı? -Hayır. 493 00:46:40,506 --> 00:46:43,716 Bu kızım ve onun kızı. 494 00:46:44,968 --> 00:46:48,508 -Sen büyükanne misin? -Hayır. Kızımın kızı var. 495 00:46:48,597 --> 00:46:51,597 -Bebeğim, müşteri. -Evet. Üzgünüm canım. 496 00:46:51,683 --> 00:46:53,733 Bir dakika. Merhaba. 497 00:46:53,810 --> 00:46:57,610 Bu sevimli şeyleri ünlü bir yerel sanatçı yaptı. 498 00:46:57,689 --> 00:47:01,109 Üç tanesi 50 dolar. Kesinlikle çok güzeller. 499 00:47:01,860 --> 00:47:03,950 Neyse canım, dengeli hissettiğimi 500 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 bilmeni istiyorum. Bir sanatçı olarak kendimi buldum. 501 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 Şu anda konuşamam 502 00:47:08,700 --> 00:47:11,620 çünkü gün sonu işler yoğunlaşıyor, meşgulüz. 503 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 Tamam. Sonra gelebilir miyim? 504 00:47:18,168 --> 00:47:20,418 Zorla söyletecek misin Alex? 505 00:47:21,046 --> 00:47:22,586 Seninle konuşmak istemiyorum. 506 00:47:24,841 --> 00:47:25,931 Yapma anne. 507 00:47:26,593 --> 00:47:28,933 Sana bira ısmarlayabilir miyim? 508 00:47:29,012 --> 00:47:31,312 Tamam ama bu akşam Portland'a gidiyoruz. 509 00:47:31,390 --> 00:47:35,440 Çünkü Micah'nın sabah bit pazarında standı var. 510 00:47:35,519 --> 00:47:37,519 Tamam. Ne zaman dönersiniz? 511 00:47:37,604 --> 00:47:40,324 -Bebeğim. Müşteri. -Tamam canım. 512 00:47:41,275 --> 00:47:43,525 Bilmiyorum. Öğleden sonra. 513 00:47:44,820 --> 00:47:47,910 -Altı nasıl? -Elbette. Neden olmasın? 514 00:47:49,074 --> 00:47:50,244 Hey, balkabağım. 515 00:47:51,201 --> 00:47:53,041 -Paula. -Evet bebeğim. Tamam. 516 00:47:53,120 --> 00:47:55,710 -Hadi. -Çalışıyorum. Çalışmalıyım. Görüşürüz. 517 00:47:56,290 --> 00:48:00,040 Merhaba. Şapkana bayıldım. Çok güzel. 518 00:48:00,127 --> 00:48:02,127 Çok iyi. 519 00:48:26,111 --> 00:48:29,871 -Sahte nakit mi sahte kart mı? -Sahte nakit. 520 00:48:29,948 --> 00:48:31,448 Güzel bir mavi. 521 00:48:31,950 --> 00:48:34,950 Gök mavisi. En sevdiğim renk. 522 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 Kobalt değil. Deniz mavisi değil. Gök mavisi. 523 00:49:04,566 --> 00:49:05,606 Hey. 524 00:49:07,235 --> 00:49:08,235 Üzgünüm, geciktim. 525 00:49:12,115 --> 00:49:15,575 -Konuşmadan önce kahve ister misin? -Hayır, sağ ol. 526 00:49:20,999 --> 00:49:22,419 Çok güzel görünüyorsun. 527 00:49:23,669 --> 00:49:24,959 Senin için değil. 528 00:49:32,928 --> 00:49:34,298 Zarfta ne var? 529 00:49:35,972 --> 00:49:37,182 Bildirim. 530 00:49:40,560 --> 00:49:44,520 Maddy ve ben Montana'ya taşınıyoruz. Üniversiteye kayıt oldum. 531 00:49:45,816 --> 00:49:47,276 Aile konutu ayarladım 532 00:49:47,359 --> 00:49:50,899 ve tam zamanlı öğrenciler için kreş programı var. 533 00:49:50,987 --> 00:49:54,487 Bizim için iyi olacak. Haftaya gidiyoruz. 534 00:49:54,574 --> 00:49:57,494 Bu yer değişikliği bildirimi. İmzalaman için kalem de var. 535 00:49:57,577 --> 00:49:59,157 Maddy şu anda nerede? 536 00:50:01,707 --> 00:50:04,997 -Bu tartışmaya açık değil… -Kızımın yerini bilmeliyim. 537 00:50:09,506 --> 00:50:13,006 Onu yine sığınma evinde rehin tutamazsın Alex. 538 00:50:13,802 --> 00:50:14,802 O güvende. 539 00:50:17,264 --> 00:50:20,274 Yasal olarak kızımı görmeme izin vermek zorundasın. 540 00:50:20,350 --> 00:50:21,560 Aslında değilim. 541 00:50:23,687 --> 00:50:26,607 Benim için ve Maddy için iyi olacak. 542 00:50:28,817 --> 00:50:30,937 -Formu imzala da gidelim. -Hayır. 543 00:50:32,362 --> 00:50:36,122 Çocuğumla Montana'ya gitmene izin vermeme imkân yok. 544 00:50:36,199 --> 00:50:39,579 Seni mahkemeye vermek yerine bunu imzalama fırsatı sunmakla 545 00:50:39,661 --> 00:50:41,791 sana iyilik yapıyorum. 546 00:50:41,872 --> 00:50:44,372 İmzalamazsan işler senin için kötüleşecek. 547 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 Kötüleşecek mi? 548 00:50:47,169 --> 00:50:50,089 Yargıç geçen sefer seni uygunsuz bulmuştu. 549 00:50:50,172 --> 00:50:51,672 Bu kez farklı. 550 00:50:55,051 --> 00:50:57,301 Bir daha benim ya da Maddy'nin 551 00:50:57,387 --> 00:51:01,057 üç metre yakınına yaklaşmamanı sağlayacak havalı bir avukatım var. 552 00:51:02,058 --> 00:51:03,978 Ama daha önemlisi, ne yaptığını biliyorum. 553 00:51:06,980 --> 00:51:09,070 TSSB'ye yakalandığımı biliyorum. 554 00:51:11,651 --> 00:51:16,821 Ve beni bir daha asla kontrol edemeyeceğini biliyorum. 555 00:51:21,870 --> 00:51:23,750 Sanırım mahkemede görüşeceğiz. 556 00:51:56,321 --> 00:51:58,821 Cama üfleyen bir adam görmediysen 557 00:51:58,907 --> 00:52:01,617 ne kadar şehvetli olduğunu bilemezsin. 558 00:52:01,701 --> 00:52:04,961 Yani dudakları gerçekten cama dokunur. 559 00:52:05,038 --> 00:52:06,788 Dudaktan cama. 560 00:52:06,873 --> 00:52:10,463 Ve tehlikelidir. Micah'yı izlemelisin. 561 00:52:10,544 --> 00:52:12,504 Tanıtım gösterisi yapıyor. 562 00:52:14,256 --> 00:52:18,126 -O şimdi erkek arkadaşın mı? -Bu hoşuna giderdi. 563 00:52:18,218 --> 00:52:21,298 Sürekli beni sevdiğini söylüyor. 564 00:52:21,388 --> 00:52:22,428 Ama… 565 00:52:23,181 --> 00:52:26,851 Basil'dan dilimin yandığını biliyorsun. 566 00:52:26,935 --> 00:52:29,145 Micah ile acele etmeyeceğim. 567 00:52:29,688 --> 00:52:35,188 Ayrıca bir sürü saçma sebepten hâlâ eski karısıyla yaşıyor. 568 00:52:35,277 --> 00:52:39,277 Biraz daha bedava cips alabilir miyiz lütfen? 569 00:52:42,367 --> 00:52:43,487 Neyse… 570 00:52:44,077 --> 00:52:46,287 Sana komünden bahsettim mi? 571 00:52:47,581 --> 00:52:49,621 -Hayır. -Bir grup modern sanatçı var. 572 00:52:49,708 --> 00:52:54,418 Ben de bir parçasıyım. 573 00:52:54,504 --> 00:52:57,094 -Teşekkürler. -Yani… 574 00:52:57,799 --> 00:53:00,639 Micah'nın arkadaşları ama benim de arkadaşlarım. 575 00:53:00,719 --> 00:53:04,469 Hepsi ressam ve heykeltıraş 576 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 ve birlikte yaşıyoruz, birlikte yiyoruz… 577 00:53:08,143 --> 00:53:11,353 -Nerede yaşıyorsun? -Şeyde… 578 00:53:11,438 --> 00:53:14,648 Renfrew Limanı'nda, suyun yakınında bir tavan arası. 579 00:53:14,733 --> 00:53:16,743 Bana bir köşe bölmesi ayarladılar. 580 00:53:16,818 --> 00:53:19,358 Manzarası harika. Gelip bakmalısın. 581 00:53:20,155 --> 00:53:24,985 Ama neyse canım. Daha iyi olamayacağımı bilmelisin. 582 00:53:25,952 --> 00:53:29,662 Her gün sanatımı yapıyorum ve geç yatıyorum. 583 00:53:29,748 --> 00:53:32,708 Yıldızlara bakıyorum. Sanatçı arkadaşlarımla konuşuyorum. 584 00:53:32,792 --> 00:53:35,462 -Mutlu görünüyorsun anne. -Öyleyim canım. 585 00:53:35,545 --> 00:53:40,505 İyiyim. Yani Basil'la yaşadıklarım benim için dönüm noktası oldu. 586 00:53:42,218 --> 00:53:43,468 Bir bakıma… 587 00:53:45,764 --> 00:53:49,184 Bir bakıma o anlardan birini şu anda kendim yaşıyorum. 588 00:53:49,768 --> 00:53:50,728 Öyle mi? 589 00:53:51,853 --> 00:53:52,693 Evet. 590 00:53:54,773 --> 00:53:55,903 Ben… 591 00:53:55,982 --> 00:53:58,192 Sanırım bunu sana söyledim ama… 592 00:53:59,778 --> 00:54:03,028 Montana hakkında bahsettiğim buydu. 593 00:54:03,114 --> 00:54:03,994 Evet. 594 00:54:04,491 --> 00:54:06,281 Yine Sean-y'den ayrıldın. 595 00:54:07,160 --> 00:54:10,500 Ayrıldım. Evet. Missoula'ya taşınıyorum. 596 00:54:11,414 --> 00:54:12,504 Haftaya. 597 00:54:13,041 --> 00:54:14,171 Ve… 598 00:54:15,961 --> 00:54:17,251 Üniversiteye gidiyorum. 599 00:54:21,925 --> 00:54:22,875 Vay canına. 600 00:54:30,058 --> 00:54:31,598 Bunu karşılayabilecek misin? 601 00:54:32,394 --> 00:54:33,274 Hayır. 602 00:54:34,980 --> 00:54:36,770 Hayır, karşılayamam. Ama ben… 603 00:54:37,565 --> 00:54:41,985 Öğrenci kredisi aldım. Okulda değilken ev temizlemeye devam edeceğim. 604 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 Ve aile konutunda kalacağım. 605 00:54:44,155 --> 00:54:48,195 Maddy için de kreş buldum. Yani… 606 00:54:51,413 --> 00:54:52,713 Demek öyle. 607 00:54:53,873 --> 00:54:55,083 Gidiyorsun. 608 00:55:03,633 --> 00:55:04,803 Ne düşünüyorsun? 609 00:55:05,343 --> 00:55:07,013 Tanrım, ben… 610 00:55:07,512 --> 00:55:09,682 Daha fazla gurur duyamazdım. 611 00:55:10,974 --> 00:55:11,854 Evet… 612 00:55:17,230 --> 00:55:18,110 Hey. 613 00:55:19,607 --> 00:55:23,397 Işığa dönmeyi öğrettiğim için benim de payım var değil mi? 614 00:55:24,029 --> 00:55:26,159 Övünmeye hakkım var, tamam mı? 615 00:55:26,781 --> 00:55:29,871 -Övünmeye hakkım var. -Teşekkürler anne. 616 00:55:29,951 --> 00:55:32,201 Hey, millet. 617 00:55:32,287 --> 00:55:34,957 -Kızım üniversiteye gidiyor. -Tamam anne… 618 00:55:38,918 --> 00:55:39,788 Aman tanrım. 619 00:55:40,378 --> 00:55:42,338 Nereye park ettin? Arabana kadar geleyim. 620 00:55:42,422 --> 00:55:44,802 Hayır. Ben iyiyim. Çok uzakta canım. 621 00:55:44,883 --> 00:55:47,263 Benim için iyi olacak. Bacaklarımı esneteceğim. 622 00:55:47,343 --> 00:55:51,393 -İyiyim. Maddy'ye selam söyle. -Anne, arabana kadar eşlik ederim. 623 00:55:51,473 --> 00:55:53,813 Neden bu kadar dramatiksin? 624 00:55:55,185 --> 00:55:59,145 -Gitmeden yine yapabilir miyiz? -Elbette ufaklık. Tamam. 625 00:55:59,230 --> 00:56:01,730 -İyi geceler. -İyi geceler tuhaf tip. 626 00:56:05,987 --> 00:56:07,317 Arkadakiler ne? 627 00:56:07,405 --> 00:56:09,405 Bit pazarı eşyaları. 628 00:56:09,491 --> 00:56:12,491 Hey, bu çok güzeldi. Bira için sağ ol. 629 00:56:12,577 --> 00:56:14,577 Maddy'ye onu sevdiğimi söyle. İyi geceler. 630 00:58:30,089 --> 00:58:32,589 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arlı Çil