1 00:00:10,802 --> 00:00:14,392 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,527 Alex? 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,743 Jste tu? 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,116 Tady Regina. 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,790 Haló? 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,554 Neslyšíš, že někdo klepe? 7 00:00:47,964 --> 00:00:48,974 Haló? 8 00:00:49,841 --> 00:00:50,761 Jo. 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,182 - Můžu nějak pomoct? - Je tu Alex? 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,011 - Kdo se ptá? - Regina. 11 00:00:57,307 --> 00:01:01,267 Občas mi uklízí na Fisherově ostrově dům. 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,982 Neobjevila se čtyři týdny. 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,026 - Odkud máte tuto adresu? - Z Value Maids. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,153 Je doma? 15 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 Ne. Není tu. 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,624 - Nevíte, kdy se vrátí? - Ne. 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,746 Víte, ona… si u mě doma nechala notes. 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,291 Tak jsem jí ho chtěla vrátit. 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,495 Dejte mi ho. Dám jí ho sám. 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,126 Nechci se vás dotknout, ale chtěla jsem jí ho vrátit sama. 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,216 Osobně. 22 00:01:32,842 --> 00:01:34,642 Chci vědět, že je v pořádku. 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,759 Je v pořádku. 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,433 Je tady za dveřmi a kroutí hlavou, že ne. 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,846 Nechce vás vidět. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,984 - Alex? Hej… - Díky, že jste přišla. 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,044 Dáš mi ho? 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 Nemusíš dávat adresu všem. 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,456 Dáš mi ten notes? 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,224 Kradu ti ho snad? 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,179 Seane, můžeš mi dát ten notes? 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 Je tady, cvoku. 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 Proč je Maddy ještě v pyžamu? 34 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 Už se budeme oblíkat. 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,903 Jsou čtyři. To je fakt trapný. 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,363 Někdo je za dveřma a ona není oblečená? 37 00:02:32,443 --> 00:02:34,403 Je to tu jako na smetišti. 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,620 Je to dítě, Alex. Má být na večeři oblečená. 39 00:02:41,619 --> 00:02:42,619 Máš pravdu. 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 Hned ji vykoupu. 41 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 To je fakt hezký. 42 00:03:42,263 --> 00:03:46,063 Osm, devět, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,979 - Chceš se podívat na Candy a Sandy? - Ano. 44 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 Připomeň mi… 45 00:03:56,861 --> 00:04:00,451 tohle je Candy a tohle Sandy, že? 46 00:04:00,531 --> 00:04:02,991 Ne, tohle je Sandy a tohle Candy. 47 00:04:03,993 --> 00:04:04,873 Sandy a Candy. 48 00:04:04,953 --> 00:04:07,663 Tohle je Sandy a tohle Candy. 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,077 Takže jsou obě Candy? 50 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 - Ne. - Tohle je Sandy? 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,498 Ne, to je Candy. 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,916 Nevyrostly od včerejška? 53 00:04:35,733 --> 00:04:37,613 Asi bychom se měly jít koupat. 54 00:04:38,152 --> 00:04:40,152 A určitě bychom neměly… 55 00:04:41,155 --> 00:04:42,655 skákat do louží. 56 00:06:02,153 --> 00:06:04,453 Možná jsem cvok, ale tvrdím, 57 00:06:04,530 --> 00:06:08,030 že Hawks letos vyhrajou divizi, s ním, nebo bez něj. 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,987 Jasně, jseš cvok. 59 00:06:10,661 --> 00:06:12,751 Tak jo, lidi, jídlo. 60 00:06:16,084 --> 00:06:18,634 Pojď sem, beruško. Děda tě dá do židličky. 61 00:06:19,295 --> 00:06:20,165 To je ono. 62 00:06:23,382 --> 00:06:25,262 Seane, podáš mi další pivo? 63 00:06:25,343 --> 00:06:27,893 Jasně. Alex, co piješ ty? Limču? 64 00:06:27,970 --> 00:06:28,890 Alex? 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,470 Alex, co budeš pít? 66 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 Nic, děkuju. 67 00:06:40,399 --> 00:06:42,779 - To je ale dobrota. - Zásluha Shari. 68 00:06:42,860 --> 00:06:44,110 Já jsem jen poslíček. 69 00:06:45,404 --> 00:06:49,334 Všechny vás pozdravuje. Dnes má moc práce s dvojčaty. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,658 Voní to bezvadně. Díky. 71 00:06:54,122 --> 00:06:56,252 - Nepomodlíme se? - Kam jdeš? 72 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 - Nemám hlad. - Hej, 73 00:06:58,334 --> 00:07:00,424 tvůj táta přinesl domácí jídlo. 74 00:07:01,045 --> 00:07:03,585 Prostě se necítím dobře, natáhnu se. 75 00:07:04,340 --> 00:07:05,510 Teď budeme jíst. 76 00:07:06,008 --> 00:07:08,678 V pořádku. Necháme jí něco, je toho dost. 77 00:07:08,761 --> 00:07:11,391 Hele… Chováš se hrozně. 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 Nechci jíst, Seane. 79 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 Sedni si. 80 00:07:17,311 --> 00:07:20,151 - Já nechci… - Sedni… si. 81 00:07:36,622 --> 00:07:37,792 Omlouvám se. 82 00:07:40,084 --> 00:07:41,174 Kde jsme skončili? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,841 Pomodlíme se? 84 00:07:43,463 --> 00:07:44,303 Jo. 85 00:07:51,095 --> 00:07:54,175 Požehnej nám, Hospodine, tyto dary, které jsme nabyli 86 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 díky tvé velkorysosti 87 00:07:55,683 --> 00:07:58,273 - skrze Krista, našeho pána. Amen. - Amen. 88 00:08:01,439 --> 00:08:02,319 Jdeme na to. 89 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 - Dáš si jedno? - Jo. 90 00:09:42,206 --> 00:09:43,866 Tohle je dobrý. 91 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 - Ty máš dítě? - Jo. 92 00:09:45,960 --> 00:09:48,710 Ale už spí. Musíme být potichu. 93 00:10:01,851 --> 00:10:03,891 Promiň. Nebudu na ni sahat. 94 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 Jsou moc hezké, Mads. 95 00:10:14,739 --> 00:10:16,279 Proč jsi doma tak brzy? 96 00:10:16,991 --> 00:10:17,951 Vyhodili mě. 97 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 Cože? 98 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 Ve čtvrtek při zavíračce jsem špatně sečetl prachy. 99 00:10:24,832 --> 00:10:25,672 Zase? 100 00:10:26,542 --> 00:10:27,632 Nech toho. 101 00:10:27,710 --> 00:10:31,590 Chci vidět, jak bys počítala blbý stodolarovky ve 4.30 ráno. 102 00:10:34,216 --> 00:10:37,046 Zavolej Philovi a vysvětli mu to. Má tě rád. 103 00:10:37,136 --> 00:10:38,796 Jo, jenže mě vyhodil Phil. 104 00:10:38,888 --> 00:10:40,768 Podle něj piju za barem. 105 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 - A piješ? - Ne, Alex. 106 00:10:43,351 --> 00:10:45,691 Kupuju si panáky od štamgastů. 107 00:10:45,770 --> 00:10:49,320 Takhle pracujou barmani. Tak se vydělávaj peníze. 108 00:10:50,399 --> 00:10:53,189 Teď bys mi měla zvednout náladu. 109 00:10:54,070 --> 00:10:55,990 Řekni, že všechno bude dobrý. 110 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Já nevím, jestli všechno bude dobrý. 111 00:11:00,993 --> 00:11:04,463 Anebo to děláš naschvál. Abych se cítil ještě hůř. Díky. 112 00:11:04,538 --> 00:11:09,458 Nechci, abys něco cítil. Prostě jen reaguju na tuhle zprávu. 113 00:11:10,127 --> 00:11:12,377 Až se rozjede tesařina, jsme za vodou. 114 00:11:15,091 --> 00:11:16,881 Potřebujeme jídlo pro dceru. 115 00:11:17,385 --> 00:11:20,805 Možná jsi mě neslyšela, Alex. Právě jsem přišel o práci. 116 00:11:20,888 --> 00:11:23,308 Místo šesti piv jsi mohl přinést jídlo. 117 00:11:23,391 --> 00:11:25,231 Krucifix! 118 00:11:39,115 --> 00:11:39,945 Maddy? 119 00:11:42,493 --> 00:11:43,373 Maddy? 120 00:11:47,331 --> 00:11:48,211 Hej, Maddy? 121 00:11:51,627 --> 00:11:54,297 Maddy. 122 00:11:54,380 --> 00:11:55,260 Maddy? 123 00:11:57,591 --> 00:11:58,591 Hej, Maddy? 124 00:12:04,014 --> 00:12:04,854 Maddy? 125 00:12:06,392 --> 00:12:07,642 Maddy? 126 00:12:13,691 --> 00:12:14,571 Maddy? 127 00:12:19,113 --> 00:12:20,033 Maddy? 128 00:12:24,952 --> 00:12:27,292 Alex? Nic se neboj. 129 00:12:27,913 --> 00:12:29,673 Zlatíčko. 130 00:12:33,210 --> 00:12:34,340 Nic mi není. 131 00:12:35,337 --> 00:12:36,707 Maminka je v pořádku. 132 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 Nic mi není. Maminka je v pořádku, ano? 133 00:12:42,261 --> 00:12:43,761 Mrzí mě to. 134 00:12:51,103 --> 00:12:53,153 Půjdeme odsud pryč, ano? 135 00:14:32,246 --> 00:14:34,826 LEVNÉ PALIVO - OLDFIELDS 136 00:14:34,915 --> 00:14:37,165 Mohla bych si od vás půjčit mobil? 137 00:15:00,274 --> 00:15:03,324 Díky. Omlouvám se, nevěděla jsem, komu zavolat. 138 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 Není zač. 139 00:15:06,780 --> 00:15:10,870 Můžete nás vyhodit na Hurley Avenue 351? 140 00:15:12,119 --> 00:15:14,119 Nechcete radši ke mně domů? 141 00:15:15,289 --> 00:15:17,289 Mám připravený pokoj pro hosty. 142 00:15:18,667 --> 00:15:21,417 Musím na tuhle adresu, jestli to nevadí. 143 00:15:31,764 --> 00:15:35,524 Hej. Neměla bych jít s vámi? 144 00:15:36,143 --> 00:15:38,403 To nejde. Díky. 145 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 Zdravím. Pojďte dál. 146 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 Stejný obrázek. 147 00:17:08,027 --> 00:17:10,447 Jsou ve všech pokojích, holčičko. 148 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Tak jo. 149 00:17:13,741 --> 00:17:16,741 Promluvíme si ráno, zatím uděláme příjem. 150 00:17:17,619 --> 00:17:20,579 První, co musím vědět, je, jestli jste zraněná, 151 00:17:20,664 --> 00:17:23,084 nebo potřebujete ošetření. 152 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 - A Maddy? - Ne. 153 00:17:25,335 --> 00:17:27,625 Dáte mi mobilní telefon? 154 00:17:28,797 --> 00:17:29,877 Žádný nemám. 155 00:17:30,632 --> 00:17:34,682 Nevím… nevím, co mě to napadlo? Nic jsem si nepřinesla. 156 00:17:34,762 --> 00:17:37,972 Nemám žádné peníze ani Maddyiny věci. Nemám nic. 157 00:17:39,058 --> 00:17:42,268 - Přinesu vám pyžamo. - Díky. 158 00:18:40,786 --> 00:18:43,406 Nevím, jestli se tu smí používat pravá jména. 159 00:18:43,497 --> 00:18:44,917 To je na tobě. 160 00:18:45,624 --> 00:18:47,254 Mé pravé jméno je Alex. 161 00:18:47,334 --> 00:18:49,344 Mé pravé jméno je Danielle. 162 00:19:39,887 --> 00:19:41,507 Mami, mami, mami. 163 00:19:46,018 --> 00:19:47,558 Víla se vrátila. 164 00:19:54,610 --> 00:19:55,860 Pojď, mami. 165 00:20:10,834 --> 00:20:12,844 Zase přišla snídaňová víla. 166 00:20:15,631 --> 00:20:17,721 Děkujeme, jídlová vílo. 167 00:20:19,176 --> 00:20:21,466 - Já vím, co to je. - Co to je? 168 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 Sirup. 169 00:20:47,454 --> 00:20:49,964 Jak se jmenuje jídlová víla, mami? 170 00:20:52,960 --> 00:20:54,210 Jídlová víla? 171 00:21:41,300 --> 00:21:42,590 No ne… 172 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 Zdravím. 173 00:21:47,764 --> 00:21:50,024 - Jak je? - Jak dlouho jsem tam byla? 174 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 Pár dní. 175 00:21:52,644 --> 00:21:56,444 Mám někoho informovat, že jsem tu? Ze zákona? 176 00:21:56,523 --> 00:22:00,943 Zákon vám dává 21 dnů, abyste mu sdělila, že jste v azylovém domě. 177 00:22:01,570 --> 00:22:05,120 Slečno Maddy. Jak se ti dnes vede, beruško? 178 00:22:05,866 --> 00:22:09,116 Za pár minut začíná herní skupina pro děti jejího věku. 179 00:22:09,202 --> 00:22:10,872 Chtěla by sis jít hrát? 180 00:22:10,954 --> 00:22:13,174 Chceš si pohrát s dětmi, Mad? 181 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 Dnes je umění a dovednosti. 182 00:22:16,043 --> 00:22:19,713 A my projdeme příjem a pak vás vezmu na nákup. 183 00:22:21,590 --> 00:22:23,220 Vezmete mě na nákup? 184 00:22:23,300 --> 00:22:28,060 Minule jste měla věci s sebou, takže jste to asi neviděla, že? 185 00:22:28,138 --> 00:22:30,138 Ne. Tady vzadu jsem nebyla. 186 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 Některé ženy si sem přinesou jen to, co mají na sobě. 187 00:22:34,478 --> 00:22:36,308 Tak jsme zřídili tohle. 188 00:22:42,444 --> 00:22:43,994 Je to butik, 189 00:22:44,071 --> 00:22:48,991 vše z druhé ruky, darované, mírně používané. 190 00:22:49,076 --> 00:22:51,616 V rohu je dětské oddělení. 191 00:22:52,537 --> 00:22:55,787 Tohle je Brandi, taky tu žije. 192 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 Pomůže vám, kdybyste měla otázky. 193 00:23:03,298 --> 00:23:06,258 - Nemám žádné peníze. - Všechno je zdarma. 194 00:23:07,052 --> 00:23:10,262 Cenovky jsou prázdné, jen dekorace. 195 00:23:10,347 --> 00:23:11,467 Žádné ceny. 196 00:23:15,310 --> 00:23:18,690 Tenhle butik není pro veřejnost. 197 00:23:19,356 --> 00:23:22,726 Jen pro naše obyvatelky, aby si vybraly, co se jim líbí, 198 00:23:22,818 --> 00:23:25,358 a zase si zvedly sebevědomí. 199 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 Ano? 200 00:23:29,241 --> 00:23:30,411 Užijte si to. 201 00:23:33,036 --> 00:23:35,866 Ahoj. Jsem tu, kdybys potřebovala. 202 00:23:42,629 --> 00:23:46,549 Jakou máš velikost? Na jaro máme víc věcí vzadu. 203 00:23:48,677 --> 00:23:51,137 Já sem zajdu potom. Ale díky. 204 00:23:51,221 --> 00:23:52,721 Nic sis nevybrala. 205 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 Když já nevím, co… 206 00:23:58,145 --> 00:24:00,685 Zůstaň tam. Není třeba se ukvapovat. 207 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 Stačí jen pár základních věcí. 208 00:24:04,818 --> 00:24:09,028 Kalhoty, trička, 209 00:24:09,114 --> 00:24:13,124 ponožky, mikiny. 210 00:24:14,744 --> 00:24:18,084 - Jakou velikost má tvé dítě? - Čtyři-T nebo pět-T. 211 00:24:18,165 --> 00:24:20,285 Máme tu pro ni prima věci. 212 00:24:21,585 --> 00:24:23,165 Má ráda jednorožce? 213 00:24:24,296 --> 00:24:25,546 Jo. 214 00:24:29,676 --> 00:24:32,676 Když sem holky přijdou poprvé, jsou z toho hotové. 215 00:24:35,140 --> 00:24:38,770 Po tom, čím si prošly, mají kompletně pocuchané nervy. 216 00:24:40,729 --> 00:24:45,439 Když jsem tu byla poprvé, trvalo mi týdny vzpomenout si na svou oblíbenou barvu. 217 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 Proč je tu pokladna, když je všechno zadarmo? 218 00:24:56,661 --> 00:24:58,581 Kvůli normální atmosféře. 219 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 Není normální. 220 00:25:04,002 --> 00:25:07,462 Jsem tu, abych předstírala prodavačku 221 00:25:07,547 --> 00:25:09,797 a ukládala to do falešných tašek. 222 00:25:14,512 --> 00:25:17,312 A teď vezmete sůl a nakreslíte na papír obrázek. 223 00:25:17,390 --> 00:25:20,520 Máme tu pro vás jeden opravený mobil, teď dorazil. 224 00:25:22,938 --> 00:25:25,228 Úplně čistý. Jen váš. 225 00:25:25,315 --> 00:25:29,145 Samozřejmě, že až ho zprovozníte, musíte jít volat ven. 226 00:25:30,403 --> 00:25:32,783 Telekomunikační úřad má nouzový program 227 00:25:32,864 --> 00:25:36,584 zlevněného volání pro lidí z azylových domů. 228 00:25:37,369 --> 00:25:41,709 Ale jako v dalších případech vládní pomoci je to samá administrativa. 229 00:25:41,790 --> 00:25:44,040 Naťukáte číslo sociálního pojištění. 230 00:25:48,755 --> 00:25:50,715 Víte ho? 231 00:25:52,592 --> 00:25:55,142 Nejsem si jistá, jestli jsem připravená… 232 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 Určitě tam na mě čekají zprávy od něj. 233 00:25:58,556 --> 00:26:01,176 Tak tam nebudeme dávat email. 234 00:26:01,268 --> 00:26:03,598 Dnes jde jen o aktivaci mobilu. 235 00:26:05,438 --> 00:26:06,558 A… 236 00:26:08,233 --> 00:26:12,993 tohle číslo nebude nikde evidované? Nedá se nikde najít? 237 00:26:14,364 --> 00:26:16,874 To číslo máte jen vy. 238 00:27:08,752 --> 00:27:11,382 Prosím, zanechte po zaznění tónu vzkaz. 239 00:27:11,463 --> 00:27:14,923 Ahoj, mami. Tady je Alex. Já… 240 00:27:16,384 --> 00:27:17,934 Chvilku jsem neměla mobil 241 00:27:18,011 --> 00:27:21,101 a nevím, jestli jsi mě třeba nesháněla, 242 00:27:21,181 --> 00:27:25,811 ale tohle je mé nové číslo. 243 00:27:26,728 --> 00:27:28,438 Nikomu ho prosím nedávej. 244 00:27:29,064 --> 00:27:33,034 Jen mě zajímá, jak se máš, 245 00:27:33,109 --> 00:27:37,319 a… to je všechno… 246 00:27:38,365 --> 00:27:39,905 Mám tě ráda. Ahoj. 247 00:27:46,289 --> 00:27:48,079 Cokoliv, ale jen organické. 248 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 Regino? 249 00:27:51,086 --> 00:27:54,706 - Kdo je to? - Pardon, tady Alex. 250 00:27:54,798 --> 00:27:56,588 Alex, vaše hospodyně. 251 00:27:56,674 --> 00:28:01,764 Alex. Promiňte. Myslela jsem, že je to ten chlapík z e-shopu. 252 00:28:01,846 --> 00:28:03,216 Pořád mi volá. 253 00:28:04,182 --> 00:28:05,852 - Zdravím vás. - Dobrý den. 254 00:28:05,934 --> 00:28:07,484 - Jak se máte? - Dobře. 255 00:28:08,103 --> 00:28:09,193 Omlouvám se. 256 00:28:10,980 --> 00:28:15,740 Říkala jste, že můžu zavolat kdykoliv. Doopravdy? 257 00:28:31,918 --> 00:28:34,498 - Už jste tu někdy byla? - Ne. 258 00:28:36,047 --> 00:28:37,877 - Díky. - Sycenou, nesycenou? 259 00:28:37,966 --> 00:28:41,336 - Pro mě sycenou. Pro vás taky? - Ano. 260 00:28:41,428 --> 00:28:44,508 A superhorké flat white, hezky čerstvé. 261 00:28:44,597 --> 00:28:47,597 Jistě. Dnes šéfkuchař přidal do menu jedinou věc. 262 00:28:47,684 --> 00:28:52,364 Smaženého mořského okouna s chřestem a topinamburovou gremolatou. 263 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 Díky. 264 00:29:04,743 --> 00:29:09,123 Jste můj host, tak si prosím dejte, na co máte chuť. Do toho. 265 00:29:10,165 --> 00:29:13,585 Po tom, co jste pro mě udělala, bych vás měla pozvat já. 266 00:29:13,668 --> 00:29:16,338 Ale já vás pozvala první… 267 00:29:20,842 --> 00:29:23,302 - Sluší vám to. - Díky. 268 00:29:25,889 --> 00:29:30,019 Tohle… je poprvé za 16 dní, co jsem opustila azylák. 269 00:29:32,854 --> 00:29:35,944 Vysazovala jste mě před azylovým domem. 270 00:29:37,108 --> 00:29:39,488 A jaké to je, být venku? 271 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 Zvláštní. 272 00:29:56,419 --> 00:29:57,959 Chcete odsud pryč? 273 00:30:00,423 --> 00:30:01,263 Ano, prosím. 274 00:30:02,133 --> 00:30:06,263 Četla jsem ten váš notes, co jste si nechala v mé kanceláři. 275 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 Taky mě to napadlo. 276 00:30:08,932 --> 00:30:14,192 Nejdřív jsem myslela, že jste ho nechala pro mě, jako ručně psaný dárek. 277 00:30:14,854 --> 00:30:16,944 Ale u Domu pubického ochlupení 278 00:30:17,023 --> 00:30:19,033 mi došlo, že jste ho zapomněla 279 00:30:19,108 --> 00:30:21,028 a že vám lezu do soukromí. 280 00:30:22,487 --> 00:30:24,447 Jenže jsem ho nedokázala odložit. 281 00:30:25,240 --> 00:30:26,410 Jste fakt dobrá. 282 00:30:27,075 --> 00:30:27,905 Díky. 283 00:30:32,372 --> 00:30:36,132 Kdo je Pornodům? Tenhle pár fakt musím vidět. 284 00:30:38,920 --> 00:30:39,880 Nikdy neřeknu. 285 00:30:43,091 --> 00:30:44,381 Já jsem Dům u krávy. 286 00:30:48,429 --> 00:30:52,019 - Ještě jsem vás neznala. - V pořádku. 287 00:30:52,725 --> 00:30:56,095 V mém domě jste omdlela hladem a já vám nezaplatila, 288 00:30:56,187 --> 00:30:58,857 nepoznala jsem vás na ulici… 289 00:30:59,816 --> 00:31:02,066 Můj dům byl pojmenován příhodně. 290 00:31:02,151 --> 00:31:03,821 Jo, ukradla jsem vám psa, 291 00:31:03,903 --> 00:31:07,413 vypila kvalitní víno a vlezla do vířivky. 292 00:31:07,490 --> 00:31:09,450 A pozvala si kluka z Tinderu. 293 00:31:10,702 --> 00:31:11,542 Fakt? 294 00:31:11,619 --> 00:31:15,039 Jo, ale nic nebylo, protože jste přišla domů dřív. 295 00:31:19,836 --> 00:31:22,086 Proč jste měla notes v mé kanceláři? 296 00:31:22,171 --> 00:31:26,341 Přes váš počítač jsem se hlásila na vysokou, když jste spala. 297 00:31:26,926 --> 00:31:28,086 Na kterou? 298 00:31:28,177 --> 00:31:29,887 Montana College of Fine Arts. 299 00:31:30,930 --> 00:31:34,730 - A vzali mě. Dostala jsem stipendium. - Skvělé. Kdy pojedete? 300 00:31:35,560 --> 00:31:37,150 - Nepojedu. - Proč ne? 301 00:31:37,645 --> 00:31:42,565 Já… jsem neodpověděla, nekomunikovala s nimi. 302 00:31:42,650 --> 00:31:44,940 Jo, to je snadné napravit. Chcete jet? 303 00:31:45,028 --> 00:31:48,948 Jo, ale je to moc drahé, i se stipendiem, takže… 304 00:31:49,032 --> 00:31:51,742 Stačí studentská půjčka. Všichni je mají. 305 00:31:51,826 --> 00:31:54,536 A Sean by mě nikdy nepustil… 306 00:31:54,621 --> 00:31:57,171 Ne, moment. Proč by do toho mluvil? 307 00:31:57,248 --> 00:31:59,828 Četla jsem ten notes. Nemá žádná práva. 308 00:32:00,376 --> 00:32:02,836 - Máme střídavou péči. - Říká kdo? 309 00:32:03,504 --> 00:32:05,474 Soud, právníci. 310 00:32:05,548 --> 00:32:08,128 Víte, že jsem právnička, ne? 311 00:32:08,217 --> 00:32:11,297 Ano, jste velká obchodní právnička. 312 00:32:11,387 --> 00:32:15,977 Korporátní. Ale mám kolegyni, přes rodinné, která je sakra dobrá. 313 00:32:16,059 --> 00:32:18,479 Takže zjistěte, jestli vás pořád chtějí. 314 00:32:19,062 --> 00:32:22,152 Já jí napíšu a zkusím s ní domluvit schůzku. 315 00:32:22,231 --> 00:32:24,191 Nemůžu si ji dovolit, Regino. 316 00:32:24,275 --> 00:32:26,855 Ano, nikdy by si peníze nevzala. 317 00:32:29,072 --> 00:32:30,912 Proč jste ke mně tak hodná? 318 00:32:31,950 --> 00:32:34,740 Třeba nejsem kráva. 319 00:32:41,209 --> 00:32:43,459 Zdravím. V březnu jste mě přijali 320 00:32:43,544 --> 00:32:46,924 a dostala jsem stipendium, ale kvůli rodinným problémům 321 00:32:47,006 --> 00:32:48,676 jsem nemohla zareagovat. 322 00:32:48,758 --> 00:32:52,298 Myslíte, že ještě není pozdě? Skvělé. Jaké je to číslo? 323 00:32:52,387 --> 00:32:56,387 Zdravím. Nevím, jestli potřebuji studijní, nebo kvestora. Pomůžete? 324 00:32:56,474 --> 00:32:59,694 Jak se dostanu ke svému účtu na stipendijní centrále? 325 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 Potřebuji stipendijní formulář. 326 00:33:02,188 --> 00:33:04,228 Jak poznám, jestli mám PIN? 327 00:33:14,492 --> 00:33:15,542 Vše v pořádku? 328 00:33:17,078 --> 00:33:19,208 Ano. Vůbec mi nepsal. 329 00:33:29,173 --> 00:33:31,263 VIDĚLA JSEM INZERÁT DÁM 10 NA HODINU 330 00:33:35,847 --> 00:33:37,517 JESTLI TO PLATÍ, OZVĚTE SE 331 00:33:39,183 --> 00:33:40,233 Díky. 332 00:33:54,532 --> 00:33:55,782 - Dobrý den. - Dobrý. 333 00:33:55,867 --> 00:33:58,747 - Alex, uklízečka. - Dík, že jste přišla. Penny. 334 00:33:59,662 --> 00:34:02,542 Viděla jste poznámku, že můžu dát jen 10 dolarů? 335 00:34:03,291 --> 00:34:04,131 Ano. 336 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 Nemám žádné vybavení, stejně bych nemohla chtít víc. 337 00:34:07,462 --> 00:34:08,712 Víte, já… 338 00:34:08,796 --> 00:34:11,836 Až to uvidíte, asi budete chtít víc, 339 00:34:11,924 --> 00:34:14,894 proto chci, abyste pochopila, že víc nemám. 340 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 Nemůžu si to vůbec dovolit. 341 00:34:17,847 --> 00:34:21,427 Jenže brzy budu rodit, tak mě sestra založila. 342 00:34:23,061 --> 00:34:23,901 Jasně. 343 00:34:28,316 --> 00:34:29,226 Můžu jít dál? 344 00:34:33,279 --> 00:34:34,949 Je to mé malé tajemství. 345 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 Moc se omlouvám. 346 00:34:54,884 --> 00:34:56,894 Ne. Není třeba. 347 00:34:57,553 --> 00:34:59,683 Můžete se na to vykašlat. 348 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 Ne. 349 00:35:04,352 --> 00:35:05,982 Jste má první zákaznice. 350 00:35:06,062 --> 00:35:09,362 Ani náhodou se na to nevykašlu. 351 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 Pak už to bude jen lepší. 352 00:35:14,278 --> 00:35:15,908 Pomůžeš jí balit? 353 00:35:17,448 --> 00:35:18,278 Ahoj. 354 00:35:18,825 --> 00:35:19,775 Jsem Alex. 355 00:35:20,451 --> 00:35:21,291 To je Stu. 356 00:35:21,994 --> 00:35:23,124 Nemluví. 357 00:35:26,332 --> 00:35:28,252 Moc mě těší, Stu. 358 00:35:29,252 --> 00:35:31,922 Mám dvě další, ale jsou ve škole. 359 00:35:32,547 --> 00:35:33,877 Benji a Samara. 360 00:35:38,553 --> 00:35:42,273 Chci pro děti něco lepšího. Opravdu. 361 00:35:42,849 --> 00:35:44,559 Jasně. Já tomu věřím. 362 00:35:46,811 --> 00:35:47,651 Nic se neděje. 363 00:35:49,897 --> 00:35:52,567 Psala jste v tom emailu, že balíte? 364 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Ano. Stěhujeme se v sobotu, do menšího bytu. 365 00:35:56,154 --> 00:35:59,324 Proto potřebuju vaši pomoc. Sama to nezvládnu. 366 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Ne. 367 00:36:01,450 --> 00:36:02,990 Vím, že to vypadá hrozně. 368 00:36:03,661 --> 00:36:07,621 Ale je to dětství mých dětí. Nechci ta léta hodit za hlavu. 369 00:36:10,209 --> 00:36:11,039 Vy… 370 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 Potřebujete prostor, aby mohly růst. 371 00:36:20,219 --> 00:36:21,429 Pomůžu vám. 372 00:36:23,181 --> 00:36:24,021 Dobře. 373 00:37:07,141 --> 00:37:08,181 Ještě jednu. 374 00:38:02,280 --> 00:38:04,070 Musíte skončit. Čas vypršel. 375 00:38:04,156 --> 00:38:06,406 Další dvě hodiny vám zaplatit nemůžu. 376 00:38:06,492 --> 00:38:09,122 - Tím se netrapte. - Ne. To není správné. 377 00:38:09,203 --> 00:38:12,963 Už jsem se do toho moc zabrala, nejde mě zastavit. 378 00:38:14,417 --> 00:38:15,577 Do toho, Stu. 379 00:38:30,683 --> 00:38:31,853 Mockrát díky. 380 00:38:33,102 --> 00:38:33,942 Díky. 381 00:38:34,020 --> 00:38:37,360 Jsem členka podpůrné skupiny pro kompulzivní hromadění. 382 00:38:38,149 --> 00:38:40,939 Hrozně špatně sháníme uklízečky. 383 00:38:41,027 --> 00:38:45,237 - Mohla bych vás doporučit? - Ano. To by bylo fajn. Díky. 384 00:38:45,323 --> 00:38:46,533 Bezva. Děkuji. 385 00:39:13,809 --> 00:39:16,059 NEZNÁMÉ ČÍSLO PENNY MI O VÁS ŘEKLA 386 00:39:16,145 --> 00:39:18,805 KDY BUDETE MOCT UKLÍZET 387 00:39:19,607 --> 00:39:22,737 NEZNÁMÉ ČÍSLO ZDRAVÍM… JSEM KAMARÁDKA PENNY. 388 00:39:22,818 --> 00:39:24,108 KOLIK BERETE?? 389 00:39:27,406 --> 00:39:31,986 NEZNÁMÉ ČÍSLO MŮŽETE VE ČTVRTEK? VELKÝ DŽOB!! 390 00:39:32,495 --> 00:39:33,325 Zdravím. 391 00:40:01,232 --> 00:40:04,282 Dobrý den. Mám dotaz na rodinné bydlení. 392 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 Budu na denním studiu, ano. 393 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 Kolik potřebujete na zálohu? 394 00:40:12,785 --> 00:40:17,035 Je nějaká možnost jednání v případě finančních těžkostí? 395 00:40:17,123 --> 00:40:19,963 Můžete mě spojit s tím úřadem? Flexibilní sazba? 396 00:40:20,042 --> 00:40:21,842 Mně by vyhovovala nula. 397 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 To by bylo skvělé, ale nemám trvalé bydliště. 398 00:40:29,677 --> 00:40:32,597 Pošlete mi to emailem? Dalo by se to urychlit? 399 00:40:34,390 --> 00:40:38,600 Volám kvůli digitálnímu podpisu na dlužní úpis pro studentskou půjčku. 400 00:40:38,686 --> 00:40:39,516 Pomůžete mi? 401 00:40:39,603 --> 00:40:43,073 Ano. Mám to tady. Je to 45612. 402 00:40:43,149 --> 00:40:45,689 Bezva. Jak brzy budou peníze k dispozici? 403 00:40:45,776 --> 00:40:47,946 Když jdu na letní semestr, tak kdy? 404 00:40:51,323 --> 00:40:55,203 Langleyová je mé dívčí jméno. Bydlení od 7. června. Skvělé. 405 00:40:55,286 --> 00:40:59,706 Jak to pokryju? Přes stipendijní centrálu? Jo. Pošlete mi formulář emailem? 406 00:41:01,750 --> 00:41:02,590 Díky. 407 00:41:09,008 --> 00:41:11,388 Prokristapána. Co je to za smrad? 408 00:41:11,927 --> 00:41:15,097 Majitel vzadu nechal krabici mlíka. 409 00:41:16,891 --> 00:41:19,101 - Kolik má najeto? - 314 tisíc. 410 00:41:19,643 --> 00:41:21,103 Dám vám 400. 411 00:41:21,687 --> 00:41:22,517 Prodáno. 412 00:41:24,023 --> 00:41:25,983 Co říkáš našemu novému autu? 413 00:41:26,567 --> 00:41:29,197 - Dáme mu jméno? - Smrdutý koláček. 414 00:41:29,278 --> 00:41:30,778 Smrdutý koláček? 415 00:41:31,363 --> 00:41:34,493 Co třeba Nefrit, kvůli barvě? 416 00:41:34,575 --> 00:41:37,445 - Smrdutý koláček. Smrdutý koláček. - Tak jo. 417 00:41:38,454 --> 00:41:41,294 Tak ti dáme jméno Smrdutý koláček. Ano? 418 00:41:41,373 --> 00:41:45,593 Jestli to má být naše auto, tak jedna věc chybí. Co ty na to? 419 00:41:45,669 --> 00:41:47,089 „Shoop“! „Shoop“! 420 00:41:49,465 --> 00:41:53,635 Už jsem tu, už jsem tu, už jsem tu Tak holky, jakou mám slabinu 421 00:41:53,719 --> 00:41:55,509 Je to tak Jsem v pohodě 422 00:41:55,596 --> 00:41:56,806 Hledím si svýho 423 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 Nabeton, jen koukám kolem A nechápu 424 00:41:59,183 --> 00:42:01,733 Přísahám, že koukám Má neteř je svědek 425 00:42:01,810 --> 00:42:04,020 Brácha si to rozdal A ta vypadá 426 00:42:04,605 --> 00:42:06,935 Hustě, hustě To musím říct 427 00:42:07,024 --> 00:42:09,074 Nestydím se říct si o číslo 428 00:42:09,151 --> 00:42:11,531 Rajda? Ne, to mě netankuje 429 00:42:11,612 --> 00:42:13,992 Víš, co chci, lehce přejdem k věci 430 00:42:14,073 --> 00:42:16,623 Cejtil jsem to Tak jsem nasadil svý grify 431 00:42:16,700 --> 00:42:19,450 Pak mě napadlo Že bych to zkusil místo něj 432 00:42:38,180 --> 00:42:41,140 Za prvé: váš manžel vám nemůže bránit ve stěhování 433 00:42:41,225 --> 00:42:42,725 do Montany, nesmí. 434 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 - Nepotřebuju jeho svolení? - Ne. 435 00:42:45,187 --> 00:42:47,307 Jen ho vyrozumíte, že odjíždíte. 436 00:42:47,398 --> 00:42:50,988 Dáme dohromady vyrozumění o změně bydliště a doručíme mu ho. 437 00:42:51,068 --> 00:42:55,028 Jakmile to odsouhlasí, pozměníte rodičovský plán. Pak jste volná. 438 00:42:56,073 --> 00:42:57,873 A když nebude souhlasit? 439 00:42:57,950 --> 00:43:00,370 Obecně má 30 dní na vznesení námitky. 440 00:43:00,452 --> 00:43:03,332 Když to udělá, vezmeme to k soudu. 441 00:43:04,707 --> 00:43:05,537 Dobře. 442 00:43:06,542 --> 00:43:08,292 Jenže já nemám 30 dní, 443 00:43:08,377 --> 00:43:11,167 6. se musím odstěhovat z azyláku 444 00:43:11,255 --> 00:43:13,415 a chtěla jsem jet rovnou do Montany, 445 00:43:13,507 --> 00:43:17,297 protože tak bych si nemusela platit provizorní bydlení. 446 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 Proto jsem si zařídila letní kurzy 447 00:43:20,389 --> 00:43:22,979 a složila zálohu na bydlení a další věci. 448 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 Předpokládáte, že Sean vznese námitku? 449 00:43:25,644 --> 00:43:26,484 Ano. 450 00:43:27,730 --> 00:43:32,110 Dobře. Když se vzepře, vypustíme na něj právnickou bombu. 451 00:43:32,192 --> 00:43:36,282 Hodíme na něj zákaz kontaktu. Tedy zákaz přiblížení. 452 00:43:36,864 --> 00:43:37,994 A požádáme pro vás 453 00:43:38,073 --> 00:43:41,123 o nouzové opatrovnictví Maddy, protože je násilník. 454 00:43:41,201 --> 00:43:42,701 Bezpečnostní nástroj. 455 00:43:43,495 --> 00:43:45,575 - Tohle můžu? - Ano. 456 00:43:46,373 --> 00:43:47,463 Stačí to rozjet. 457 00:43:47,541 --> 00:43:52,421 Nahlásíme ho na policii, možná i za ohrožení dítěte. 458 00:43:52,504 --> 00:43:54,764 Zažalujeme ho za emoční stres. 459 00:43:54,840 --> 00:43:57,340 Rozdrtíme mu duši. Jen to chce čas. 460 00:43:58,093 --> 00:44:00,973 Nejrychleji se dostanete na léto do Missouly tak, 461 00:44:01,055 --> 00:44:03,345 že podepíše oznámení o změně lokace. 462 00:44:04,099 --> 00:44:04,929 Ano. 463 00:44:08,145 --> 00:44:10,355 Kdo mu ho doručí? 464 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 Někdo jiný. Žádný strach. Máme na to doručovatele. 465 00:44:15,944 --> 00:44:16,954 Můžu já? 466 00:44:20,157 --> 00:44:22,237 Já nevím, jestli… Víte… 467 00:44:22,826 --> 00:44:23,786 Je to rozumné? 468 00:44:24,912 --> 00:44:27,582 Můžu to udělat na veřejnosti. Jen… 469 00:44:29,375 --> 00:44:30,285 Já… 470 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 Chci mu to říct. 471 00:44:35,297 --> 00:44:38,177 Ať vidí, že už z něj nemám strach. 472 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 Kde jsme? 473 00:45:14,420 --> 00:45:17,800 - Jdeme někoho hledat. - Koho? 474 00:45:39,528 --> 00:45:40,528 Mami. 475 00:45:41,029 --> 00:45:44,829 Propána. Maddy. 476 00:45:47,327 --> 00:45:49,537 Chybělas mi. 477 00:45:51,039 --> 00:45:53,629 Ukaž tu svou dědičnou jiskru v očích. 478 00:45:54,334 --> 00:45:56,754 Vidím ji. Pořád tam je. 479 00:45:56,837 --> 00:45:59,207 - Bože. Mám tě ráda. - Ahoj, mami. 480 00:46:01,175 --> 00:46:02,005 Ahoj. 481 00:46:03,260 --> 00:46:05,930 Nevěděla jsem, že jsi ve městě. 482 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 Nikdy jsem neodjela. 483 00:46:09,850 --> 00:46:11,940 - Jen jsem myslela, že… - Myslela. 484 00:46:12,895 --> 00:46:15,855 Co sis myslela ty o mně, Alex? 485 00:46:16,607 --> 00:46:20,817 Že když tě Basil dostal z ústavu, tak tady nebudeš. 486 00:46:21,487 --> 00:46:22,737 To se pleteš. 487 00:46:23,447 --> 00:46:27,577 Použila jsem Basila, aby mě vytáh z vězení, kam mě dostala dcera, 488 00:46:27,659 --> 00:46:29,409 a pak jsem ho odkopla. 489 00:46:29,495 --> 00:46:32,865 Mám spravené auto. A novou práci. 490 00:46:32,956 --> 00:46:35,416 Jsem moc šťastná. 491 00:46:35,501 --> 00:46:38,091 - Co se to tu děje? - Miláčku… 492 00:46:38,712 --> 00:46:40,422 - Máš pauzu? - Ne. 493 00:46:40,506 --> 00:46:43,716 To je má dcera a její dcera. 494 00:46:44,968 --> 00:46:48,508 - Ty jsi babička? - Ne. Má dcera má dceru. 495 00:46:48,597 --> 00:46:51,597 - Lásko, zákazník. - Jo. Promiň, zlati. 496 00:46:51,683 --> 00:46:53,733 Vteřinku. Zdravím. 497 00:46:53,810 --> 00:46:57,610 Tuhle krásu vytvořil slavný místní umělec. 498 00:46:57,689 --> 00:47:01,109 A jsou jen za 50 dolarů. Jsou naprosto božské. 499 00:47:01,860 --> 00:47:03,950 Jen ti chci říct, že jsem 500 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 teď velmi vyrovnaná. Jako umělkyně jsem na vlně. 501 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 A nemám na tebe čas, 502 00:47:08,700 --> 00:47:11,620 protože ke konci dne toho máme moc, spousta práce. 503 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 Jasně. Můžu přijít později? 504 00:47:18,168 --> 00:47:20,418 Mám ti to říct na rovinu, Alex? 505 00:47:21,046 --> 00:47:22,586 Nechci s tebou mluvit. 506 00:47:24,841 --> 00:47:25,931 No tak, mami. 507 00:47:26,593 --> 00:47:28,933 Můžu tě pozvat na pivo, prosím? 508 00:47:29,012 --> 00:47:31,312 Fajn. Ale večer jedeme do Portlandu. 509 00:47:31,390 --> 00:47:35,440 Protože Micah tam má ráno boudu na bleším trhu. 510 00:47:35,519 --> 00:47:37,519 Jasně. Kdy se vrátíš? 511 00:47:37,604 --> 00:47:40,324 - Zlato. Zákazník. - Ano, zlato. 512 00:47:41,275 --> 00:47:43,525 Nevím. Někdy odpoledne. 513 00:47:44,820 --> 00:47:47,910 - Co v šest? - Jo. Proč ne? 514 00:47:49,074 --> 00:47:50,244 Ahoj, zlatíčko. 515 00:47:51,201 --> 00:47:53,041 - Paulo. - Jo, broučku. Už jdu. 516 00:47:53,120 --> 00:47:55,710 - No tak. - Musím pracovat. Měj se. 517 00:47:56,290 --> 00:48:00,040 Zdravím. Máte parádní klobouček. Ten je boží. 518 00:48:00,127 --> 00:48:02,127 Tohle je kvalita. 519 00:48:26,111 --> 00:48:29,871 - Falešná hotovost, nebo falešná kreditka? - Falešná hotovost. 520 00:48:29,948 --> 00:48:31,448 To je krásná modrá. 521 00:48:31,950 --> 00:48:34,950 Nebeská modř. Má oblíbená. 522 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 Ne kobalt. Ne námořnická. Nebeská. 523 00:49:04,566 --> 00:49:05,606 Ahoj. 524 00:49:07,235 --> 00:49:08,525 Promiň, že jdu pozdě. 525 00:49:12,115 --> 00:49:15,575 - Dáš si kafe, než si promluvíme? - Ne, díky. 526 00:49:20,999 --> 00:49:22,419 Moc ti to sluší. 527 00:49:23,669 --> 00:49:24,959 Kvůli tobě ne. 528 00:49:32,928 --> 00:49:34,298 Co je v té obálce? 529 00:49:35,972 --> 00:49:37,182 Právní dokument. 530 00:49:40,560 --> 00:49:44,520 Já a Maddy se stěhujeme do Montany. Jdu na vysokou. 531 00:49:45,816 --> 00:49:47,276 Sehnala jsem bydlení 532 00:49:47,359 --> 00:49:50,899 a taky školku pro denní studenty. 533 00:49:50,987 --> 00:49:54,487 Pro nás ideální. Odjíždíme příští týden. 534 00:49:54,574 --> 00:49:57,494 To je vyrozumění o změně lokace. A pero k podpisu. 535 00:49:57,577 --> 00:49:59,157 Kde je Maddy teď? 536 00:50:01,707 --> 00:50:04,997 - Nebudeme smlouvat… - Chci vědět, kde je má dcera. 537 00:50:09,506 --> 00:50:13,006 Nemůžeš ji zase držet jako rukojmí někde v azyláku. 538 00:50:13,802 --> 00:50:14,802 Je v bezpečí. 539 00:50:17,264 --> 00:50:20,274 Podle zákona mi musíš umožnit vidět mou dceru. 540 00:50:20,350 --> 00:50:21,560 Nemusím. 541 00:50:23,687 --> 00:50:26,607 Mně to vyhovuje a pro Maddy je to dobré. 542 00:50:28,817 --> 00:50:30,937 - Podepiš to a můžeme jít. - Ne. 543 00:50:32,362 --> 00:50:36,122 Ne, ani náhodou nedovolím, abys jela s mým dítětem do Montany. 544 00:50:36,199 --> 00:50:39,579 Prokazuju ti laskavost, když ti dávám tuhle šanci, 545 00:50:39,661 --> 00:50:41,791 místo abych tě vláčela k soudu. 546 00:50:41,872 --> 00:50:44,462 Když nepodepíšeš, skončí to pro tebe špatně. 547 00:50:44,541 --> 00:50:45,711 Pro mě špatně? 548 00:50:47,169 --> 00:50:50,089 O tobě soudkyně minule řekla, že jsi nezpůsobilá. 549 00:50:50,172 --> 00:50:51,672 Tentokrát je to jinak. 550 00:50:55,051 --> 00:50:57,301 Mám skvělou právničku, postará se, 551 00:50:57,387 --> 00:51:01,057 aby ses ke mně ani k Maddy nikdy nepřiblížil na tři metry. 552 00:51:02,058 --> 00:51:03,978 Vím, cos prováděl. 553 00:51:06,980 --> 00:51:09,070 Vím, že z toho mám PTSD. 554 00:51:11,651 --> 00:51:16,821 A vím, že už se mnou nikdy nebudeš manipulovat. 555 00:51:21,870 --> 00:51:23,750 Takže se uvidíme u soudu. 556 00:51:56,905 --> 00:51:58,815 Nevidělas chlapa foukat sklo, 557 00:51:58,907 --> 00:52:01,617 takže nevíš, jak je to smyslný. 558 00:52:01,701 --> 00:52:04,961 Mají prakticky rty na skle. 559 00:52:05,038 --> 00:52:06,788 Rty na skle. 560 00:52:06,873 --> 00:52:10,463 A je to nebezpečné. Měla bys vidět, jak to Micah dělá. 561 00:52:10,544 --> 00:52:12,504 Dělá ukázky. 562 00:52:14,256 --> 00:52:18,126 - Takže je to teď tvůj přítel? - Jo, to by se mu líbilo. 563 00:52:18,218 --> 00:52:21,298 Pořád mi říká, že mě miluje. 564 00:52:21,388 --> 00:52:22,428 Ale… 565 00:52:23,181 --> 00:52:26,851 Víš, s Basilem jsem se spálila. 566 00:52:26,935 --> 00:52:29,145 Takže s Micou to neuspěchám. 567 00:52:29,688 --> 00:52:35,188 Navíc kvůli spoustě pošahanejch důvodů ještě žije se svou ex. 568 00:52:35,277 --> 00:52:39,277 Mohli bychom ještě dostat pár chipsů zdarma? 569 00:52:42,367 --> 00:52:43,487 Každopádně… 570 00:52:44,077 --> 00:52:46,287 už jsem ti říkala o kolektivu? 571 00:52:47,581 --> 00:52:49,621 - Ne. - Jsem teď jeho součástí, 572 00:52:49,708 --> 00:52:54,418 je to špičková skupina výtvarníků… 573 00:52:56,256 --> 00:52:57,086 Víš… 574 00:52:57,799 --> 00:53:00,639 Jsou to Micovi přátelé, ale teď jsou i moji. 575 00:53:00,719 --> 00:53:04,469 Samí malíři a sochaři, 576 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 bydlíme spolu, jíme spolu… 577 00:53:08,143 --> 00:53:11,353 - Kde bydlíte? - Mají takový… 578 00:53:11,438 --> 00:53:14,648 loft dole u vody, v Port Renfrew. 579 00:53:14,733 --> 00:53:16,743 Tak mi tam zařídili rohový pokoj. 580 00:53:16,818 --> 00:53:19,358 Mám krásný výhled. Přijeď se podívat. 581 00:53:20,155 --> 00:53:24,985 Ale musím ti říct, že lepší už to být nemůže. 582 00:53:25,952 --> 00:53:29,662 Celý den se věnuju umění. A chodím pozdě spát. 583 00:53:29,748 --> 00:53:32,708 Dívám se na hvězdy. Povídám si s přáteli umělci. 584 00:53:32,792 --> 00:53:35,462 - Vypadáš fakt spokojeně, mami. - Taky jsem. 585 00:53:35,545 --> 00:53:40,505 Jo. Celá ta věc s Basilem pro mě byl zlomový bod. 586 00:53:42,218 --> 00:53:43,468 Tak trochu… 587 00:53:45,764 --> 00:53:49,184 Tak trochu teď prožívám něco podobného. 588 00:53:49,768 --> 00:53:50,728 Ano? 589 00:53:51,853 --> 00:53:52,693 Jo. 590 00:53:54,773 --> 00:53:55,903 Já… 591 00:53:55,982 --> 00:53:58,192 Asi jsem ti to už říkala, ale… 592 00:53:59,778 --> 00:54:03,028 Jak jsem tehdy mluvila o Montaně. 593 00:54:03,114 --> 00:54:03,994 Jo. 594 00:54:04,491 --> 00:54:06,281 Tys zase opustila Seana. 595 00:54:07,160 --> 00:54:10,500 Ano. Jo. Stěhuju se do Missouly. 596 00:54:11,414 --> 00:54:12,504 Příští týden. 597 00:54:13,041 --> 00:54:14,171 A… 598 00:54:15,961 --> 00:54:17,251 Jdu na vysokou. 599 00:54:21,925 --> 00:54:22,875 Páni. 600 00:54:30,058 --> 00:54:31,598 Můžeš si to dovolit? 601 00:54:32,394 --> 00:54:33,274 Ne. 602 00:54:34,980 --> 00:54:36,770 Ne, nemůžu. Ale… 603 00:54:37,565 --> 00:54:41,985 Vzala jsem si studentskou půjčku. Dál budu uklízet domy. 604 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 A mám rodinné bydlení. 605 00:54:44,155 --> 00:54:48,195 A taky jsem našla školku pro Maddy… 606 00:54:51,413 --> 00:54:52,713 Jenom tak. 607 00:54:53,873 --> 00:54:55,083 Vypadnout odsud. 608 00:55:03,633 --> 00:55:04,803 Co ty na to? 609 00:55:05,343 --> 00:55:07,013 Bože… 610 00:55:07,512 --> 00:55:09,682 Víc hrdá už být nemůžu. 611 00:55:10,974 --> 00:55:11,854 No… 612 00:55:17,230 --> 00:55:18,110 Víš… 613 00:55:19,607 --> 00:55:23,397 Mám zásluhu na tom, že jsem tě naučila jít za světlem. 614 00:55:24,029 --> 00:55:26,159 Mám právo se chvástat, ne? 615 00:55:26,781 --> 00:55:29,871 - Budu se chvástat. - Díky, mami. 616 00:55:29,951 --> 00:55:32,201 Hej. Lidičky. 617 00:55:32,287 --> 00:55:34,957 - Má dcera jde na vysokou. - No tak, mami… 618 00:55:38,918 --> 00:55:39,788 Panebože. 619 00:55:40,378 --> 00:55:42,338 Kde parkuješ? Doprovodím tě. 620 00:55:42,422 --> 00:55:44,802 Ne. Dobrý. Jsem až tamhle, zlato. 621 00:55:44,883 --> 00:55:47,263 Ono mi to neuškodí. Protáhnu si nohy. 622 00:55:47,343 --> 00:55:51,393 - V pohodě. Dej za mě pusu Maddy. - Mami, doprovodím tě. 623 00:55:51,473 --> 00:55:53,813 Proč to tak dramatizuješ? 624 00:55:55,185 --> 00:55:59,145 - Zopakujeme si to ještě před odjezdem? - Jasně, děvče. Tak jo. 625 00:55:59,230 --> 00:56:01,730 - Dobrou. - Dobrou, podivínko. 626 00:56:05,987 --> 00:56:07,317 Co to máš vzadu? 627 00:56:07,405 --> 00:56:09,405 Jen pár krámů na blešák, znáš to. 628 00:56:09,491 --> 00:56:12,491 Bylo to fakt prima a díky za pivo. 629 00:56:12,577 --> 00:56:14,577 Vyřiď Maddy můj pozdrav. Dobrou. 630 00:58:30,089 --> 00:58:32,589 Překlad titulků: Petr Miklica