1 00:00:10,802 --> 00:00:14,392 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,527 Alex? 3 00:00:33,533 --> 00:00:34,743 Er du derinde? 4 00:00:34,826 --> 00:00:36,116 Det er Regina. 5 00:00:41,750 --> 00:00:42,790 Hallo? 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,554 Kan du ikke høre banken? 7 00:00:47,964 --> 00:00:48,974 Hallo? 8 00:00:49,841 --> 00:00:50,761 Ja. 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,182 -Kan jeg hjælpe dig? -Er Alex her? 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,011 -Hvem spørger? -Regina. 11 00:00:57,307 --> 00:01:01,267 Hun gør nogle gange rent i mit hus på Fisher Island. 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,982 Det er fire uger siden. 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,026 -Hvordan fik du adressen? -Value Maids. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,193 Er hun hjemme? 15 00:01:10,111 --> 00:01:12,781 Nej. Hun er her ikke. 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,624 -Hvornår er hun tilbage? -Det ved jeg ikke. 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,746 Hun glemte sin notesbog hos mig. 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,291 Jeg ville give hende den tilbage. 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,495 Lad mig give hende den. 20 00:01:26,586 --> 00:01:31,126 Undskyld, jeg vil ikke trænge mig på, men jeg ville give hende den tilbage. 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,216 Personligt. 22 00:01:32,842 --> 00:01:34,642 For at se, om hun er okay. 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,759 Hun har det fint. 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,433 Hun står lige herinde og ryster på hovedet. 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,846 Hun vil ikke se dig. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,984 -Alex. Nej... -Tak, fordi du kom. 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,044 Må jeg få den? 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 Du skal ikke give adressen væk. 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,456 Må jeg få bogen? 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,224 Jeg stjæler den ikke. 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,179 Sean, må jeg få min notesbog? 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 Den er lige der, tosse. 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 Hvorfor har Maddy pyjamas på? 34 00:02:25,478 --> 00:02:26,728 Vi tager tøj på nu. 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,903 Klokken er 16. Det er pinligt. 36 00:02:29,983 --> 00:02:32,363 Nogen banker på, og hun er ikke i tøjet? 37 00:02:32,443 --> 00:02:34,403 Vi fremstår som slum. 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,620 Hun er et barn, Alex. Hun skal være klædt på til spisetid. 39 00:02:41,619 --> 00:02:42,619 Du har ret. 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 Jeg får hende i bad nu. 41 00:03:35,590 --> 00:03:37,260 Den er virkelig flot. 42 00:03:42,263 --> 00:03:46,063 Otte, ni, ti, 11, 12, 13, 14, 15. 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,979 -Vil du se til Candy og Sandy? -Ja. 44 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 Så sig mig lige... 45 00:03:56,861 --> 00:04:00,451 Det er Candy, og det er Sandy, ikke? 46 00:04:00,531 --> 00:04:02,991 Nej, det er Sandy og Candy. 47 00:04:03,993 --> 00:04:04,873 Sandy, Candy. 48 00:04:04,953 --> 00:04:07,663 Det er Sandy, og det er Candy. 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,077 Hedder de begge Candy? 50 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 -Nej. -Er det Sandy? 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,498 Nej, det er Candy. 52 00:04:13,086 --> 00:04:14,916 Er de vokset siden i går? 53 00:04:35,733 --> 00:04:37,613 Nå, vi må hellere komme i bad. 54 00:04:38,152 --> 00:04:40,152 Vi bør helt sikkert ikke... 55 00:04:41,155 --> 00:04:42,655 ...hoppe i vandpytterne. 56 00:06:02,153 --> 00:06:04,453 Kald mig bare skør, 57 00:06:04,530 --> 00:06:08,030 men Hawks vinder i år. Med eller uden ham. 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,987 Okay, du er skør. 59 00:06:10,661 --> 00:06:12,751 Så er det spisetid. 60 00:06:16,084 --> 00:06:18,634 Kom. Bedstefar sætter dig i stolen. 61 00:06:19,295 --> 00:06:20,295 Sådan. 62 00:06:23,382 --> 00:06:25,262 Sean, får jeg en alkoholfri? 63 00:06:25,343 --> 00:06:27,893 Ja. Alex, hvad drikker du? Sodavand? 64 00:06:27,970 --> 00:06:29,350 Alex? 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,470 Alex, hvad vil du drikke? 66 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 Ingenting, tak. 67 00:06:40,399 --> 00:06:42,779 -Sikke et festmåltid. -Shari får al æren. 68 00:06:42,860 --> 00:06:44,110 Jeg er bare buddet. 69 00:06:45,404 --> 00:06:49,334 Hun sender sin kærlighed til alle. Hun har travlt med tvillingerne. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,658 Det dufter skønt. Tak. 71 00:06:54,122 --> 00:06:56,252 -Må vi bede bordbøn? -Hvad skal du? 72 00:06:56,916 --> 00:06:58,246 -Ikke sulten. -Vent. 73 00:06:58,334 --> 00:07:00,424 Din far kom med hjemmelavet mad. 74 00:07:01,045 --> 00:07:03,585 Jeg har det skidt, så jeg lægger mig lidt. 75 00:07:04,340 --> 00:07:05,510 Vi skal jo spise. 76 00:07:06,008 --> 00:07:08,678 Det er okay. Vi gemmer en tallerken til hende. 77 00:07:08,761 --> 00:07:11,391 Du er fandeme uforskammet. 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 Jeg vil ikke spise, Sean. 79 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 Sæt dig ned. 80 00:07:17,311 --> 00:07:20,151 -Jeg vil ikke... -Sæt... dig. 81 00:07:36,622 --> 00:07:37,792 Beklager. 82 00:07:40,084 --> 00:07:41,094 Hvor var vi? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,841 Bad du bordbøn? 84 00:07:43,463 --> 00:07:44,463 Ja. 85 00:07:51,095 --> 00:07:55,595 Velsign os, Herre, og de gaver, du os skænker. 86 00:07:55,683 --> 00:07:58,273 -Gennem Kristus, vor Herre. Amen. -Amen. 87 00:08:01,439 --> 00:08:02,439 Lad os spise. 88 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 -Vil du have sådan en? -Ja. 89 00:09:42,206 --> 00:09:43,866 Det er de gode sager. 90 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 -Har du et barn? -Ja. 91 00:09:45,960 --> 00:09:48,710 Ja, men hun sover. Derfor skal vi være stille. 92 00:10:01,851 --> 00:10:03,891 Undskyld, jeg rører den ikke. 93 00:10:05,187 --> 00:10:06,767 De er søde, Mad. 94 00:10:14,739 --> 00:10:16,279 Allerede hjemme? 95 00:10:16,991 --> 00:10:17,991 Jeg blev fyret. 96 00:10:20,369 --> 00:10:21,369 Hvad? 97 00:10:21,829 --> 00:10:24,749 Du talte forkert op, da jeg lukkede i torsdags. 98 00:10:24,832 --> 00:10:25,832 Igen? 99 00:10:26,542 --> 00:10:27,632 Gider du lige? 100 00:10:27,710 --> 00:10:31,590 Jeg gad godt se dig tælle hundredvis af dollars midt om natten. 101 00:10:34,216 --> 00:10:37,046 Okay. Ring til Phil og forklar. Han elsker dig. 102 00:10:37,136 --> 00:10:38,796 Phil fyrede mig. 103 00:10:38,888 --> 00:10:40,768 Røvhullet sagde, jeg var fuld. 104 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 -Var du det? -Nej, Alex. 105 00:10:43,351 --> 00:10:45,691 Jeg køber shots af mine stamkunder. 106 00:10:45,770 --> 00:10:49,320 Sådan er det at være bartender. Sådan tjener man penge. 107 00:10:50,399 --> 00:10:53,189 Det er nu, du skal opmuntre mig. 108 00:10:54,070 --> 00:10:55,990 Sig, at alt nok skal gå. 109 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Jeg ved ikke, om det vil gå. 110 00:11:00,993 --> 00:11:04,463 Eller du kan gøre det. Så jeg får det værre. Tak. 111 00:11:04,538 --> 00:11:09,458 Jeg vil ikke få dig til at føle noget. Jeg reagerer bare på nyheden. 112 00:11:10,127 --> 00:11:12,207 Vi klarer os, når jeg er tømrer. 113 00:11:15,091 --> 00:11:16,881 Vores datter må have mad. 114 00:11:17,385 --> 00:11:20,805 Måske hørte du mig ikke, Alex. Jeg har lige mistet mit job. 115 00:11:20,888 --> 00:11:23,308 Du kunne have købt mad i stedet for øl. 116 00:11:23,391 --> 00:11:25,231 For fanden da! 117 00:11:39,115 --> 00:11:40,115 Maddy? 118 00:11:42,493 --> 00:11:43,493 Maddy? 119 00:11:47,331 --> 00:11:48,211 Maddy? 120 00:11:51,627 --> 00:11:54,297 Maddy, alt er okay, skat. 121 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Maddy? 122 00:11:57,591 --> 00:11:58,591 Maddy? 123 00:12:04,014 --> 00:12:05,024 Maddy? 124 00:12:06,392 --> 00:12:07,642 Maddy? 125 00:12:13,691 --> 00:12:14,691 Maddy? 126 00:12:19,113 --> 00:12:20,113 Maddy? 127 00:12:24,952 --> 00:12:27,292 Alex? Det er okay, skat. 128 00:12:27,913 --> 00:12:29,673 Lille skat. 129 00:12:33,210 --> 00:12:34,340 Jeg er okay. 130 00:12:35,337 --> 00:12:36,707 Mor har det fint. 131 00:12:36,797 --> 00:12:39,337 Du er okay. Mor er okay, okay? 132 00:12:42,261 --> 00:12:43,761 Undskyld. 133 00:12:51,103 --> 00:12:53,153 Vi skal væk herfra, okay? 134 00:14:32,246 --> 00:14:34,826 TANKSTATION 135 00:14:34,915 --> 00:14:37,165 Må jeg låne din telefon? 136 00:15:00,274 --> 00:15:03,324 Tak. Undskyld. Jeg havde ikke andre at ringe til. 137 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 Selvfølgelig. 138 00:15:06,780 --> 00:15:10,870 Kan du sætte os af på Hurley Avenue nr. 351? 139 00:15:12,119 --> 00:15:14,119 Vil du hellere hjem til mig? 140 00:15:15,289 --> 00:15:17,289 Gæsteværelset er færdigt. 141 00:15:18,667 --> 00:15:21,417 Jeg må hen til den adresse, hvis det er okay. 142 00:15:31,764 --> 00:15:35,524 Hej. Skal jeg gå med ind? 143 00:15:36,143 --> 00:15:38,693 Det kan du faktisk ikke. Tak. 144 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 Hej. Kom her. 145 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 Samme maleri. 146 00:17:08,027 --> 00:17:10,447 De er i alle lejlighederne. 147 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Okay. 148 00:17:13,741 --> 00:17:16,741 Vi taler om det i morgen. 149 00:17:17,619 --> 00:17:20,579 Det eneste, jeg vil vide nu er, om du er skadet 150 00:17:20,664 --> 00:17:23,084 eller har brug for lægehjælp? 151 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 -Maddy? -Nej. 152 00:17:25,335 --> 00:17:27,625 Må jeg bede om din mobil? 153 00:17:28,797 --> 00:17:29,877 Jeg har ikke en. 154 00:17:30,632 --> 00:17:34,682 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte. Jeg har ikke noget med. 155 00:17:34,762 --> 00:17:37,972 Jeg har hverken penge eller Maddys ting. Intet. 156 00:17:39,058 --> 00:17:42,268 -Jeg henter pyjamasser til jer. -Mange tak. 157 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 Bruger man rigtige navne her? 158 00:18:43,372 --> 00:18:45,042 Det er helt op til dig. 159 00:18:45,624 --> 00:18:47,254 Mit rigtige navn er Alex. 160 00:18:47,334 --> 00:18:49,344 Mit rigtige navn er Danielle. 161 00:19:39,887 --> 00:19:41,507 Mor. Mor. Mor. 162 00:19:46,018 --> 00:19:47,558 Feen er tilbage. 163 00:19:54,610 --> 00:19:55,860 Kom nu, mor. 164 00:20:10,834 --> 00:20:12,844 Morgenmadsfeen kom igen. 165 00:20:15,631 --> 00:20:17,721 Tak, madfe. 166 00:20:19,176 --> 00:20:21,466 -Jeg ved, hvad det er. -Hvad er det? 167 00:20:21,553 --> 00:20:22,763 Sirup. 168 00:20:47,454 --> 00:20:49,964 Hvad hedder madfeen, mor? 169 00:20:52,960 --> 00:20:54,210 Madfeen? 170 00:21:41,300 --> 00:21:42,590 Tja... 171 00:21:45,470 --> 00:21:46,680 Hej. 172 00:21:47,764 --> 00:21:50,024 -Er du okay? -Hvor længe gik der? 173 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 Et par dage. 174 00:21:52,644 --> 00:21:56,444 Skal jeg fortælle nogen, at jeg er her? Lovpligtigt? 175 00:21:56,523 --> 00:22:00,943 Loven giver 21 dage til at give ham besked, når man er på et herberg. 176 00:22:01,570 --> 00:22:05,120 Miss Maddy. Hvordan går det i dag, lille skat? 177 00:22:05,866 --> 00:22:09,116 Der er en legegruppe for børn på din alder om lidt. 178 00:22:09,202 --> 00:22:10,872 Har du lyst til det? 179 00:22:10,954 --> 00:22:13,174 Vil du lege med nogle børn, Mad? 180 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 I dag er det kunsthåndværk. 181 00:22:16,043 --> 00:22:19,713 Du og jeg kan tjekke ind, og så kan vi shoppe lidt. 182 00:22:21,590 --> 00:22:23,220 Skal vi shoppe? 183 00:22:23,300 --> 00:22:28,060 Du havde ting med sidst, så du så nok ikke det her, vel? 184 00:22:28,138 --> 00:22:30,138 Nej, jeg har ikke været her. 185 00:22:30,223 --> 00:22:34,393 Nogle kvinder har kun det tøj, de har på, når de kommer, 186 00:22:34,478 --> 00:22:36,308 så vi begyndte på dette. 187 00:22:42,444 --> 00:22:43,994 Det her er butikken. 188 00:22:44,071 --> 00:22:48,991 Alt er brugt eller doneret. Meget lidt brugt. 189 00:22:49,076 --> 00:22:51,616 Der er også en børneafdeling i hjørnet. 190 00:22:52,537 --> 00:22:55,787 Det er Brandi, som også bor her. 191 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 Hun kan hjælpe dig. 192 00:23:03,298 --> 00:23:06,258 -Jeg har ingen penge. -Det er gratis. 193 00:23:07,052 --> 00:23:10,262 Mærkerne er blanke og kun til pynt. 194 00:23:10,347 --> 00:23:11,467 Ingen priser. 195 00:23:15,310 --> 00:23:18,690 Butikken er ikke åben for andre. 196 00:23:19,356 --> 00:23:22,726 Beboerne kan vælge, hvad de kan lide. 197 00:23:22,818 --> 00:23:25,358 Så de kan føle sig selv igen. 198 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 Okay? 199 00:23:29,241 --> 00:23:30,411 Hyg dig. 200 00:23:33,036 --> 00:23:35,866 Hej. Du kan bare spørge løs. 201 00:23:42,629 --> 00:23:46,549 Hvilken størrelse bruger du? Vi har mere bagved til foråret. 202 00:23:48,677 --> 00:23:51,137 Jeg kommer tilbage senere. Men tak. 203 00:23:51,221 --> 00:23:52,721 Men du fik ikke noget. 204 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 Jeg ved ikke, hvad... 205 00:23:58,145 --> 00:24:00,685 Bliv der. Vi tænker ikke for meget over det. 206 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 Vi sørger for det grundlæggende. 207 00:24:04,818 --> 00:24:09,028 Bukser og T-shirts. 208 00:24:09,114 --> 00:24:13,124 Et par sokker, et par sweatre. 209 00:24:14,744 --> 00:24:18,084 -Hvilken størrelse bruger dit barn? -Fire eller fem. 210 00:24:18,165 --> 00:24:20,285 Vi har også noget godt til hende. 211 00:24:21,585 --> 00:24:23,165 Kan hun lide enhjørninger? 212 00:24:24,296 --> 00:24:25,546 Ja. 213 00:24:29,676 --> 00:24:32,676 Alle bliver overvældet, første gang de kommer her. 214 00:24:35,140 --> 00:24:38,770 Vores kredsløb er ødelagt af det, vi har været igennem. 215 00:24:40,729 --> 00:24:45,439 Da jeg først kom hertil, tog det uger at huske min yndlingsfarve. 216 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 Hvorfor er der et kasseapparat? 217 00:24:56,661 --> 00:24:58,581 Så det føles normalt. 218 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 Det føles ikke normalt. 219 00:25:04,002 --> 00:25:09,802 Jeg lægger falske indkøb i falske indkøbsposer. 220 00:25:14,512 --> 00:25:17,312 Brug saltet til at tegne et billede på papiret. 221 00:25:17,390 --> 00:25:20,520 Vi har en fikset telefon til dig. 222 00:25:22,938 --> 00:25:25,228 Helt ryddet. Den er din. 223 00:25:25,315 --> 00:25:29,145 Du går selvfølgelig udenfor, når vi får abonnement til dig. 224 00:25:30,403 --> 00:25:36,583 FCC har et livline-program for mobildækning til folk på herberg. 225 00:25:37,369 --> 00:25:41,709 Men som alt andet, der styres af regeringen, er der meget bureaukrati. 226 00:25:41,790 --> 00:25:44,040 Først indtaster du dit cpr-nummer. 227 00:25:48,755 --> 00:25:50,715 Kan du ikke dit cpr-nummer? 228 00:25:52,592 --> 00:25:55,142 Jeg ved ikke, om jeg er klar. 229 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 Han tjekker min indbakke, så... 230 00:25:58,556 --> 00:26:01,176 Så bruger vi ikke e-mail. 231 00:26:01,268 --> 00:26:03,598 I dag må vi bare have mobilen tændt. 232 00:26:05,438 --> 00:26:06,558 Og... 233 00:26:08,233 --> 00:26:12,993 Står nummeret ingen steder? Kan man ikke slå det op? 234 00:26:14,364 --> 00:26:16,874 Det er kun dig, der har det nummer. 235 00:27:08,752 --> 00:27:11,382 Læg en besked efter klartonen. 236 00:27:11,463 --> 00:27:14,923 Hej mor. Det er Alex. Jeg... 237 00:27:16,384 --> 00:27:17,934 Jeg fik lige en mobil, 238 00:27:18,011 --> 00:27:21,101 så jeg ved ikke, om du har prøvet at ringe, 239 00:27:21,181 --> 00:27:25,811 men det her er mit nye telefonnummer. 240 00:27:26,728 --> 00:27:28,438 Sig det ikke til nogen. 241 00:27:29,064 --> 00:27:33,034 Jeg ringer bare for at høre, hvordan du har det. 242 00:27:33,109 --> 00:27:37,319 Og... Det var alt. 243 00:27:38,365 --> 00:27:39,905 Jeg elsker dig. Okay. 244 00:27:46,289 --> 00:27:48,079 Tag det, der er økologisk. 245 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 Regina? 246 00:27:51,086 --> 00:27:54,706 -Hvem er det? -Undskyld, det er Alex. 247 00:27:54,798 --> 00:27:56,588 Det er Alex, din hushjælp. 248 00:27:56,674 --> 00:28:01,764 Alex. Undskyld. Jeg troede, du var fyren med min dagligvarebestilling. 249 00:28:01,846 --> 00:28:03,216 Han ringer hele tiden. 250 00:28:04,182 --> 00:28:05,852 -Hej. -Hej. 251 00:28:05,934 --> 00:28:07,484 -Hvordan har du det? -Godt. 252 00:28:08,103 --> 00:28:09,193 Undskyld. 253 00:28:10,980 --> 00:28:15,740 Du sagde, jeg altid kunne ringe. Mente du det? 254 00:28:31,918 --> 00:28:34,498 -Har du været her før? -Nej. 255 00:28:36,047 --> 00:28:37,877 -Tak. -Med eller uden brus? 256 00:28:37,966 --> 00:28:41,336 -Med brus til mig. Fungerer det for dig? -Ja. 257 00:28:41,428 --> 00:28:44,508 Og en meget varm flat white. 258 00:28:44,597 --> 00:28:47,597 Så gerne. Kokken har en tilføjelse til menuen. 259 00:28:47,684 --> 00:28:52,364 Pandestegt barramundi-filet med gremolata med asparges og jordskokker. 260 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 Tak. 261 00:29:04,743 --> 00:29:09,123 Jeg giver, så tag, hvad du vil have. Hold dig ikke tilbage. 262 00:29:10,165 --> 00:29:13,585 Jeg burde give frokost efter alt det, du har gjort for mig. 263 00:29:13,668 --> 00:29:16,338 Jeg inviterede dig på frokost, så... 264 00:29:20,842 --> 00:29:23,302 -Du ser godt ud. -Tak. 265 00:29:25,889 --> 00:29:30,019 Jeg... Det er første gang, jeg forlader herberget i 16 dage. 266 00:29:32,854 --> 00:29:35,944 Det var et herberg, du satte mig af ved. 267 00:29:37,108 --> 00:29:39,488 Hvordan føles det at være ude? 268 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 Underligt. 269 00:29:56,419 --> 00:29:57,959 Skal vi smutte? 270 00:30:00,423 --> 00:30:01,423 Ja, tak. 271 00:30:02,133 --> 00:30:06,263 Jeg læste din notesbog på mit kontor. 272 00:30:07,388 --> 00:30:08,848 Det tænkte jeg på. 273 00:30:08,932 --> 00:30:14,192 Først troede jeg, du havde lagt den til mig. En slags håndskrevet gave. 274 00:30:14,854 --> 00:30:19,034 Men ved Pubeshuset indså jeg, at du må have glemt den, 275 00:30:19,108 --> 00:30:21,068 og at jeg krænkede dit privatliv. 276 00:30:22,487 --> 00:30:24,697 Men jeg kunne ikke lægge den fra mig. 277 00:30:25,240 --> 00:30:26,410 Du er virkelig god. 278 00:30:27,075 --> 00:30:28,075 Tak. 279 00:30:32,372 --> 00:30:36,132 Hvor er Pornohuset? Jeg må se det par. 280 00:30:38,920 --> 00:30:40,050 Det siger det ikke. 281 00:30:43,091 --> 00:30:44,221 Jeg er Møgsækhuset. 282 00:30:48,429 --> 00:30:52,019 -Jeg kendte dig ikke endnu. -Det er okay. 283 00:30:52,725 --> 00:30:56,095 Du besvimede af sult i mit hus, og jeg droppede dig 284 00:30:56,187 --> 00:30:58,857 og genkendte dig ikke offentligt. 285 00:30:59,816 --> 00:31:02,066 Mit hus fik et passende navn. 286 00:31:02,151 --> 00:31:03,821 Ja, jeg stjal din hund, 287 00:31:03,903 --> 00:31:07,413 og jeg drak al din gode vin og brugte dit boblebad. 288 00:31:07,490 --> 00:31:09,450 Fik besøg af en fyr fra Tinder. 289 00:31:10,702 --> 00:31:11,542 Virkelig? 290 00:31:11,619 --> 00:31:15,039 Ja, men der skete intet, for du kom tidligt hjem. 291 00:31:19,836 --> 00:31:22,086 Hvorfor lå din bog på mit kontor? 292 00:31:22,171 --> 00:31:26,341 Jeg brugte din computer til at søge ind på uni, mens du sov. 293 00:31:26,926 --> 00:31:29,886 -Hvilket uni? -Montana College of Fine Arts. 294 00:31:30,930 --> 00:31:34,730 -Jeg kom faktisk ind. Fik et legat. -Flot. Hvornår rejser du? 295 00:31:35,560 --> 00:31:37,150 -Jeg dropper det. -Hvorfor? 296 00:31:37,645 --> 00:31:42,565 Jeg... Jeg svarede dem aldrig. 297 00:31:42,650 --> 00:31:44,940 Det er nemt at ordne. Vil du? 298 00:31:45,028 --> 00:31:48,948 Ja, men det er for dyrt, selv med et legat. 299 00:31:49,032 --> 00:31:51,742 Tag studielån. Alle har studielån. 300 00:31:51,826 --> 00:31:54,536 Sean ville aldrig give slip på mig. 301 00:31:54,621 --> 00:31:57,171 Nej, vent. Hvad har han at sige? 302 00:31:57,248 --> 00:31:59,828 Jeg læste notesbogen. Glem ham. 303 00:32:00,376 --> 00:32:02,836 -Vi har delt forældreret. -Siger hvem? 304 00:32:03,504 --> 00:32:05,474 Retten, loven. 305 00:32:05,548 --> 00:32:08,128 Du ved, jeg er advokat, ikke? 306 00:32:08,217 --> 00:32:11,297 Ja, du er en stor forretningsadvokat. 307 00:32:11,387 --> 00:32:15,977 Erhvervsret. Men jeg har en kollega i familieret. Et bæst. 308 00:32:16,059 --> 00:32:18,479 Find ud af, om du kan nå at starte. 309 00:32:19,062 --> 00:32:22,152 Jeg skriver til hende og får et møde i stand. 310 00:32:22,231 --> 00:32:24,191 Jeg har ikke råd, Regina. 311 00:32:24,275 --> 00:32:26,855 Hun ville aldrig tage dine penge. 312 00:32:29,072 --> 00:32:30,912 Hvorfor er du sød ved mig? 313 00:32:31,950 --> 00:32:34,740 Måske er jeg ikke en møgsæk. 314 00:32:41,209 --> 00:32:43,459 Hej. Jeg blev optaget i marts. 315 00:32:43,544 --> 00:32:46,924 Jeg fik et legat, men på grund af en familiekrise 316 00:32:47,006 --> 00:32:48,676 kunne jeg ikke svare. 317 00:32:48,758 --> 00:32:52,298 Er det for sent at indskrive mig? Skønt. Hvad nummeret er? 318 00:32:52,387 --> 00:32:56,387 Jeg ved ikke, om jeg skal bruge studiekontoret. Kan du hjælpe mig? 319 00:32:56,474 --> 00:32:59,694 Hvordan tjekker jeg status på en SU-ansøgning? 320 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 Hej. Kan jeg få en SU-formular? 321 00:33:02,188 --> 00:33:04,228 Hvordan finder jeg min PIN? 322 00:33:14,492 --> 00:33:15,542 Er alt i orden? 323 00:33:17,078 --> 00:33:19,208 Ja. Han har slet ikke skrevet. 324 00:33:29,173 --> 00:33:31,133 SÅ DIN REKLAME. KAN BETALE 10 I TIMEN 325 00:33:35,847 --> 00:33:37,517 JEG ER STADIG TIL RÅDIGHED. 326 00:33:39,183 --> 00:33:40,233 Tak. 327 00:33:54,532 --> 00:33:55,782 -Hej. -Hej. 328 00:33:55,867 --> 00:33:58,747 -Jeg er Alex, rengøringsdamen. -Tak. Penny. 329 00:33:59,662 --> 00:34:02,542 Du så, at jeg kun kan betale ti dollars i timen? 330 00:34:03,291 --> 00:34:04,131 Det er fint. 331 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 Jeg har ingen forsyninger, så jeg forventer ikke mere. 332 00:34:07,462 --> 00:34:08,712 Det er bare... 333 00:34:08,796 --> 00:34:11,836 Du ser måske opgaven og beder om flere penge, 334 00:34:11,924 --> 00:34:14,894 men du må forstå, at jeg ikke kan betale mere. 335 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 Det har jeg ikke råd til. 336 00:34:17,847 --> 00:34:21,427 Men jeg er for gravid til det, så min søster lånte mig penge. 337 00:34:23,061 --> 00:34:24,061 Okay. 338 00:34:28,232 --> 00:34:29,232 Må jeg se? 339 00:34:33,279 --> 00:34:34,949 Det er min hemmelighed. 340 00:34:52,423 --> 00:34:53,633 Beklager. 341 00:34:54,884 --> 00:34:56,894 Nej. Tænk ikke på det. 342 00:34:57,553 --> 00:34:59,683 Du kan bakke ud, hvis du vil. 343 00:35:02,350 --> 00:35:03,430 Nej. 344 00:35:04,352 --> 00:35:05,982 Du er min første kunde. 345 00:35:06,062 --> 00:35:09,362 Så jeg trækker mig ikke. 346 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 Det går kun opad herfra. 347 00:35:14,278 --> 00:35:15,908 Vil du hjælpe med at pakke? 348 00:35:17,448 --> 00:35:18,738 Hej. 349 00:35:18,825 --> 00:35:19,825 Jeg er Alex. 350 00:35:20,451 --> 00:35:21,451 Det er Stu. 351 00:35:21,994 --> 00:35:23,254 Han siger ikke noget. 352 00:35:26,332 --> 00:35:28,252 Rart at møde dig, Stu. 353 00:35:29,252 --> 00:35:31,922 Jeg har to mere, men de er i skole. 354 00:35:32,547 --> 00:35:33,877 Benji og Samara. 355 00:35:38,553 --> 00:35:42,773 Jeg vil gøre det bedre for mine børn. Det vil jeg. 356 00:35:42,849 --> 00:35:44,559 Selvfølgelig vil du det. 357 00:35:46,811 --> 00:35:47,811 Det er okay. 358 00:35:49,897 --> 00:35:52,567 Du skrev, at du pakker? 359 00:35:52,650 --> 00:35:56,070 Ja. Vi flytter til et mindre sted på lørdag. 360 00:35:56,154 --> 00:35:59,324 Derfor må jeg have hjælp. Jeg kan ikke klare det. 361 00:35:59,407 --> 00:36:00,237 Nej. 362 00:36:01,450 --> 00:36:02,990 Jeg ved, det ligner skrot. 363 00:36:03,661 --> 00:36:07,621 Men det er mine børns barndom. Man kan ikke bare smide de år væk. 364 00:36:10,209 --> 00:36:11,209 Du... 365 00:36:12,795 --> 00:36:15,085 De må have plads til at vokse. 366 00:36:20,219 --> 00:36:21,429 Lad mig hjælpe dig. 367 00:36:23,181 --> 00:36:24,181 Okay. 368 00:37:07,141 --> 00:37:08,181 En til. 369 00:38:02,280 --> 00:38:04,070 Du må holde op. Tiden er gået. 370 00:38:04,156 --> 00:38:06,406 Jeg kan ikke betale for flere timer. 371 00:38:06,492 --> 00:38:09,122 -Tænk ikke på det. -Det er forkert. 372 00:38:09,203 --> 00:38:12,963 Jeg er i mit es nu, så jeg vil bare nå toppen. 373 00:38:14,417 --> 00:38:15,577 Kom så, Stu. 374 00:38:30,683 --> 00:38:31,853 Mange tak. 375 00:38:33,102 --> 00:38:33,942 Tak. 376 00:38:34,020 --> 00:38:37,360 Jeg er med i en støttegruppe for samlere online. 377 00:38:38,149 --> 00:38:40,939 Det er svært at holde på rengøringshjælpen. 378 00:38:41,027 --> 00:38:45,237 -Måske kan jeg anbefale dig? -Ja. Det ville være skønt. Tak. 379 00:38:45,323 --> 00:38:46,533 Fint. Tak. 380 00:39:13,809 --> 00:39:16,059 UKENDT NUMMER: PENNY NÆVNTE DIG. 381 00:39:16,145 --> 00:39:18,805 HVORNÅR KAN DU GØRE RENT? 382 00:39:19,607 --> 00:39:22,737 UKENDT NUMMER: JEG ER PENNYS VEN. 383 00:39:22,818 --> 00:39:24,108 HVAD ER DIN PRIS? 384 00:39:27,406 --> 00:39:31,986 UKENDT NUMMER: HAR DU TID TORSDAG? STOR OPGAVE! 385 00:39:32,495 --> 00:39:33,495 Hej. 386 00:40:01,232 --> 00:40:04,282 Jeg ringer for at høre om en studiebolig. 387 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 Jeg skal studere på fuld tid, ja. 388 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 Hvad er depositummet? 389 00:40:12,785 --> 00:40:17,035 Er der et depositum, hvis man er i økonomiske vanskeligheder? 390 00:40:17,123 --> 00:40:19,963 Kan du stille mig om til det kontor? 391 00:40:20,042 --> 00:40:21,842 Jeg er god for nul. 392 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 Fint, men jeg har ikke en permanent adresse. 393 00:40:29,677 --> 00:40:32,597 Vil du e-maile den til mig? Kan det fremskyndes? 394 00:40:34,390 --> 00:40:38,600 Jeg ringer for at underskrive et gældsbrev for mit studielån digitalt. 395 00:40:38,686 --> 00:40:39,516 Kan du hjælpe? 396 00:40:39,603 --> 00:40:43,073 Ja. Jeg har det lige her. Det er 45612. 397 00:40:43,149 --> 00:40:45,689 Skønt. Hvor hurtigt bliver pengene udbetalt? 398 00:40:45,776 --> 00:40:47,946 Og hvis jeg tog et sommersemester? 399 00:40:51,323 --> 00:40:55,203 Langley er min mors pigenavn. Indflytning 7. juni. Fantastisk. 400 00:40:55,286 --> 00:40:59,706 Hvordan sikrer jeg den? Hos SU? Godt. Kan du e-maile den formular? 401 00:41:01,750 --> 00:41:02,750 Tak. 402 00:41:09,008 --> 00:41:11,388 For fanden. Hvad er det for en stank? 403 00:41:11,927 --> 00:41:15,097 Ejeren efterlod en karton mælk på bagsædet. 404 00:41:16,891 --> 00:41:19,101 -Hvor langt har den kørt? -314. 405 00:41:19,643 --> 00:41:21,103 Jeg kan give dig 400. 406 00:41:21,687 --> 00:41:22,687 Solgt. 407 00:41:24,023 --> 00:41:25,983 Hvad synes du om vores nye bil? 408 00:41:26,567 --> 00:41:29,197 -Skal vi navngive den? -Stinkende tærte. 409 00:41:29,278 --> 00:41:30,778 Stinkende tærte? 410 00:41:31,363 --> 00:41:34,493 Hvad med Jade på grund af farven? 411 00:41:34,575 --> 00:41:37,445 -Stinkende Tærte. -Okay, fint. 412 00:41:38,454 --> 00:41:41,294 Vi kalder dig Stinkende Tærte. Okay? 413 00:41:41,373 --> 00:41:45,593 Vi mangler måske en ting, for at gøre den vores. Hvad siger du? 414 00:41:45,669 --> 00:41:47,089 "Shoop! Shoop!" 415 00:41:49,465 --> 00:41:53,635 Nu gør jeg det igen Tøser, hvad er min svaghed? 416 00:41:53,719 --> 00:41:55,509 Chiller, chiller 417 00:41:55,596 --> 00:41:56,806 Passer mig selv 418 00:41:56,889 --> 00:41:59,099 Jeg kunne ikke fatte det 419 00:41:59,183 --> 00:42:01,733 Jeg sværger ved min niece 420 00:42:01,810 --> 00:42:04,020 Broren havde gang i noget 421 00:42:04,605 --> 00:42:06,935 Der er alt for broget 422 00:42:07,024 --> 00:42:09,074 Jeg bad om tallene 423 00:42:09,151 --> 00:42:11,531 En skøge? Det er jeg da ikke 424 00:42:11,612 --> 00:42:13,992 Lad os nu glide i sving 425 00:42:14,073 --> 00:42:16,623 Mærker det i hofterne Jeg har mine tricks 426 00:42:16,700 --> 00:42:19,450 Gik efter drikkepenge Laver mine tricks for ham 427 00:42:38,180 --> 00:42:41,140 Din eks kan ikke forhindre dig i at flytte. 428 00:42:41,225 --> 00:42:42,725 Han vil ikke stoppe dig. 429 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 -Skal jeg ikke have tilladelse? -Nej. 430 00:42:45,187 --> 00:42:47,307 Bare fortæl ham, at du rejser. 431 00:42:47,398 --> 00:42:50,988 Vi skriver en flytteerklæring og giver den til ham. 432 00:42:51,068 --> 00:42:55,028 Når han siger ja, ændrer du forældreplanen. Så er du fri. 433 00:42:56,073 --> 00:42:57,873 Og hvis han ikke er enig? 434 00:42:57,950 --> 00:43:00,370 Han har 30 dage til at protestere. 435 00:43:00,452 --> 00:43:03,332 Hvis han gør, må vi slås om det i retten. 436 00:43:04,707 --> 00:43:05,707 Okay. 437 00:43:06,542 --> 00:43:11,172 Jeg har ikke just 30 dage, da jeg skal flytte ud den sjette 438 00:43:11,255 --> 00:43:13,415 og ville tage direkte til Montana, 439 00:43:13,507 --> 00:43:17,297 så jeg ikke skal betale for en lejlighed. 440 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 Så jeg meldte mig til et sommerkursus 441 00:43:20,389 --> 00:43:22,979 og betalte depositum på studiebolig. 442 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 Tror du, Sean modsætter sig det? 443 00:43:25,644 --> 00:43:26,654 Ja. 444 00:43:27,730 --> 00:43:32,110 Okay. Hvis han gør det, smider vi en bombe. 445 00:43:32,192 --> 00:43:36,282 Vi giver ham et tilhold. Polititilhold. 446 00:43:36,864 --> 00:43:41,124 Og vi kæmper for forældreretten til dig, da han er voldelig. 447 00:43:41,201 --> 00:43:42,701 Det handler om sikkerhed. 448 00:43:43,495 --> 00:43:45,575 -Kan jeg det? -Ja. 449 00:43:46,373 --> 00:43:47,463 Vi kan fortsætte. 450 00:43:47,541 --> 00:43:52,421 Vi kan anmelde det og måske endda få ham sigtet for børnemishandling. 451 00:43:52,504 --> 00:43:54,764 Vi kan sagsøge for følelsesmisbrug. 452 00:43:54,840 --> 00:43:57,340 Vi kan knuse ham. Det tager bare tid. 453 00:43:58,093 --> 00:44:00,973 Den hurtigste måde at komme til Missoula på 454 00:44:01,055 --> 00:44:03,345 er med hans underskrift. 455 00:44:04,099 --> 00:44:05,099 Okay. 456 00:44:08,145 --> 00:44:10,355 Hvem giver ham beskeden? 457 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 En anden. Bare rolig. Vi benytter en tredjepart. 458 00:44:15,944 --> 00:44:17,074 Kan jeg gøre det? 459 00:44:20,157 --> 00:44:22,237 Jeg ved ikke... Jeg mener... 460 00:44:22,785 --> 00:44:23,785 Er det klogt? 461 00:44:24,912 --> 00:44:27,582 Jeg kan gøre det offentligt. Jeg... 462 00:44:29,375 --> 00:44:30,375 Jeg... 463 00:44:32,920 --> 00:44:34,340 Jeg vil fortælle det. 464 00:44:35,297 --> 00:44:38,177 Han skal se, at jeg ikke er bange for ham mere. 465 00:45:10,958 --> 00:45:12,208 Hvor er vi? 466 00:45:14,420 --> 00:45:17,800 -Vi leder efter nogen. -Hvem? 467 00:45:39,528 --> 00:45:40,528 Mor. 468 00:45:41,029 --> 00:45:44,829 Åh, du godeste. Maddy-tøsen. 469 00:45:47,327 --> 00:45:49,537 Jeg har savnet dig. 470 00:45:51,039 --> 00:45:53,629 Lad mig se forfædrenes gnist i dine øjne. 471 00:45:54,334 --> 00:45:56,754 Jeg kan se den. Den er der stadig. 472 00:45:56,837 --> 00:45:59,207 -Du godeste. Jeg elsker dig. -Hej mor. 473 00:46:01,175 --> 00:46:02,175 Hej. 474 00:46:03,260 --> 00:46:05,930 Jeg troede ikke, du var i byen. 475 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 Jeg forlod den ikke. 476 00:46:09,850 --> 00:46:11,940 -Jeg troede... -Du troede. 477 00:46:12,895 --> 00:46:15,855 Hvad troede du om mig, Alex? 478 00:46:16,607 --> 00:46:20,817 Jeg troede ikke, du blev efter Basil udskrev dig. 479 00:46:21,487 --> 00:46:22,737 Du tog fejl. 480 00:46:23,447 --> 00:46:27,577 Jeg brugte Basil til at få mig ud af min datters fængsel. 481 00:46:27,659 --> 00:46:29,409 Så sparkede jeg ham ud. 482 00:46:29,495 --> 00:46:32,865 Jeg fik min bil repareret. Jeg har fået nyt job. 483 00:46:32,956 --> 00:46:35,416 Jeg kunne ikke være mere lykkelig. 484 00:46:35,501 --> 00:46:38,091 -Hvad sker der her? -Åh, skat... 485 00:46:38,712 --> 00:46:40,422 -Pause? -Nej. 486 00:46:40,506 --> 00:46:43,716 Det er min datter og hendes datter. 487 00:46:44,968 --> 00:46:48,508 -Er du bedstemor? -Nej. Min datter har en datter. 488 00:46:48,597 --> 00:46:51,597 -Der er en kunde. -Ja. Undskyld, skat. 489 00:46:51,683 --> 00:46:53,733 Øjeblik. Hejsa. 490 00:46:53,810 --> 00:46:57,610 De er lavet af en lokal kunstner. 491 00:46:57,689 --> 00:47:01,109 Tre for 50 dollars. De er guddommelige. 492 00:47:01,860 --> 00:47:03,950 Nå, skat, du skal bare vide, 493 00:47:04,029 --> 00:47:06,989 at jeg føler mig i balance. Det kører som kunstner. 494 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 Jeg kan ikke tale lige nu, 495 00:47:08,700 --> 00:47:11,620 da der er gang i den sidst på dagen. Vi har travlt. 496 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 Okay. Må jeg komme tilbage senere? 497 00:47:18,168 --> 00:47:20,418 Skal jeg sige det, Alex? 498 00:47:21,046 --> 00:47:22,586 Jeg vil ikke tale med dig. 499 00:47:24,841 --> 00:47:25,931 Kom nu, mor. 500 00:47:26,593 --> 00:47:28,933 Må jeg byde på en øl? 501 00:47:29,012 --> 00:47:31,312 Fint. Men vi skal til Portland. 502 00:47:31,390 --> 00:47:35,440 Micah har en bod på loppemarkedet i morgen. 503 00:47:35,519 --> 00:47:37,519 Okay. Hvornår er du hjemme? 504 00:47:37,604 --> 00:47:40,324 -Skat. Kunde. -Okay, skat. 505 00:47:41,275 --> 00:47:43,525 Tja, engang om eftermiddagen. 506 00:47:44,820 --> 00:47:47,910 -Hvad med klokken seks? -Fint. Hvorfor ikke? 507 00:47:49,074 --> 00:47:50,244 Hej søde skat. 508 00:47:51,201 --> 00:47:53,041 -Paula. -Ja, skat. Okay, skat. 509 00:47:53,120 --> 00:47:55,710 -Kom nu. -Jeg skal arbejde. Vi ses. 510 00:47:56,290 --> 00:48:00,040 Hejsa. Jeg kan lide din sjove hat. Den er guddommelig. 511 00:48:00,127 --> 00:48:02,127 Den er stenhård. 512 00:48:26,111 --> 00:48:29,871 -Falske penge eller falsk kreditkort? -Falske penge. 513 00:48:29,948 --> 00:48:31,868 Den blå farve er køn. 514 00:48:31,950 --> 00:48:34,950 Himmelblå. Min yndlingsfarve. 515 00:48:36,496 --> 00:48:39,366 Ikke kobolt. Ikke navy. Himmelblå. 516 00:49:04,566 --> 00:49:05,606 Hej. 517 00:49:07,235 --> 00:49:08,565 Beklager forsinkelsen. 518 00:49:12,115 --> 00:49:15,575 -Skal vi tage en kop kaffe først? -Ellers tak. 519 00:49:20,999 --> 00:49:22,419 Du ser godt ud. 520 00:49:23,669 --> 00:49:24,959 Ikke for dig. 521 00:49:32,928 --> 00:49:34,298 Hvad er der i kuverten? 522 00:49:35,972 --> 00:49:37,182 Jeg stævner dig. 523 00:49:40,560 --> 00:49:44,520 Maddy og jeg flytter til Montana. Jeg skal på universitetet. 524 00:49:45,816 --> 00:49:47,276 Vi fik en bolig, 525 00:49:47,359 --> 00:49:50,899 og der er en dagpleje for fuldtidsstuderende. 526 00:49:50,987 --> 00:49:54,487 Det er godt for os. Vi rejser i næste uge. 527 00:49:54,574 --> 00:49:57,494 Her er en kuglepen til at underskrive med. 528 00:49:57,577 --> 00:49:59,157 Hvor er Maddy nu? 529 00:50:01,707 --> 00:50:04,997 -Det er ikke til forhandling. -Hvor er min datter? 530 00:50:09,506 --> 00:50:13,006 Du kan ikke holde hende som gidsel igen, Alex. 531 00:50:13,802 --> 00:50:14,802 Hun er okay. 532 00:50:17,264 --> 00:50:20,274 Du er juridisk forpligtet til at lade mig se hende. 533 00:50:20,350 --> 00:50:21,560 Nej, faktisk ikke. 534 00:50:23,687 --> 00:50:26,607 Dette er godt for mig og Maddy. 535 00:50:28,817 --> 00:50:30,937 -Skriv under, så rejser vi. -Nej. 536 00:50:32,362 --> 00:50:36,122 Du får ikke lov til at tage til Montana med mit barn. 537 00:50:36,199 --> 00:50:39,579 Jeg gør dig en tjeneste ved at give dig den mulighed 538 00:50:39,661 --> 00:50:41,791 i stedet for at hive dig i retten, 539 00:50:41,872 --> 00:50:44,372 hvor det bliver slemt for dig. 540 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 For mig? 541 00:50:47,169 --> 00:50:50,089 Det var dig, dommeren kaldte upassende. 542 00:50:50,172 --> 00:50:51,672 Nu er det anderledes. 543 00:50:55,051 --> 00:50:57,301 Jeg har en god advokat, der vil sikre, 544 00:50:57,387 --> 00:51:01,057 at du aldrig kommer i nærheden af mig eller Maddy igen. 545 00:51:02,058 --> 00:51:03,978 Jeg ved, hvad du gjorde. 546 00:51:06,980 --> 00:51:09,070 Jeg ved, at jeg fik PTSD af det. 547 00:51:11,651 --> 00:51:16,821 Og jeg ved, at du aldrig nogensinde vil kontrollere mig igen, okay? 548 00:51:21,870 --> 00:51:23,750 Vi ses i retten så. 549 00:51:56,905 --> 00:51:58,815 Har du aldrig set en glaspuster, 550 00:51:58,907 --> 00:52:01,617 så ved du det ikke. Det er så sensuelt. 551 00:52:01,701 --> 00:52:04,961 Deres læber på glasset... 552 00:52:05,038 --> 00:52:06,788 Læbe mod glas. 553 00:52:06,873 --> 00:52:10,463 Og det er farligt. Du skulle se Micah. 554 00:52:10,544 --> 00:52:12,504 Han giver demonstrationer. 555 00:52:14,256 --> 00:52:18,126 -Er han din kæreste nu? -Det ville han elske. 556 00:52:18,218 --> 00:52:21,298 Han siger hele tiden, at han elsker mig. 557 00:52:21,388 --> 00:52:22,428 Men... 558 00:52:23,181 --> 00:52:26,851 Basil sårede mig virkelig. 559 00:52:26,935 --> 00:52:29,145 Jeg tager mig god tid med Micah. 560 00:52:29,688 --> 00:52:35,188 Og han bor stadig sammen med sin ekskone af skøre grunde. 561 00:52:35,277 --> 00:52:39,277 Må vi få nogle flere af de gratis chips? 562 00:52:42,367 --> 00:52:43,487 Nå, men... 563 00:52:44,077 --> 00:52:46,287 Fortalte jeg dig om kollektivet? 564 00:52:47,581 --> 00:52:49,621 -Nej. -Jeg er en del af det. 565 00:52:49,708 --> 00:52:54,338 Banebrydende kunstnere. 566 00:52:54,421 --> 00:52:57,091 -Tak. -Du ved... 567 00:52:57,799 --> 00:53:00,639 De er Micahs venner, men nu er de også mine. 568 00:53:00,719 --> 00:53:04,469 De er malere og skulptører. 569 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 Vi bor og spiser sammen. 570 00:53:08,143 --> 00:53:11,353 -Hvor bor du? -De har en... 571 00:53:11,438 --> 00:53:14,648 Det er en loftslejlighed ved Port Renfrew. 572 00:53:14,733 --> 00:53:16,743 Jeg fik et hjørneværelse. 573 00:53:16,818 --> 00:53:19,358 God udsigt. Kom og se. 574 00:53:20,155 --> 00:53:24,985 Men jeg vil bare sige, at jeg ikke kunne have det bedre. 575 00:53:25,952 --> 00:53:29,662 Jeg laver kunst hele dagen. Og jeg bliver sent oppe. 576 00:53:29,748 --> 00:53:32,708 Ser på stjernerne. Jeg taler med andre kunstnere. 577 00:53:32,792 --> 00:53:35,462 -Du virker glad, mor. -Det er jeg, skat. 578 00:53:35,545 --> 00:53:40,505 Det er jeg. Basil var et vendepunkt for mig. 579 00:53:42,218 --> 00:53:43,468 Jeg er lidt... 580 00:53:45,764 --> 00:53:49,184 Jeg har selv et af de øjeblikke lige nu. 581 00:53:49,768 --> 00:53:50,768 Jaså? 582 00:53:51,853 --> 00:53:52,853 Ja. 583 00:53:54,773 --> 00:53:55,903 Jeg... 584 00:53:55,982 --> 00:53:58,192 Jeg har fortalt dig det, men... 585 00:53:59,778 --> 00:54:03,028 Det var det, jeg sagde om Montana. 586 00:54:03,114 --> 00:54:04,414 Nå ja. 587 00:54:04,491 --> 00:54:06,281 Du forlod Seanie igen. 588 00:54:07,160 --> 00:54:10,500 Det gjorde jeg. Ja. Jeg flytter til Missoula. 589 00:54:11,414 --> 00:54:12,504 I næste uge. 590 00:54:13,041 --> 00:54:14,171 Og... 591 00:54:15,961 --> 00:54:17,341 ...jeg skal på college. 592 00:54:21,925 --> 00:54:22,925 Hold da op. 593 00:54:30,058 --> 00:54:31,598 Har du råd til det? 594 00:54:32,394 --> 00:54:33,404 Nej. 595 00:54:34,980 --> 00:54:36,770 Det har jeg ikke. Men jeg... 596 00:54:37,565 --> 00:54:41,985 Jeg tog et studielån. Jeg vil gøre rent, når jeg ikke går i skole. 597 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 Og jeg har skaffet en bolig. 598 00:54:44,155 --> 00:54:48,195 Og jeg fandt et dagplejeprogram til Maddy. 599 00:54:51,413 --> 00:54:52,713 Sådan. 600 00:54:53,873 --> 00:54:55,083 Du kommer væk. 601 00:55:03,633 --> 00:55:04,803 Hvad synes du? 602 00:55:05,343 --> 00:55:07,433 Du godeste, jeg... 603 00:55:07,512 --> 00:55:09,852 Jeg kan ikke være mere stolt. 604 00:55:10,974 --> 00:55:11,984 Tja... 605 00:55:17,230 --> 00:55:18,230 Hør... 606 00:55:19,607 --> 00:55:23,397 Får jeg kredit for at lære dig at bøje dig mod lyset? 607 00:55:24,029 --> 00:55:26,159 Kan jeg prale af det? 608 00:55:26,781 --> 00:55:29,871 -Det kan jeg. -Tak, mor. 609 00:55:29,951 --> 00:55:32,201 Hej. Hør, alle sammen. 610 00:55:32,287 --> 00:55:34,957 -Min datter skal på college. -Okay, mor... 611 00:55:38,918 --> 00:55:40,298 Du godeste. 612 00:55:40,378 --> 00:55:42,338 Jeg følger dig ud til bilen. 613 00:55:42,422 --> 00:55:44,802 Nej, jeg holder helt derovre, skat. 614 00:55:44,883 --> 00:55:47,263 Det er fint. Jeg vil strække benene. 615 00:55:47,343 --> 00:55:51,393 -Det er okay. Kys Maddy fra mig. -Mor, jeg følger dig til bilen. 616 00:55:51,473 --> 00:55:53,813 Hvorfor er du så dramatisk? 617 00:55:55,185 --> 00:55:59,145 -Kan vi gøre det igen, før jeg rejser? -Selvfølgelig. Okay. 618 00:55:59,230 --> 00:56:01,730 -Godnat. -Okay, særling. 619 00:56:05,987 --> 00:56:07,317 Hvad er alt det her? 620 00:56:07,405 --> 00:56:09,405 Bare noget loppemarkedslort. 621 00:56:09,491 --> 00:56:12,491 Det var hyggeligt. Tak for øllen. 622 00:56:12,577 --> 00:56:14,577 Hils Maddy fra mig. Godnat. 623 00:58:30,089 --> 00:58:32,589 Tekster af: Stephan Gru