1 00:00:10,927 --> 00:00:14,347 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:41,726 --> 00:01:44,936 Jeg heter Denise. Jeg har overlevd vold i hjemmet. 3 00:01:45,021 --> 00:01:47,151 -Hei, Denise. -Hei, Denise. 4 00:01:47,232 --> 00:01:52,822 Vil noen si noe før vi starter med dagens spesialaktivitet? 5 00:01:54,114 --> 00:01:59,544 Ok. Da gir jeg denne til Alex. Ønsk henne velkommen. 6 00:02:01,079 --> 00:02:02,119 Takk, folkens. 7 00:02:02,205 --> 00:02:06,625 Jeg er Alex, og jeg har overlevd vold i hjemmet. 8 00:02:06,709 --> 00:02:08,879 Hei, Alex. 9 00:02:08,962 --> 00:02:13,472 Jeg spurte Denise om jeg kunne hjelpe med noe, og… 10 00:02:13,550 --> 00:02:16,090 Jeg mente å vaske toalettene. 11 00:02:16,177 --> 00:02:18,137 Denise foreslo dette i stedet. 12 00:02:18,221 --> 00:02:23,351 Jeg sa "nei", og hun sa "jo", og her er vi. 13 00:02:23,434 --> 00:02:25,654 Vis dem seriemorder-notatene dine. 14 00:02:25,728 --> 00:02:28,398 Hun kaller håndskriften min seriemordersk. 15 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 Har du skrevet alt det? 16 00:02:30,275 --> 00:02:34,315 Ja. Dette har jeg faktisk skrevet mens jeg har bodd her. 17 00:02:35,655 --> 00:02:39,615 Skriver noen av dere for moro skyld? 18 00:02:42,370 --> 00:02:45,500 Brandi, du trenger ikke å rekke opp hånda. 19 00:02:45,582 --> 00:02:49,712 Jeg hadde en dagbok i femte. Den var pelskledd og rosa. 20 00:02:49,794 --> 00:02:54,594 -Den hadde en liten lås. -Ja, jeg hadde også en sånn. 21 00:02:56,092 --> 00:03:01,222 Her kommer et vanskelig spørsmål. Hvem skrev du til? 22 00:03:01,306 --> 00:03:05,266 -Ingen. Bare meg selv. -Samme her. 23 00:03:06,269 --> 00:03:10,269 Det er når jeg skriver, at jeg kan være ærlig om hva jeg føler. 24 00:03:11,149 --> 00:03:14,859 Det er ofte slik jeg finner ut hva jeg faktisk føler. 25 00:03:14,944 --> 00:03:18,364 Som om jeg må skrive for å se hva jeg skal skrive. 26 00:03:18,448 --> 00:03:20,238 Hvis det gir mening. 27 00:03:21,075 --> 00:03:27,495 Men jeg synes det er lettere å skrive sannheten enn å si det høyt. 28 00:03:29,334 --> 00:03:32,134 Ingen kan ta skrivingen vekk fra deg. 29 00:03:32,211 --> 00:03:36,631 Ingen kan si at du tar feil eller at ordene dine er feil. 30 00:03:36,716 --> 00:03:40,846 For det er de ikke. Du har rett, og ordene dine er rette. 31 00:03:42,597 --> 00:03:43,927 Fordi de er dine. 32 00:03:45,558 --> 00:03:49,058 Uansett. Vi har notatbøker og penner. 33 00:03:49,145 --> 00:03:52,605 Må vi lese dette høyt? 34 00:03:52,690 --> 00:03:56,190 Du kan, men du må ikke hvis du ikke vil. 35 00:03:57,028 --> 00:03:59,948 Jeg tok med noen skrivespørsmål 36 00:04:00,031 --> 00:04:06,411 som en professor, som faktisk er kvalifisert til å undervise, har lagd. 37 00:04:06,496 --> 00:04:10,166 Ok. Beskriv en dag i livet ditt da du var lykkelig. 38 00:04:10,250 --> 00:04:13,130 Det kan være en ekte dag som faktisk skjedde, 39 00:04:13,211 --> 00:04:16,421 eller en oppdiktet dag du ønsker skulle skje. 40 00:04:19,509 --> 00:04:23,849 Jeg setter ti minutter på klokka. 41 00:04:23,930 --> 00:04:27,770 Ikke noe press, vi skriver bare for å skrive. 42 00:04:33,731 --> 00:04:35,151 Det var flott. 43 00:04:35,233 --> 00:04:38,243 -Kan jeg spørre om noe? -Selvsagt. 44 00:04:38,319 --> 00:04:43,659 Jeg tror jeg vet svaret allerede, men vi får ikke ha besøk her, sant? 45 00:04:43,741 --> 00:04:46,121 Nei. Beklager, jenta mi. 46 00:04:46,202 --> 00:04:49,292 Vi kan bare ha ofre og barna deres her. 47 00:04:49,956 --> 00:04:51,706 -Tenkte meg det. -Hvorfor det? 48 00:04:53,876 --> 00:04:56,876 Jeg fant nettopp ut at mamma bor i en bil. 49 00:04:56,963 --> 00:04:58,303 Det var leit å høre. 50 00:04:58,381 --> 00:04:59,591 Takk. 51 00:04:59,674 --> 00:05:02,054 Er hun offer for partnervold? 52 00:05:02,135 --> 00:05:06,925 Ja, kronisk. Men hun benekter det. 53 00:05:07,015 --> 00:05:10,515 Hun går heller ikke på medisinene hun skal. 54 00:05:10,601 --> 00:05:12,561 Er hun over 55? 55 00:05:13,980 --> 00:05:17,530 Det finnes et tilbud hvor hjemløse får bo på eldresenter, 56 00:05:17,608 --> 00:05:19,778 men hun må melde seg selv. 57 00:05:19,861 --> 00:05:21,571 Ja. 58 00:05:21,654 --> 00:05:24,784 Hun hater alt som har med staten å gjøre, 59 00:05:24,866 --> 00:05:29,406 og hun er på rømmen fra en psykiatrisk avdeling, så det går ikke. 60 00:05:29,495 --> 00:05:30,905 Takk. 61 00:05:30,997 --> 00:05:33,997 Er det noen andre som kan passe på moren din? 62 00:05:34,083 --> 00:05:37,003 Nei, jeg har passet på henne siden jeg var seks. 63 00:05:38,338 --> 00:05:41,298 Hva skjer hvis du lar være? 64 00:05:50,600 --> 00:05:55,940 Jeg tror jeg skal gjøre noe spektakulært når jeg går inn døra. 65 00:06:01,486 --> 00:06:06,696 De slår hardt til. Det er en god idé. 66 00:06:09,160 --> 00:06:10,580 Å, faen. 67 00:06:10,661 --> 00:06:13,291 -Hei, mamma. -Alex, hei. 68 00:06:13,372 --> 00:06:18,712 Jeg trodde jeg så deg. Jeg har vært på jobb og så bilen din. 69 00:06:18,795 --> 00:06:20,415 Hun er lett å se. 70 00:06:20,505 --> 00:06:24,965 -Hva gjør du her ute? -Se på Hennes Majestet. 71 00:06:25,051 --> 00:06:26,841 Våren er her. 72 00:06:26,928 --> 00:06:29,718 Det blir en sukkerspinn-solnedgang, 73 00:06:29,806 --> 00:06:33,306 og jeg skal se på hvert sukkersøte øyeblikk. 74 00:06:33,392 --> 00:06:38,312 -Det så ut som du snakket med fuglene. -Nei, nei. 75 00:06:38,397 --> 00:06:43,897 Jeg har lastet ned en diktat-app. 76 00:06:43,986 --> 00:06:50,736 For jeg skal holde en forelesning om det neolittiske konseptet solbåter. 77 00:06:50,827 --> 00:06:56,827 Og jeg kunne ha skrevet den, men jeg har så vondt i armen. 78 00:06:56,916 --> 00:07:01,626 Hvor er gipsen din, mamma? 79 00:07:03,464 --> 00:07:06,514 Den var gipset til håndleddet ditt. Hvor ble den av? 80 00:07:07,885 --> 00:07:14,305 Jeg klødde, så fælt at Micah sagde den av. Men det var litt erotisk. 81 00:07:14,392 --> 00:07:17,652 Seriøst? Den skulle være på i seks uker til. 82 00:07:17,728 --> 00:07:19,688 -Det går bra. -Nei. 83 00:07:19,772 --> 00:07:22,692 Senen har røket, og nå blir den ikke frisk. 84 00:07:23,526 --> 00:07:27,696 Hvis du skal ødelegge sukkerspinnet, må du dra. 85 00:07:32,285 --> 00:07:36,455 Jeg er glad at jeg støtte på deg. 86 00:07:36,539 --> 00:07:43,299 Jeg vet du har det fint der på kunstnerloftet, men… 87 00:07:44,589 --> 00:07:47,339 Jeg skal jo flytte til Montana. 88 00:07:49,719 --> 00:07:50,929 Hva om du ble med? 89 00:07:52,889 --> 00:07:56,929 Jeg har en bolig på campus. Du kan henge med Maddy, 90 00:07:57,018 --> 00:08:02,318 du kan gå på turer og male hele dagen. 91 00:08:02,398 --> 00:08:04,398 Du kan få se når Maddy begynner på førskolen. 92 00:08:07,445 --> 00:08:09,815 Det er ikke min stil. 93 00:08:11,741 --> 00:08:14,621 -Hvorfor ikke? -Fordi jeg ikke er kjedelig. 94 00:08:17,121 --> 00:08:21,751 Jeg har et stort liv. Jeg kan ikke bare dilte etter deg. 95 00:08:21,834 --> 00:08:25,004 Nei, mamma, jeg inviterer deg. 96 00:08:26,380 --> 00:08:31,340 Blodet mitt er her. Mamma og mormor er begravd her. 97 00:08:31,427 --> 00:08:33,217 Langley-kvinnene er her. 98 00:08:35,014 --> 00:08:38,604 Jeg er en Langley-kvinne, og jeg flytter. 99 00:08:38,684 --> 00:08:41,354 Jeg vet det, vennen, og det er deg. 100 00:08:41,437 --> 00:08:46,067 Men… jeg kan ikke dra. 101 00:08:49,529 --> 00:08:50,359 Ok. 102 00:08:52,949 --> 00:08:55,369 Da må du gå til noen avtaler. 103 00:08:55,451 --> 00:08:58,201 -Som håndleddslegen. -Nei takk. 104 00:08:58,287 --> 00:09:01,117 Jeg bestiller time til deg i morgen. 105 00:09:01,207 --> 00:09:04,087 Du skal møte meg der. Nikk at du hører meg. 106 00:09:08,589 --> 00:09:11,179 Jeg vil ikke måtte bekymre meg for deg i Montana. 107 00:09:16,013 --> 00:09:18,773 Se på det. Sukkerspinn. 108 00:09:20,810 --> 00:09:25,110 Vi starter her, og så skal vi over noen fjell. 109 00:09:25,189 --> 00:09:28,479 Vi skal til Spokane, en veldig stor by. 110 00:09:28,568 --> 00:09:34,198 Så skal vi over flere fjell, så over noen flere fjell. 111 00:09:34,282 --> 00:09:39,002 Helt til Missoula. Der. 112 00:09:39,078 --> 00:09:42,118 -Missoula. -Missoula. 113 00:09:43,416 --> 00:09:45,666 Det vil ta oss så mange timer. 114 00:09:45,751 --> 00:09:51,761 To. Tre. Fire. Fem. Seks. Syv. Åtte. Ni. 115 00:09:51,841 --> 00:09:53,471 Ni timer. 116 00:09:53,551 --> 00:09:56,051 -Og "Shoop". -Nettopp. 117 00:10:31,672 --> 00:10:33,382 Nei! 118 00:10:59,033 --> 00:11:05,543 Hei, jeg vil bestille læreboken til engelsk 102, femte gruppe. 119 00:11:08,876 --> 00:11:13,546 For bøker? Går det an å få dem brukt? 120 00:11:16,759 --> 00:11:21,469 Flott, kan du legge av en til meg? Jeg kommer på tirsdag. 121 00:11:24,100 --> 00:11:24,930 Takk. 122 00:11:27,228 --> 00:11:29,108 INNKOMMENDE 123 00:11:29,188 --> 00:11:33,228 -Hei, Tara. -Hei. Bare en kjapp oppdatering. 124 00:11:33,317 --> 00:11:35,237 Jeg har vært på tinghuset. 125 00:11:35,945 --> 00:11:36,855 Nei, nei. 126 00:11:36,946 --> 00:11:39,566 De sa seg imot flyttevarselet, 127 00:11:39,657 --> 00:11:43,407 men jeg har sendt inn søknaden om eneansvar for Maddy, 128 00:11:43,494 --> 00:11:46,964 og jeg har også fått et midlertidig besøksforbud, 129 00:11:47,039 --> 00:11:49,209 så det bør skremme ham litt. 130 00:11:49,291 --> 00:11:51,381 -Han kan ikke kontakte meg? -Stemmer. 131 00:11:51,460 --> 00:11:56,670 Sheriffen leverer besøksforbudet og søknaden om full foreldrerett i dag. 132 00:11:56,757 --> 00:12:01,007 -Ok. Så hva skjer nå? -Vi venter. 133 00:12:01,095 --> 00:12:04,305 Jeg har ringt Seans advokat. Vi vet snart mer. 134 00:12:04,390 --> 00:12:07,560 -Ok, tusen takk. -Ingen problem. Ha det. 135 00:12:08,853 --> 00:12:11,403 Brandi, jeg tror det er din tur. 136 00:12:13,190 --> 00:12:16,570 Jeg vet ikke om dette er min lykkeligste dag, 137 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 men det var det jeg kom på. 138 00:12:18,696 --> 00:12:19,946 Perfekt. 139 00:12:21,657 --> 00:12:25,657 "Jeg pleide å gå turer med pappa da jeg var liten. 140 00:12:25,744 --> 00:12:28,964 I juni, før den klammeste sensommervarmen. 141 00:12:30,791 --> 00:12:36,261 Jeg fikk den oransje saftisen fra 7-Eleven. 142 00:12:36,338 --> 00:12:39,468 Den typen du måtte streve for å få presset opp. 143 00:12:39,550 --> 00:12:43,970 Vi gikk langs havet og så på Jomfruens stjernebilder, 144 00:12:44,054 --> 00:12:47,434 siden bursdagen min er fire dager før hans. 145 00:12:48,309 --> 00:12:50,639 Pappa pekte mot himmelen og sa 146 00:12:50,728 --> 00:12:54,228 at han var Karlsvogna, og jeg var Lille bjørn. 147 00:12:55,065 --> 00:13:00,445 Vi sluttet å gå turer da pappa ble syk. 148 00:13:02,490 --> 00:13:09,410 Men jeg dro nylig tilbake med sønnen min. Vi kjøpte en oransje Flintstone-saftis. 149 00:13:12,625 --> 00:13:14,705 De er lettere å dytte opp nå. 150 00:13:16,420 --> 00:13:20,470 Jeg så opp på nattehimmelen, og der var de. 151 00:13:21,258 --> 00:13:26,428 Som om tiden hadde stått stille. Karlsvogna og Lille bjørn." 152 00:13:34,021 --> 00:13:35,441 Det er alt. 153 00:13:40,819 --> 00:13:43,989 Så tilbakemeldingene vi gir skal være positive, 154 00:13:44,073 --> 00:13:48,833 men jeg håpet at vi kunne nevne noen av bildene 155 00:13:48,911 --> 00:13:53,671 som vi kommer til å huske fra Brandis historie. 156 00:13:53,749 --> 00:13:55,879 "Klammeste sensommervarme." 157 00:13:57,503 --> 00:13:59,803 "De er lettere å dytte opp nå." 158 00:14:02,424 --> 00:14:07,184 -"Tiden hadde stått stille." -"Karlsvogna og Lille bjørn." 159 00:14:08,681 --> 00:14:10,981 Vil noen andre lese sin høyt? 160 00:14:20,234 --> 00:14:25,534 RINGER MAMMA 161 00:14:26,323 --> 00:14:28,623 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 162 00:14:33,372 --> 00:14:36,922 Hos legen. Hvor er du? 163 00:14:38,335 --> 00:14:40,795 Du er 15 minutter for sen! 164 00:14:42,214 --> 00:14:43,724 Hallo? 165 00:14:53,559 --> 00:14:55,309 Mamma. 166 00:14:55,895 --> 00:14:57,055 Hei. 167 00:14:57,146 --> 00:14:59,226 Vi skal til legen. 168 00:14:59,315 --> 00:15:01,855 -Hvilken lege? -Den du ikke møtte opp hos. 169 00:15:01,942 --> 00:15:06,452 -Hun har tid til deg kl. 16. -Det er torsdag. Jeg sa ikke ja. 170 00:15:06,530 --> 00:15:10,780 Vi står her tirsdager, torsdager og lørdager. Jeg forlater ikke Micah. 171 00:15:10,868 --> 00:15:14,788 -Kom og møt datteren min. -Vi møttes forleden. 172 00:15:14,872 --> 00:15:17,042 Mamma. Kan du ikke bli med? 173 00:15:17,666 --> 00:15:20,916 Hvorfor har du glitter på deg? Var du på rave? 174 00:15:21,003 --> 00:15:26,843 -Jeg har vasket et lekerom. -Glitter er kunstrommets lus. 175 00:15:26,926 --> 00:15:29,506 -Du sprer det hvor enn du går. -Kan du ta deg sammen? 176 00:15:29,595 --> 00:15:31,385 -Vi må gå. -Du har glitter på deg. 177 00:15:31,472 --> 00:15:34,102 Sett deg i bilen, så kjører vi til legen. 178 00:15:34,183 --> 00:15:38,063 Du bestemmer ikke over meg. Det er min arm som er vond. 179 00:15:38,145 --> 00:15:41,975 Da tar jeg hasjolje eller går til legen eller kutter den av. 180 00:15:42,066 --> 00:15:46,736 Bare fordi du har dårlig tid, betyr ikke det at jeg har det. 181 00:15:46,820 --> 00:15:49,530 Finn noen andre å tenke på. 182 00:15:49,615 --> 00:15:51,365 -Babe. -Beklager, kjære. 183 00:15:51,450 --> 00:15:54,160 Jeg jobber. Jeg har en jobb her. 184 00:15:54,828 --> 00:16:00,038 Hei, du. Du har et fint smil. Se på smilet ditt. 185 00:16:00,125 --> 00:16:00,955 INNKOMMENDE 186 00:16:01,043 --> 00:16:02,883 -Tara? -Noe har skjedd. 187 00:16:02,962 --> 00:16:06,842 -Kan du møte meg i Whitby? -Er alt i orden? 188 00:16:08,050 --> 00:16:13,100 Seans advokat sier de avviser ex parte-søknaden vår 189 00:16:13,180 --> 00:16:15,140 på grunn av manglende bevis. 190 00:16:15,224 --> 00:16:20,814 Sean nekter å endre på foreldreplanen eller å gi opp foreldreretten sin. 191 00:16:22,856 --> 00:16:24,566 Ok. 192 00:16:24,650 --> 00:16:25,780 Takk. 193 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Så hva vil det si? 194 00:16:28,862 --> 00:16:31,662 Han sier at du lyver om å bli misbrukt. 195 00:16:31,740 --> 00:16:38,040 Så det blir en høring om to uker for å vurdere påstandene dine. 196 00:16:38,122 --> 00:16:41,962 Det blir en vinn-tap sak. 197 00:16:42,710 --> 00:16:46,420 Hvis du taper, kan du ikke ta med deg Maddy. 198 00:16:48,215 --> 00:16:49,045 Aldri? 199 00:16:49,133 --> 00:16:53,303 Det er vanskelig å være offer for partnervold i Washington… 200 00:16:53,387 --> 00:16:56,887 Jeg vet det. Jeg tapte sist fordi jeg ikke hadde blåmerker. 201 00:16:56,974 --> 00:16:58,564 Du taper ikke. 202 00:16:58,642 --> 00:17:03,732 Vi har 14 dager på å bygge en sak. Noen må ha sett ham mishandle deg. 203 00:17:03,814 --> 00:17:10,494 -Jeg drar til Montana på mandag. -Du kan ikke dra med Maddy før høringen. 204 00:17:14,783 --> 00:17:20,293 Jeg mister studentboligen og studieplassen min. 205 00:17:20,372 --> 00:17:22,542 -Ja? -En til. 206 00:17:23,417 --> 00:17:25,997 Jeg må forlate krisesenteret i helga. 207 00:17:26,086 --> 00:17:29,626 Hva skal jeg gjøre? Jeg har ingen reserveplan. 208 00:17:29,715 --> 00:17:33,835 Vi skal kjempe imot. Jeg skal få deg dit til høstsemesteret. 209 00:17:33,927 --> 00:17:37,557 Jeg har tatt ut et studielån på 9000 dollar. 210 00:17:37,639 --> 00:17:42,689 Dette er hele livet mitt. Jeg er ikke rik som deg. Jeg har ikke råd. 211 00:17:42,770 --> 00:17:46,570 Det er mer. Sean krever samvær med Maddy. 212 00:17:48,150 --> 00:17:51,070 Vi har besøksforbud, så nei. 213 00:17:51,153 --> 00:17:55,783 Det gjelder kun deg, ikke Maddy. Retten har godkjent fire timers samvær. 214 00:17:57,534 --> 00:18:00,164 -Når? -I morgen. 215 00:18:00,245 --> 00:18:05,625 De oppnevner en nøytral tredjepart, med mindre du har noen du kan bruke? 216 00:18:05,709 --> 00:18:08,669 -En besteforelder? -Jeg nekter. 217 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 Da bryter du med foreldreplanen, 218 00:18:12,007 --> 00:18:16,347 og det ser ikke bra ut under høringen. 219 00:18:16,428 --> 00:18:21,178 Jeg er lei for at dette skjer, men det er ikke over. 220 00:18:21,266 --> 00:18:22,766 Det er bare en fartsdump. 221 00:19:10,065 --> 00:19:11,225 Det er bare meg. 222 00:19:11,316 --> 00:19:14,026 Alex. Du store. 223 00:19:16,738 --> 00:19:20,238 Du skremte livet av meg. Hva gjør du her? 224 00:19:21,285 --> 00:19:24,405 Jeg trenger hjelp. Hva gjør du her? 225 00:19:24,496 --> 00:19:30,086 Jeg drakk for mye margarita og stoppet bare her… 226 00:19:31,253 --> 00:19:34,013 …for å sove vekk rusen. 227 00:19:34,089 --> 00:19:37,889 -Mamma. -Jeg vet dette ikke ser bra ut. 228 00:19:39,011 --> 00:19:44,851 Kunstnergruppen er så bråkete, så jeg kommer hit for å ta meg en lur. 229 00:19:46,101 --> 00:19:50,691 Jeg vet at du sover her og at det ikke er noe kunstnergruppe. 230 00:19:56,320 --> 00:19:57,320 Vel. 231 00:20:00,240 --> 00:20:03,040 Kanskje "kollektiv" ikke er riktig ord. 232 00:20:04,828 --> 00:20:10,328 Men vi er en fin gjeng her. 233 00:20:10,417 --> 00:20:15,417 Helt ærlig. Vi har Flores-familien i kassebilen. 234 00:20:15,505 --> 00:20:17,965 Billy og Anna. De er herlige. 235 00:20:18,050 --> 00:20:21,850 Vi passer på hverandre, og det er som… 236 00:20:21,929 --> 00:20:26,349 Det er som å være på tur, eller som en drive-in kino. 237 00:20:26,433 --> 00:20:28,563 Vi mangler bare popkorn. 238 00:20:29,603 --> 00:20:31,943 Hvorfor kan du ikke passe på deg selv? 239 00:20:32,022 --> 00:20:35,362 Hva mener du? Jeg har kjølebagen med meg. 240 00:20:35,442 --> 00:20:40,202 Jeg har vitaminer. Koseteppe og det jævla gode gresset mitt. 241 00:20:40,280 --> 00:20:43,700 -Det går bra. -Du er hjemløs. Du bor i bilen din. 242 00:20:43,784 --> 00:20:46,044 -Kan du bare slutte? -Nei. 243 00:20:47,204 --> 00:20:51,384 Jeg elsker bilen min! Hun er koboltkjerringa mi. 244 00:20:51,458 --> 00:20:53,458 -Vi er hverandres familie. -Hjemløs. 245 00:20:53,543 --> 00:20:56,593 -Kan du være så snill å slutte? -Du er hjemløs. 246 00:20:56,672 --> 00:20:59,172 Jeg er under stjernene. Jeg er selvstendig. 247 00:21:01,510 --> 00:21:06,270 Det er ikke hele tiden. Jeg sover over hos Micah noen ganger. 248 00:21:07,641 --> 00:21:09,311 Når Alaina-May ikke er der. 249 00:21:09,393 --> 00:21:13,983 -Hvem faen er Alaina-May? -Jeg sa jo det. Kona hans. 250 00:21:14,064 --> 00:21:19,824 Det ble slutt, men hun bor der fordi hun er ute av kontroll. 251 00:21:19,903 --> 00:21:21,823 Poenget er, vennen, jeg… 252 00:21:23,240 --> 00:21:29,960 Jeg liker å være på flyttefot, være fri. Du kjenner meg. Jeg finner ut av ting. 253 00:21:30,038 --> 00:21:35,168 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg har ikke råd til å betale motell. 254 00:21:35,252 --> 00:21:37,842 Jeg er ikke problemet ditt, Alexandra. 255 00:21:37,921 --> 00:21:40,261 -Jo, det er du. -Nei, det er jeg ikke. 256 00:21:40,340 --> 00:21:42,090 -Jeg er moren din. -Nei. 257 00:21:42,175 --> 00:21:45,715 Jo, det er jeg! Jeg er det! 258 00:21:45,804 --> 00:21:49,774 -Du sa du trengte hjelp av meg. -Ja. 259 00:21:49,850 --> 00:21:52,520 Så hva kan jeg hjelpe med? 260 00:21:52,602 --> 00:21:58,152 Kan du være med når Sean og Maddy treffes? Han har rett på samvær, men ikke alene. 261 00:21:58,233 --> 00:22:01,903 -Kan du gjøre det? -Ja, det kan jeg. 262 00:22:01,987 --> 00:22:05,237 -Når skal jeg være der? -Halv ett. 263 00:22:05,324 --> 00:22:09,204 Ikke vær redd. Jeg skal ta meg av jenta di. 264 00:22:12,998 --> 00:22:15,788 -Du skal til legen. -Over mitt lik. 265 00:22:15,876 --> 00:22:17,746 Du skal. Alt er ikke i orden. 266 00:22:17,836 --> 00:22:23,676 Alt er forjævlig, og du må ta deg sammen. Hånden din ser forferdelig ut. Du skal! 267 00:22:26,261 --> 00:22:27,891 Får jeg en slikkepinne? 268 00:22:38,356 --> 00:22:39,936 Herregud! 269 00:22:41,443 --> 00:22:43,823 Hva er det med bilen din? 270 00:22:43,904 --> 00:22:46,494 -Lukter brent dritt. -Du gikk til legen. 271 00:22:46,573 --> 00:22:49,283 Ja, se. Fingeren min virker ennå. 272 00:22:49,367 --> 00:22:54,157 Hei, søtnos. Klar for å leke med meg og pappa? 273 00:22:54,247 --> 00:22:55,457 Vi skal ha det gøy. 274 00:22:55,540 --> 00:22:58,840 Jeg tok med mat og klesskift. Hun har spist. 275 00:22:58,919 --> 00:23:01,549 Vi fikser dette. Hei, vennen. 276 00:23:05,759 --> 00:23:08,639 Jeg venter her, siden jeg må det. 277 00:23:09,513 --> 00:23:12,103 Du skal være med pappa i fire timer. 278 00:23:12,182 --> 00:23:15,732 Takk for at du sendte politiet. Du har klasse! 279 00:23:15,811 --> 00:23:21,111 Og så kan du og jeg gå å kjøpe is. Høres det bra ut? 280 00:23:21,191 --> 00:23:23,321 Vil du ha is? Ok. 281 00:23:25,529 --> 00:23:27,529 Jeg er så glad i deg. 282 00:23:28,073 --> 00:23:30,583 -Takk, mamma. -Ja, vi skal ha det gøy. 283 00:23:34,746 --> 00:23:39,206 Hei, Mad-Dog, du skal treffe pappa. 284 00:23:39,292 --> 00:23:42,882 Hei! Seanie, jeg har Mad-Dog-jenta di her. 285 00:23:44,756 --> 00:23:48,546 -Hei, Seanie-gutt. Hun er tung. -Du begynner å bli stor. 286 00:23:48,635 --> 00:23:50,795 Hun er så stor. 287 00:23:51,596 --> 00:23:55,016 Vi har husket, og hun husker så høyt! 288 00:23:55,100 --> 00:23:56,770 Mad-Dog! 289 00:24:02,023 --> 00:24:04,783 -Takk for at du kom. -Selvsagt. 290 00:24:06,236 --> 00:24:10,366 Jeg var bekymret for deg da du bare forsvant. 291 00:24:12,117 --> 00:24:16,197 -Du ser ut som det går bra. -Det gjør det. 292 00:24:17,205 --> 00:24:22,745 Bra. Hvor er Maddy? Jeg tenkte jeg kanskje fikk se henne. 293 00:24:24,838 --> 00:24:29,258 Hun er på krisesenteret hvor jeg bor. 294 00:24:30,468 --> 00:24:32,638 De har en barnehage til ofrene. 295 00:24:32,721 --> 00:24:38,021 Å, ok. Har du bestilt noe ennå? 296 00:24:40,520 --> 00:24:44,610 Det er andre gangen jeg bor på krisesenter for misbrukte kvinner i år. 297 00:24:48,153 --> 00:24:51,033 Det er andre gang Sean har sendt meg dit. 298 00:24:59,289 --> 00:25:03,459 -Hører du ordene jeg sier? -Ja, jeg hører dem. 299 00:25:06,755 --> 00:25:07,585 Og? 300 00:25:10,967 --> 00:25:13,387 Jeg skulle ønske du hadde tatt kontakt. 301 00:25:14,304 --> 00:25:17,314 Før du tok barnebarnet mitt til et slikt sted. 302 00:25:17,390 --> 00:25:19,180 Dere har et sted å bo. 303 00:25:21,144 --> 00:25:26,194 Du vet jeg ville gjort hva som helst for å hjelpe. Jeg ville gitt alt jeg har. 304 00:25:26,274 --> 00:25:30,614 I stedet lar du meg bekymre meg. Du lar Sean bekymre seg. 305 00:25:32,113 --> 00:25:36,123 Jeg har lett etter dere på ferjeterminalen. 306 00:25:36,952 --> 00:25:41,122 Ok. Kanskje du kan hjelpe meg nå. 307 00:25:42,040 --> 00:25:44,630 Fordi jeg trenger hjelp. 308 00:25:45,335 --> 00:25:46,165 Ok. 309 00:25:48,755 --> 00:25:53,885 Jeg har bedt om full foreldrerett, så jeg kan ta Maddy til Missoula. 310 00:25:53,969 --> 00:25:56,349 Og Sean protesterer. 311 00:25:56,429 --> 00:25:59,849 Ja, jeg vet det. Sean sa det. 312 00:26:00,767 --> 00:26:06,817 -Du vet, Sean har det ikke så bra nå. -Det bryr jeg meg ikke om. 313 00:26:07,607 --> 00:26:12,067 Advokaten min jobber for å bevise at Sean utsatte meg for psykisk vold. 314 00:26:13,822 --> 00:26:18,912 Og jeg trenger vitneutsagn fra folk som har sett det. 315 00:26:21,329 --> 00:26:22,159 Pappa… 316 00:26:23,999 --> 00:26:27,209 …kan du vitne om at du så Sean utøve psykisk vold? 317 00:26:28,920 --> 00:26:31,630 -Når skulle jeg ha sett det? -I husvogna. 318 00:26:31,715 --> 00:26:34,545 -Det var ikke det jeg så. -Du så det. 319 00:26:34,634 --> 00:26:37,854 -Nei, Alex, det var ikke det jeg så. -Du gjorde ingenting. 320 00:26:37,929 --> 00:26:42,679 Hvis jeg så noe, var det et ungt par som har det litt vanskelig. 321 00:26:43,852 --> 00:26:49,902 Sean sliter med edrueligheten akkurat nå, og han trenger empati. 322 00:26:49,983 --> 00:26:54,653 -Du går fra ham på helt feil tidspunkt. -Jeg kan ikke ta ansvar for Sean lenger. 323 00:26:56,281 --> 00:26:59,991 Jeg må gjøre det som er best for meg og Maddy. 324 00:27:00,618 --> 00:27:04,658 Han er alkoholiker. Ok? Han… 325 00:27:04,748 --> 00:27:09,418 Han har en sykdom som gjør ham til et monster. 326 00:27:09,502 --> 00:27:12,052 Det er spriten som er fienden, ikke han. 327 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 Var det spriten som slo mamma? 328 00:27:19,054 --> 00:27:21,564 -Ok. -Ikke bare gå. Kødder du? 329 00:27:21,639 --> 00:27:25,189 -Alex, hva vil du jeg skal si? -Jeg vil at du skal si: "Ja." 330 00:27:25,268 --> 00:27:28,358 Jeg vil at du skal si: "Ja, jeg slo mamma. Unnskyld." 331 00:27:29,898 --> 00:27:31,318 Det kan jeg ikke huske. 332 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 Du har aldri stilt opp for meg. 333 00:27:40,200 --> 00:27:42,160 Jeg ber om at du gjør det nå. 334 00:27:49,918 --> 00:27:53,758 Jeg er alltid her for deg og Maddy. Det er bare det… 335 00:27:54,923 --> 00:27:58,513 Så gjør dette for meg. Ta meg i forsvar. 336 00:28:00,053 --> 00:28:01,473 Hjelp meg å beskytte Maddy. 337 00:28:05,350 --> 00:28:06,850 Skriv et vitneutsagn. 338 00:28:15,151 --> 00:28:16,571 Jeg kan ikke gjøre det. 339 00:28:33,294 --> 00:28:35,674 Da er det vel ikke noe mer å si. 340 00:28:39,175 --> 00:28:40,085 Kan du…? 341 00:28:47,100 --> 00:28:52,730 "Min lykkeligste dag var den dagen datteren min tok på meg for første gang. 342 00:28:52,814 --> 00:28:57,824 Jeg husker det som det var i går. Hun var ni uker gammel. 343 00:28:57,902 --> 00:29:02,952 Hun visste ikke at jeg var i helvete, terrorisert døgnet rundt av faren hennes. 344 00:29:04,200 --> 00:29:08,960 For henne var jeg bare den varme, snille damen med melk. 345 00:29:09,581 --> 00:29:13,461 Men en morgen, da hun var ni uker gammel, 346 00:29:13,543 --> 00:29:19,723 sov vi på gulvet, og jeg våknet fordi noen tok på meg. 347 00:29:19,799 --> 00:29:20,969 Det var henne. 348 00:29:22,260 --> 00:29:26,850 En bitteliten babyhånd holdt fast i armen min. 349 00:29:26,931 --> 00:29:29,641 Hun så på meg, 350 00:29:29,726 --> 00:29:33,856 uttrykte åpen kjærlighet for meg. 351 00:29:33,938 --> 00:29:36,728 Tilliten hun utstrålte… 352 00:29:38,359 --> 00:29:42,489 Hun så meg og elsket meg. 353 00:29:44,449 --> 00:29:46,909 Det var mitt livs lykkeligste øyeblikk. 354 00:29:47,952 --> 00:29:52,082 At jeg kunne være det for noen." 355 00:30:10,558 --> 00:30:11,728 Takk, Denise. 356 00:30:13,186 --> 00:30:16,646 Vil dere si hvilke bilder som skilte seg ut? 357 00:30:16,731 --> 00:30:18,731 "Åpen kjærlighet." 358 00:30:18,817 --> 00:30:20,857 "Snille dama med melk." 359 00:30:23,571 --> 00:30:25,281 "Terrorisert døgnet rundt." 360 00:30:30,286 --> 00:30:31,786 "Bitteliten hånd." 361 00:30:35,875 --> 00:30:37,995 Vil noen andre lese høyt? 362 00:30:41,005 --> 00:30:41,835 Trina? 363 00:30:41,923 --> 00:30:44,973 Min er om en jentekveld på byen. Er det rart? 364 00:30:45,051 --> 00:30:47,301 Nei. 365 00:30:47,387 --> 00:30:50,217 Jeg skrev ikke om barna mine slik dere gjorde. 366 00:30:50,306 --> 00:30:53,056 Det er din dag. Du kan skrive om det du vil. 367 00:30:53,685 --> 00:30:54,515 Ok. 368 00:30:57,230 --> 00:30:59,940 "Jeg var på byen med den vanlige gjengen min. 369 00:31:01,901 --> 00:31:04,071 Liv, Amanda og Davina. 370 00:31:04,153 --> 00:31:08,953 Vi drakk hardt og feiret noe, jeg husker ikke hva. 371 00:31:10,201 --> 00:31:14,911 Men jeg skal innrømme at jeg likte hvordan jeg så ut. 372 00:31:14,998 --> 00:31:19,588 Og så dukket det opp en utrolig sexy mann. Han…" 373 00:31:19,669 --> 00:31:21,919 Beklager, jeg må gå ut litt. 374 00:31:22,005 --> 00:31:23,875 Bare les videre. 375 00:31:24,632 --> 00:31:27,142 "Han het Neil. Han var pent kledd…" 376 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 Det går bra. 377 00:31:29,971 --> 00:31:31,931 Går det bra? Hva skjer? 378 00:31:32,015 --> 00:31:34,385 Hun ble bare litt lei seg. 379 00:31:34,475 --> 00:31:38,305 Hun hadde et lite raserianfall, og kom seg ikke. 380 00:31:38,396 --> 00:31:42,276 Ikke sant, vennen? Hun ville bare til mammaen sin. 381 00:31:44,235 --> 00:31:48,865 Alex, Seanie kjørte oss hit, og han vil snakke med deg. 382 00:31:53,161 --> 00:31:57,331 -Jeg er midt i timen. -Du må snakke med ham. 383 00:31:57,415 --> 00:31:59,125 Det gikk ikke bra. 384 00:32:04,714 --> 00:32:05,554 Hva skjedde? 385 00:32:06,966 --> 00:32:10,466 Da jeg ba henne gå av husken, fikk hun raserianfall. Hun skrek. 386 00:32:12,889 --> 00:32:16,559 -Hun vil jo aldri det. -Nei, men jeg taklet det faen ikke. 387 00:32:17,310 --> 00:32:19,940 Jeg mistet besinnelsen og kjeftet på henne. 388 00:32:28,947 --> 00:32:33,447 Jeg har ikke drukket på 24 timer. Jeg prøvde å være edru for Maddy, og… 389 00:32:37,997 --> 00:32:42,087 Jeg er sur. Hele huden er overfølsom. 390 00:32:43,419 --> 00:32:46,549 Sollyset verker. Jeg er et åpent sår. 391 00:32:49,717 --> 00:32:53,637 Jeg dyttet Maddy på husken. Hun sa: "Høyere, pappa, høyere." 392 00:32:56,015 --> 00:32:57,225 Og det var fint. 393 00:32:58,768 --> 00:32:59,978 Hun fniste. 394 00:33:01,896 --> 00:33:08,186 Men selv da planla jeg neste drink. Jeg prøvde å finne lindring. 395 00:33:08,903 --> 00:33:12,623 Og så ble hun sint, og hvis ikke Paula hadde vært der, 396 00:33:12,699 --> 00:33:15,199 ville jeg tatt med Maddy og funnet en drink. 397 00:33:18,913 --> 00:33:20,423 Akkurat som mamma. 398 00:33:26,254 --> 00:33:28,094 Jeg vil ikke gjøre det mot Maddy. 399 00:33:32,760 --> 00:33:34,970 Jeg gir deg full foreldrerett. 400 00:33:37,223 --> 00:33:38,813 Jeg har snakket med advokaten min. 401 00:33:46,607 --> 00:33:49,027 Beklager at jeg er så udugelig. 402 00:33:51,696 --> 00:33:53,356 Du gjør det rette for henne. 403 00:33:56,576 --> 00:34:00,246 Du kan hente tingene hennes. Jeg skal pakke dem for deg. 404 00:34:04,042 --> 00:34:04,962 Takk. 405 00:34:18,222 --> 00:34:20,482 Har jeg abstinenser eller glitrer du? 406 00:34:24,729 --> 00:34:25,689 Jeg glitrer. 407 00:34:42,955 --> 00:34:45,995 Advokaten hans ringte! Ring meg! 408 00:34:46,626 --> 00:34:49,296 MONTANA! JIPPI! 409 00:34:49,962 --> 00:34:52,222 Bra. Takk for at du deler. 410 00:34:57,762 --> 00:34:59,312 Det var så kult. 411 00:34:59,388 --> 00:35:02,888 "Faen ta Murphys lov." Den replikken liker jeg. 412 00:35:03,518 --> 00:35:06,688 "Slo ham som en bokser." Det bet jeg meg merke i. 413 00:35:06,771 --> 00:35:08,361 "Det sprukne nattlyset." 414 00:35:09,357 --> 00:35:10,977 Svart, ikke blå. 415 00:35:11,067 --> 00:35:15,357 Jeg elsket hele greia. Du skriver godt, Edith. 416 00:35:15,446 --> 00:35:17,026 -Esther. -Ja. 417 00:35:17,115 --> 00:35:21,365 -Jeg er nestemann, ikke sant? -Mamma, du har ikke skrevet noe. 418 00:35:21,452 --> 00:35:25,712 Jeg kan si det høyt. Jeg er kjempeflink til å tale. 419 00:35:25,790 --> 00:35:27,250 Mor. 420 00:35:29,961 --> 00:35:31,631 Ja, ja. Ok. 421 00:35:33,714 --> 00:35:36,514 -Venter du utenfor? Jeg er nesten ferdig. -Ok. 422 00:35:36,592 --> 00:35:39,142 -Ha det, damer. -Ha det. 423 00:35:39,220 --> 00:35:42,180 -Ha det. -Du er alltid velkommen tilbake, Paula. 424 00:35:42,265 --> 00:35:43,845 Tusen takk. 425 00:35:46,477 --> 00:35:47,767 Ja. 426 00:35:49,480 --> 00:35:51,190 Å, jøss. 427 00:35:51,274 --> 00:35:53,154 Skål for å slippe unna. 428 00:35:55,945 --> 00:35:58,065 Seanie så jævlig ut. 429 00:36:00,825 --> 00:36:02,865 Faren din skalv ofte slik. 430 00:36:06,831 --> 00:36:09,331 Vil du fortelle meg om din lykkeligste dag? 431 00:36:10,960 --> 00:36:11,790 Hva? 432 00:36:12,753 --> 00:36:14,843 Det vi gjorde i gruppen. 433 00:36:14,922 --> 00:36:17,802 Kan du huske en dag som var skikkelig bra? 434 00:36:21,971 --> 00:36:26,351 Uten tvil den første dagen vår i Alaska. 435 00:36:27,226 --> 00:36:34,026 Vi kom til Anchorage midt på natten, og du frøs fordi jeg glemte jakken din. 436 00:36:35,109 --> 00:36:38,449 Vi dro fra faren din i full panikk. 437 00:36:40,740 --> 00:36:44,120 Jeg hadde funnet en hytte til oss, men den hadde ikke møbler. 438 00:36:44,869 --> 00:36:45,909 Så… 439 00:36:47,079 --> 00:36:53,379 …jeg tømte hele kofferten med alle klærne midt på gulvet og lagde en seng til oss. 440 00:36:54,212 --> 00:36:56,672 Og der sov vi, tett sammen. 441 00:36:59,342 --> 00:37:02,762 Neste morgen, mens du ennå sov, 442 00:37:02,845 --> 00:37:07,015 listet jeg meg ut og stupte uti snøen. 443 00:37:08,226 --> 00:37:11,976 Og jeg lå der og lagde en snøengel. 444 00:37:13,231 --> 00:37:19,861 Det var ingen der som ville si at jeg var gal eller bli illsint. 445 00:37:19,946 --> 00:37:25,366 Det var bare meg, sola og snøen. 446 00:37:29,664 --> 00:37:35,424 Ikke fullt et år etterpå var vi tilbake her, og jeg var blakk. 447 00:37:35,503 --> 00:37:38,173 Hele turen var bare teit. 448 00:37:39,173 --> 00:37:42,183 Nei, det var den ikke. 449 00:37:42,260 --> 00:37:45,010 Du fikk meg vekk fra pappa, og du gikk aldri tilbake til ham. 450 00:38:03,864 --> 00:38:04,744 Så… 451 00:38:09,453 --> 00:38:14,293 -Er jeg fortsatt invitert til Montana? -Vil du bli med? 452 00:38:15,918 --> 00:38:16,788 Ja. 453 00:38:19,714 --> 00:38:21,514 Ja, hvorfor ikke? 454 00:38:22,133 --> 00:38:28,513 Jeg kan få jobb med å male veggmalerier og finne meg en fjellmann. 455 00:38:30,433 --> 00:38:33,853 Maddy trenger meg. Hun er en kunstner. 456 00:38:33,936 --> 00:38:36,726 Kan du være klar til mandag? 457 00:38:37,690 --> 00:38:43,400 Jeg er klar. Jeg har allerede pakket. Det er det fine med å bo i bilen. 458 00:38:43,487 --> 00:38:48,077 Jeg vet ikke om hun kommer seg til Montana, jeg må kanskje selge henne… 459 00:38:49,952 --> 00:38:54,252 -Men kanskje jeg kan sitte på med deg? -Ja. 460 00:38:54,332 --> 00:38:57,502 -Kan jeg? Mener du det? -Ja. Selvsagt. 461 00:38:57,585 --> 00:38:59,455 Mener du det? 462 00:39:00,504 --> 00:39:05,304 Maddy! Gjett hva! Vi skal på biltur! 463 00:39:05,801 --> 00:39:10,561 Vil du dra på biltur med mommo? Vi skal på biltur! 464 00:39:10,639 --> 00:39:14,309 Vi skal på biltur! 465 00:40:25,172 --> 00:40:26,632 -Var det alt? -Ja. 466 00:40:38,894 --> 00:40:41,024 Du kan besøke henne så mye du vil. 467 00:40:43,023 --> 00:40:44,903 Ja, jeg skal få orden på meg selv. 468 00:40:48,863 --> 00:40:51,123 Så skal jeg komme mye på besøk. 469 00:41:00,666 --> 00:41:02,416 Jeg kommer til å savne henne. 470 00:41:25,441 --> 00:41:26,651 Lykke til, Alaska. 471 00:42:01,227 --> 00:42:04,097 -De svarte. -Ja. 472 00:42:04,188 --> 00:42:06,648 Ja, og de svarte er fine. 473 00:42:07,316 --> 00:42:08,276 Kom. 474 00:42:35,469 --> 00:42:36,299 Denne veien. 475 00:43:15,926 --> 00:43:20,056 Ok, vennen, jeg er straks tilbake. 476 00:43:28,939 --> 00:43:32,899 -Jeg visste ikke at du kom. Kom inn. -Jeg kan ikke. Maddy sitter i bilen. 477 00:43:34,028 --> 00:43:38,698 Jeg ville bare si ha det. Jeg har også villet gi deg denne. 478 00:43:38,782 --> 00:43:43,622 Jeg vet ikke om jeg stjal den eller hva som skjedde, men jeg hadde den. 479 00:43:44,246 --> 00:43:48,126 -Jeg så du gikk med den på thanksgiving. -Jeg er lei for det. 480 00:43:48,208 --> 00:43:50,838 Kan ikke klandre ei jente for å prøve på kasjmir. 481 00:43:53,339 --> 00:43:55,759 Neste stopp Montana? 482 00:43:56,800 --> 00:44:01,180 Jeg skal hente mamma i Port Winslow og ta I-90. 483 00:44:02,514 --> 00:44:05,984 -Takk for at du var en god venn. -Du også. 484 00:44:09,480 --> 00:44:13,650 -Behold genseren. -Nei, jeg skal kjøpe min egen en dag. 485 00:44:13,734 --> 00:44:17,534 -Den kostet 1400 dollar. -Jeg tar den. 486 00:44:59,947 --> 00:45:03,987 -Mor? -Hei! 487 00:45:07,871 --> 00:45:10,331 Kjære deg, du må være så spent. 488 00:45:11,250 --> 00:45:17,210 -Du sa du skulle selge bilen din. -Jeg skulle det. Jeg mener, jeg skal det. 489 00:45:17,297 --> 00:45:21,087 Men jeg har fantastiske nyheter. 490 00:45:23,971 --> 00:45:28,021 -Hva da? -Micah kastet ut Alaina-May. 491 00:45:28,100 --> 00:45:30,810 Han kastet den kjerringa til sides for meg. 492 00:45:30,894 --> 00:45:34,234 Og jeg sov i sengen hans i går, i armene hans. 493 00:45:34,314 --> 00:45:37,034 Tro meg, dette var mer enn sex. 494 00:45:37,109 --> 00:45:41,409 Dette var på et helt nytt nivå. Selv for meg. 495 00:45:43,866 --> 00:45:45,276 Blir du ikke med? 496 00:45:45,909 --> 00:45:51,539 Vennen, ikke akkurat nå. Jeg kan ikke dra fra Micah. 497 00:45:51,623 --> 00:45:58,173 Det vi har mellom oss, vennen, det er så mektig, og… Det er bare så… 498 00:46:00,048 --> 00:46:01,718 Jeg kan ikke vente. 499 00:46:01,800 --> 00:46:05,720 Nei, så klart ikke. Dette er ditt øyeblikk. 500 00:46:05,804 --> 00:46:10,354 Dra i forveien og gi meg adressen, 501 00:46:10,434 --> 00:46:15,194 så kommer jeg rett bak deg, ok? 502 00:46:16,273 --> 00:46:21,113 -Jeg vil ikke forlate deg her. -Ja, er det ikke rart hvordan det er? 503 00:46:21,195 --> 00:46:26,365 Da jeg fortalte Micah at jeg skulle dra, innså han at han hadde følelser for meg. 504 00:46:26,450 --> 00:46:31,500 Det var bare: "Pang!" Han fortalte Alaina-May om meg og alt. 505 00:46:33,123 --> 00:46:36,133 Bare … vær glad på mine vegne. 506 00:46:40,506 --> 00:46:45,006 -Jeg drar uten deg. -Ja, så klart du skal dra. 507 00:46:46,929 --> 00:46:49,849 Dette er ditt eventyr. Ikke mitt. 508 00:46:54,895 --> 00:46:56,185 Klarer du deg? 509 00:46:58,440 --> 00:47:01,110 -Du vet du elsker meg. -Ja, jeg gjør det. 510 00:47:01,193 --> 00:47:04,663 -Det vet jeg. Gi meg en god klem. -Ok. 511 00:47:05,906 --> 00:47:08,736 Guri. Å, vennen. 512 00:47:08,825 --> 00:47:11,115 -Jeg er glad i deg. -Ja, jeg vet det. 513 00:47:40,148 --> 00:47:42,568 MISSOULA 911,2 KILOMETER 514 00:48:10,053 --> 00:48:13,103 Skal vi ta en runde med knips for alle? 515 00:48:21,398 --> 00:48:26,238 Jeg ville bare si tusen takk for at dere ble med. Det har vært en ære. 516 00:48:27,779 --> 00:48:30,619 -Takk. -Selv takk, Alex. 517 00:48:30,699 --> 00:48:33,409 Vi fikk ikke høre om din lykkeligste dag. 518 00:48:39,666 --> 00:48:42,286 "Min lykkeligste dag har ikke skjedd ennå. 519 00:48:43,629 --> 00:48:45,299 Men det er ikke lenge igjen. 520 00:48:47,841 --> 00:48:54,391 Da skal jeg sette meg i bilen min, som lukter gammel tunfisk, 521 00:48:55,349 --> 00:49:00,899 og som er full av alt jeg eier og den herlige datteren min. 522 00:49:00,979 --> 00:49:03,819 Og jeg skal komme meg til helvete vekk herfra. 523 00:49:05,067 --> 00:49:07,607 Jeg skal kjøre i ni timer, 524 00:49:08,612 --> 00:49:13,832 90 mil til Missoula i Montana. 525 00:49:15,202 --> 00:49:21,042 Der skal jeg bruke de neste fire årene på å lære å skrive. 526 00:49:22,417 --> 00:49:26,507 Forhåpentligvis blir det mange lykkelige dager der. 527 00:49:28,173 --> 00:49:30,763 Og jeg vet noen blir vanskelige. 528 00:49:33,637 --> 00:49:38,387 De fleste tror nok ikke en alenemor kommer seg gjennom studiene. 529 00:49:40,185 --> 00:49:42,395 Men de vet ikke hva det kostet å komme hit. 530 00:49:45,357 --> 00:49:48,397 Jeg har vasket 338 doer. 531 00:49:50,987 --> 00:49:53,987 Jeg har søkt om syv ulike statsstøtter. 532 00:49:55,075 --> 00:49:57,485 Jeg har flyttet ni ganger. 533 00:49:58,995 --> 00:50:01,325 Og én natt på ferjeterminalen 534 00:50:02,708 --> 00:50:06,838 og hele det tredje året i min datters liv. 535 00:50:09,005 --> 00:50:14,845 Men når vi kommer til Missoula, skal jeg ta med Maddy til fjellet 536 00:50:16,054 --> 00:50:19,524 med utsikt over byen og vise henne vårt nye hjem. 537 00:50:23,478 --> 00:50:27,898 Jeg har fortalt henne om M-en som ligger på toppen av fjellet. 538 00:50:33,989 --> 00:50:37,739 At det er en lang og sikksakkete sti. 539 00:50:41,204 --> 00:50:46,884 Turen blir vanskelig. Men vi skal nå toppen. 540 00:50:49,254 --> 00:50:50,594 Og når vi gjør det… 541 00:50:52,799 --> 00:50:55,929 …skal jeg si at M-en står for 'Maddy'. 542 00:50:59,097 --> 00:51:01,557 At hele denne nye verdenen er hennes." 543 00:51:33,298 --> 00:51:36,508 Hvis du eller noen du kjenner har opplevd familievold 544 00:51:36,593 --> 00:51:40,223 og trenger hjelp til å finne ressurser, gå til dinutvei.no 545 00:52:25,767 --> 00:52:28,267 Tekst: Lise McKay