1 00:00:10,927 --> 00:00:14,347 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:41,726 --> 00:01:44,936 ‎Eu sunt Denise. ‎Am supraviețuit violenței domestice. 3 00:01:45,021 --> 00:01:45,981 ‎Bună, Denise! 4 00:01:46,064 --> 00:01:47,154 ‎Bună, Denise! 5 00:01:47,232 --> 00:01:52,322 ‎Vrea să ne spună cineva ceva azi, ‎înainte să începem activitatea specială? 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,414 ‎Bine. Atunci îi dau cuvântul lui Alex. 7 00:01:57,492 --> 00:01:58,912 ‎Să o primim cum se cuvine. 8 00:02:01,079 --> 00:02:02,119 ‎Mersi, fetelor. 9 00:02:02,205 --> 00:02:06,625 ‎Eu sunt Alex ‎și am supraviețuit violenței domestice. 10 00:02:06,709 --> 00:02:08,879 ‎Bună, Alex! 11 00:02:08,962 --> 00:02:12,972 ‎Am întrebat-o pe Denise ‎dacă pot face voluntariat și… 12 00:02:13,550 --> 00:02:16,090 ‎Eu voiam să spăl toaletele, dar… 13 00:02:16,177 --> 00:02:18,137 ‎Denise a spus să fac asta, 14 00:02:18,221 --> 00:02:23,351 ‎eu am refuzat, ‎ea a insistat și iată-ne aici. 15 00:02:23,434 --> 00:02:25,654 ‎Arată-le carnetul tău ‎de criminal în serie. 16 00:02:25,728 --> 00:02:28,398 ‎Spune că am scrisul unui ucigaș în serie. 17 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 ‎Nu-mi zice, tu ai scris toate alea? 18 00:02:30,275 --> 00:02:34,315 ‎Da. Am scris asta ‎de când am venit la Casa McMullen. 19 00:02:35,655 --> 00:02:39,615 ‎Mai scrie vreuna dintre voi ‎doar ca să se amuze? 20 00:02:42,370 --> 00:02:44,910 ‎Brandi, nu trebuie să ridici mâna. 21 00:02:45,582 --> 00:02:49,712 ‎Am avut un jurnal în clasa a cincea. ‎Era roz și pufos. 22 00:02:49,794 --> 00:02:52,054 ‎Avea și un lăcățel. 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,590 ‎Da. Și eu. Aveam și eu unul așa. 24 00:02:56,092 --> 00:02:57,722 ‎Urmează întrebarea grea. 25 00:02:57,802 --> 00:03:01,222 ‎Cui îi scriați, când scriați în el? 26 00:03:01,306 --> 00:03:03,846 ‎Nimănui. Doar mie însemi. 27 00:03:03,933 --> 00:03:05,273 ‎Da, și eu la fel. 28 00:03:06,269 --> 00:03:10,269 ‎Atunci când scriu, ‎pot fi sinceră legat de ceea ce simt. 29 00:03:11,149 --> 00:03:14,859 ‎Uneori, e singura cale ‎de a-mi da seama ce simt. 30 00:03:14,944 --> 00:03:18,364 ‎Scriu ca să văd ce o să scriu. 31 00:03:18,448 --> 00:03:20,238 ‎Dacă are vreo noimă ce zic… 32 00:03:21,075 --> 00:03:21,905 ‎Dar… 33 00:03:22,911 --> 00:03:27,501 ‎Mi se pare mult mai ușor să scrii adevărul ‎decât să-l rostești cu voce tare. 34 00:03:29,334 --> 00:03:31,634 ‎Nimeni nu te poate împiedica să scrii. 35 00:03:32,211 --> 00:03:36,631 ‎Nimeni nu-ți poate spune că te înșeli ‎sau că cuvintele tale sunt greșite. 36 00:03:36,716 --> 00:03:38,046 ‎Fiindcă nu sunt. 37 00:03:38,134 --> 00:03:40,854 ‎Ai dreptate, ‎iar cuvintele tale sunt corecte. 38 00:03:42,597 --> 00:03:43,927 ‎Fiindcă îți aparțin. 39 00:03:45,558 --> 00:03:49,058 ‎În orice caz, ‎toate avem carnete și pixuri. 40 00:03:49,145 --> 00:03:52,605 ‎Vom citi ce scriem cu voce tare? 41 00:03:52,690 --> 00:03:56,190 ‎Dacă vreți, dar nu sunteți obligate, ‎dacă nu vreți asta. 42 00:03:57,028 --> 00:03:59,948 ‎Bun, am niște idei legate de scris 43 00:04:00,031 --> 00:04:03,531 ‎de la un profesor adevărat de pe internet, 44 00:04:03,618 --> 00:04:06,408 ‎care e calificat ‎să predea diverse lucruri. 45 00:04:06,496 --> 00:04:10,166 ‎Bun. Descrie o zi din viața ta ‎în care ai fost fericită cu adevărat. 46 00:04:10,250 --> 00:04:13,130 ‎Poate fi o zi care a avut loc cu adevărat. 47 00:04:13,211 --> 00:04:16,421 ‎Sau o zi imaginară, ‎care ai vrea să se întâmple. 48 00:04:19,509 --> 00:04:21,389 ‎Bun, o să vă las zece minute, 49 00:04:22,553 --> 00:04:23,853 ‎pe ceas. 50 00:04:23,930 --> 00:04:27,770 ‎Nu e nicio presiune, ‎scriem doar de dragul de a scrie. 51 00:04:33,731 --> 00:04:35,151 ‎A fost nemaipomenit! 52 00:04:35,233 --> 00:04:38,243 ‎- Pot să te întreb ceva? Ai un minut? ‎- Desigur. 53 00:04:38,319 --> 00:04:40,569 ‎Cred că știu deja răspunsul, 54 00:04:40,655 --> 00:04:43,655 ‎dar nu avem voie ‎să primim musafiri la adăpost, nu? 55 00:04:43,741 --> 00:04:46,121 ‎Nu. Îmi pare rău, scumpo. 56 00:04:46,202 --> 00:04:49,292 ‎Putem primi doar victimele individuale ‎și copiii lor la adăpost. 57 00:04:49,956 --> 00:04:51,576 ‎- Mă gândeam eu. ‎- De ce? 58 00:04:53,876 --> 00:04:56,876 ‎Tocmai am aflat ‎că mama locuiește în mașină. 59 00:04:56,963 --> 00:04:58,303 ‎Îmi pare rău să aud asta. 60 00:04:58,381 --> 00:04:59,591 ‎Mersi. 61 00:04:59,674 --> 00:05:01,134 ‎E victimă a violenței domestice? 62 00:05:02,135 --> 00:05:06,925 ‎E o victimă cronică a violenței domestice, ‎dar neagă complet lucrul ăsta, 63 00:05:07,015 --> 00:05:09,845 ‎delirează, nu-și ia medicamentele, așa că… 64 00:05:10,601 --> 00:05:12,561 ‎Are peste 55 de ani? 65 00:05:13,980 --> 00:05:17,530 ‎Prin programul SHARE, ‎vârstnicii pot primi adăpost, 66 00:05:17,608 --> 00:05:19,778 ‎dar trebuie să se înscrie în program. 67 00:05:19,861 --> 00:05:20,701 ‎Da. 68 00:05:21,654 --> 00:05:24,784 ‎Urăște toate programele ‎și instituțiile de stat 69 00:05:24,866 --> 00:05:28,996 ‎și a fugit de la o clinică de Psihiatrie, ‎așa că nu o să meargă. 70 00:05:29,495 --> 00:05:30,325 ‎Mulțumesc. 71 00:05:30,997 --> 00:05:33,287 ‎Poate să aibă altcineva grijă de mama ta? 72 00:05:34,083 --> 00:05:37,003 ‎Nu, eu am grijă de ea ‎de când aveam șase ani. 73 00:05:38,338 --> 00:05:41,298 ‎Ce s-ar întâmpla ‎dacă nu i-ai mai purta de grijă? 74 00:05:50,600 --> 00:05:55,310 ‎Cred că am să fac ceva, nu știu, ‎ceva spectaculos atunci când intru. 75 00:06:01,486 --> 00:06:07,736 ‎Sunt foarte agresivi. ‎Da, e o idee bună, așa că… 76 00:06:09,160 --> 00:06:10,580 ‎Rahat, frate! 77 00:06:10,661 --> 00:06:13,291 ‎- Bună, mamă! ‎- Alex, salut! 78 00:06:13,372 --> 00:06:18,712 ‎Mi s-a părut mie că tu ești. Mă întorceam ‎de la o lucrare și ți-am văzut mașina. 79 00:06:18,795 --> 00:06:20,415 ‎E greu de ratat. 80 00:06:20,505 --> 00:06:24,965 ‎- Ce faci aici? ‎- Uită-te la Maiestatea Sa! 81 00:06:25,051 --> 00:06:26,841 ‎A sosit primăvara. 82 00:06:26,928 --> 00:06:29,718 ‎Va fi un apus de vată de zahăr 83 00:06:29,806 --> 00:06:33,306 ‎și o să urmăresc ‎fiecare clipă învelită în zahăr. 84 00:06:33,392 --> 00:06:36,022 ‎Mi s-a părut că vorbeai cu păsările ‎când am venit. 85 00:06:36,104 --> 00:06:37,774 ‎A, nu, scumpo. 86 00:06:38,397 --> 00:06:43,897 ‎Mi-am descărcat pe telefon ‎aplicația aia de dictare. 87 00:06:43,986 --> 00:06:48,446 ‎Fiindcă susțin o prelegere ‎despre conceptul neolitic 88 00:06:48,908 --> 00:06:50,738 ‎de barjă solară la colectiv. 89 00:06:50,827 --> 00:06:54,907 ‎Și aș scrie-o, dar nu pot. 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,827 ‎Fiindcă mă doare mâna de mor. 91 00:06:56,916 --> 00:06:59,166 ‎Unde ți-e ghipsul, mamă? 92 00:07:00,253 --> 00:07:01,633 ‎Ce-ai făcut cu ghipsul? 93 00:07:03,464 --> 00:07:06,304 ‎Îți era prins de încheietură. ‎Unde a dispărut? 94 00:07:07,885 --> 00:07:11,215 ‎Aveam o mâncărime groaznică, ‎l-am rugat pe Micah să-l taie. 95 00:07:11,305 --> 00:07:14,305 ‎Mărturisesc că a fost de-un erotism bizar. 96 00:07:14,392 --> 00:07:17,652 ‎Pe bune? Trebuia să mai ții ghipsul ‎încă șase săptămâni. 97 00:07:17,728 --> 00:07:19,688 ‎- E-n regulă. ‎- Nu, nu e-n regulă. 98 00:07:19,772 --> 00:07:22,692 ‎Ai un tendon tăiat, ‎care n-o să se mai vindece. 99 00:07:23,526 --> 00:07:27,236 ‎Dacă ai de gând să-mi distrugi ‎vata de zahăr, va trebui să pleci. 100 00:07:32,285 --> 00:07:33,115 ‎Mă… 101 00:07:34,203 --> 00:07:35,913 ‎Mă bucur că am dat peste tine. 102 00:07:36,539 --> 00:07:40,539 ‎Știu că ai condiții grozave de trai ‎în mansarda ta, 103 00:07:40,626 --> 00:07:42,666 ‎cu colectivul tău, dar… 104 00:07:44,589 --> 00:07:47,339 ‎Ți-am spus că mă mut în Montana. 105 00:07:49,719 --> 00:07:50,929 ‎Nu vrei să vii cu mine? 106 00:07:52,889 --> 00:07:55,139 ‎Am o locuință în campus. 107 00:07:55,224 --> 00:07:56,934 ‎Poți să petreci timp cu Maddy, 108 00:07:57,018 --> 00:08:01,648 ‎să te plimbi și să pictezi toată ziua. 109 00:08:02,398 --> 00:08:04,398 ‎Să vezi cum începe Maddy grădinița. 110 00:08:07,445 --> 00:08:09,815 ‎Scumpo, toate astea nu-s de mine. 111 00:08:11,741 --> 00:08:13,121 ‎De ce nu? 112 00:08:13,201 --> 00:08:14,621 ‎Fiindcă nu-s plictisitoare. 113 00:08:17,121 --> 00:08:18,871 ‎Am o viață agitată. 114 00:08:18,956 --> 00:08:21,746 ‎Nu pot să umblu după tine, ‎ca a cincea roată la căruță. 115 00:08:21,834 --> 00:08:25,004 ‎Nu, mamă. Vorbesc foarte serios. Te invit. 116 00:08:26,380 --> 00:08:28,420 ‎Neamul meu e aici, scumpo. 117 00:08:28,508 --> 00:08:31,338 ‎Mama e îngropată aici. ‎Mama ei e îngropată aici. 118 00:08:31,427 --> 00:08:33,257 ‎Femeile Langley sunt aici. 119 00:08:35,014 --> 00:08:38,184 ‎Și eu sunt o femeie ‎din familia Langley și plec. 120 00:08:38,684 --> 00:08:40,604 ‎Știu, scumpo, și e decizia ta. 121 00:08:41,437 --> 00:08:42,307 ‎Dar… 122 00:08:44,857 --> 00:08:46,067 ‎Eu nu pot să plec. 123 00:08:49,529 --> 00:08:50,359 ‎Bine. 124 00:08:52,949 --> 00:08:55,369 ‎Mergi la câteva programări ‎înainte să plec. 125 00:08:55,451 --> 00:08:58,201 ‎- La medicul ortoped, pentru început. ‎- Nici gând! 126 00:08:58,287 --> 00:09:01,117 ‎Te programez mâine după-amiază, ‎bine, mamă? 127 00:09:01,207 --> 00:09:04,087 ‎O să ne vedem acolo. ‎Dă din cap că mă auzi. 128 00:09:08,589 --> 00:09:11,179 ‎Nu vreau să-mi fac griji pentru tine ‎după ce plec, mamă. 129 00:09:16,013 --> 00:09:18,773 ‎Ia uite! Vată de zahăr. 130 00:09:20,810 --> 00:09:24,610 ‎Plecăm de aici ‎și apoi vom traversa niște munți. 131 00:09:25,189 --> 00:09:28,479 ‎Vom trece prin Spokane, ‎care e un oraș foarte mare. 132 00:09:28,568 --> 00:09:31,028 ‎Apoi o să traversăm alți munți. 133 00:09:31,696 --> 00:09:33,526 ‎Și alți munți. 134 00:09:34,282 --> 00:09:36,492 ‎Până ajungem la Missoula. 135 00:09:37,785 --> 00:09:38,995 ‎Chiar acolo. 136 00:09:39,078 --> 00:09:40,618 ‎Missoula. 137 00:09:40,705 --> 00:09:41,535 ‎Missoula. 138 00:09:43,416 --> 00:09:45,666 ‎Uite câte ore va dura. 139 00:09:45,751 --> 00:09:51,761 ‎Două. Trei. Patru. Cinci. ‎Șase. Șapte. Opt. Nouă. 140 00:09:51,841 --> 00:09:52,681 ‎Nouă ore. 141 00:09:53,551 --> 00:09:56,051 ‎- Și „Shoop”. ‎- Exact. 142 00:10:31,672 --> 00:10:33,382 ‎Nu! 143 00:10:59,033 --> 00:11:05,543 ‎Bună, aș vrea să comand manualul ‎de literatură engleză și scriere creativă. 144 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 ‎Pentru niște cărți? 145 00:11:11,295 --> 00:11:13,545 ‎Aveți exemplare la mâna a doua? 146 00:11:16,759 --> 00:11:19,759 ‎Grozav, îmi puneți unul deoparte, vă rog? 147 00:11:19,845 --> 00:11:21,465 ‎Ajung marți să-l iau. 148 00:11:24,100 --> 00:11:24,930 ‎Mulțumesc. 149 00:11:27,228 --> 00:11:29,108 ‎VĂ APELEAZĂ TARA 150 00:11:29,188 --> 00:11:30,688 ‎- Bună, Tara! ‎- Ce bine! Salut! 151 00:11:30,773 --> 00:11:33,233 ‎Voiam să te pun la curent. 152 00:11:33,317 --> 00:11:35,237 ‎M-am întors de la oficiul stării civile. 153 00:11:35,945 --> 00:11:36,855 ‎Nu, e-n regulă. 154 00:11:36,946 --> 00:11:39,566 ‎Au contestat înștiințarea de relocare, ‎ceea ce știam deja, 155 00:11:39,657 --> 00:11:43,407 ‎dar moțiunea pentru ordinul ‎ex parte ‎de urgență pentru tutelă 156 00:11:43,494 --> 00:11:46,964 ‎a fost depusă și i-am trântit ‎și un ordin temporar de restricție, 157 00:11:47,039 --> 00:11:49,209 ‎ar trebui să priceapă ideea. 158 00:11:49,291 --> 00:11:51,381 ‎- Deci nu mă poate contacta? ‎- Corect. 159 00:11:51,460 --> 00:11:54,380 ‎Șeriful ar trebui ‎să-i înmâneze ordinul de restricție 160 00:11:54,463 --> 00:11:56,673 ‎și moțiunea ‎ex parte‎ în dimineața asta. 161 00:11:56,757 --> 00:11:57,587 ‎Bine. 162 00:11:58,426 --> 00:12:01,006 ‎- Și acum ce facem? ‎- Acum așteptăm. 163 00:12:01,095 --> 00:12:03,885 ‎I-am lăsat vorbă avocatului lui Sean. ‎Vom afla curând. 164 00:12:04,390 --> 00:12:06,100 ‎Bine, mulțumesc mult. 165 00:12:06,183 --> 00:12:07,563 ‎Da, nicio problemă. Pa! 166 00:12:08,853 --> 00:12:11,403 ‎Brandi, cred că tu urmai, nu? 167 00:12:13,190 --> 00:12:16,570 ‎Nu știu dacă e chiar cea mai fericită zi ‎din viața mea, 168 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 ‎dar asta mi-a venit în minte. 169 00:12:18,696 --> 00:12:19,946 ‎Perfect. 170 00:12:21,657 --> 00:12:25,077 ‎„În copilărie, ‎mergeam la plimbare cu tatăl meu. 171 00:12:25,744 --> 00:12:28,964 ‎Mergeam în iunie, înaintea căldurii ‎lipicioase de la sfârșitul verii. 172 00:12:30,791 --> 00:12:35,341 ‎Îmi luam o înghețată cu gust de portocale ‎cu cei din ‎Familia Flintstone ‎pe ambalaj. 173 00:12:36,338 --> 00:12:39,468 ‎Una din acelea ‎pe care le împingi tare ca să iasă. 174 00:12:39,550 --> 00:12:43,970 ‎Ne plimbam pe malul oceanului ‎și ne uitam la constelațiile Fecioarei, 175 00:12:44,054 --> 00:12:47,434 ‎fiindcă ziua mea e ‎cu patru zile înaintea zilei lui. 176 00:12:48,309 --> 00:12:50,639 ‎Tata arăta cu mâna spre cer și îmi spunea 177 00:12:50,728 --> 00:12:54,228 ‎că el e Carul Mare, iar eu sunt Carul Mic. 178 00:12:55,065 --> 00:13:00,445 ‎Am încetat să ieșim la plimbare ‎atunci când tata s-a îmbolnăvit. 179 00:13:02,490 --> 00:13:04,830 ‎Dar am reluat plimbările recent, ‎cu fiul meu. 180 00:13:06,911 --> 00:13:09,831 ‎I-am luat o înghețată de portocale ‎cu personajele din ‎Flintstone. 181 00:13:12,625 --> 00:13:14,705 ‎Acum sunt mult mai ușor de împins. 182 00:13:16,420 --> 00:13:20,470 ‎M-am uitat în sus, la cerul nopții, ‎și le-am văzut acolo. 183 00:13:21,258 --> 00:13:23,588 ‎De parcă timpul ar fi stat în loc. 184 00:13:24,803 --> 00:13:26,433 ‎Carul Mare și Carul Mic.” 185 00:13:34,021 --> 00:13:34,941 ‎Asta e tot. 186 00:13:40,819 --> 00:13:43,989 ‎Firește că vrem ‎să spunem numai lucruri optimiste, 187 00:13:44,073 --> 00:13:48,833 ‎dar speram să împărtășim ‎câteva dintre imaginile 188 00:13:48,911 --> 00:13:53,671 ‎care ne vor rămâne în minte ‎din povestea lui Brandi. 189 00:13:53,749 --> 00:13:55,879 ‎„Căldură lipicioasă, ‎de la sfârșitul verii.” 190 00:13:57,503 --> 00:13:59,263 ‎„Acum sunt mult mai ușor de împins.” 191 00:14:02,424 --> 00:14:03,974 ‎„Timpul a stat în loc.” 192 00:14:05,511 --> 00:14:07,181 ‎„Carul Mare și Carul Mic.” 193 00:14:08,681 --> 00:14:10,981 ‎Ne mai împărtășește cineva ceva? 194 00:14:20,234 --> 00:14:25,534 ‎APEL CĂTRE MAMA 195 00:14:26,323 --> 00:14:28,623 ‎Lăsați un mesaj după semnalul sonor. 196 00:14:33,372 --> 00:14:36,922 ‎ALEX: SUNT LA MEDIC. UNDE EȘTI? 197 00:14:38,335 --> 00:14:40,795 ‎ALEX: AI ÎNTÂRZIAT 15 MINUTE! 198 00:14:42,214 --> 00:14:43,724 ‎ALO? 199 00:14:53,559 --> 00:14:54,389 ‎Mamă? 200 00:14:54,476 --> 00:14:55,306 ‎Mamă! 201 00:14:55,895 --> 00:14:57,055 ‎Bună, scumpo! 202 00:14:57,146 --> 00:14:59,226 ‎Lasă asta. ‎Ia-ți lucrurile. Mergem la medic. 203 00:14:59,315 --> 00:15:01,855 ‎- Ce medic? ‎- Ăla căruia i-ai tras țeapă. 204 00:15:01,942 --> 00:15:04,402 ‎Te poate primi la 16:00, ‎dar trebuie să plecăm acum. 205 00:15:04,486 --> 00:15:06,446 ‎E joi. N-am zis că merg la medic. 206 00:15:06,530 --> 00:15:09,070 ‎Avem chioșcul doar marțea, ‎joia și sâmbăta. 207 00:15:09,158 --> 00:15:10,778 ‎Și nu-l las baltă pe Micah. 208 00:15:10,868 --> 00:15:13,868 ‎- Vino să-mi cunoști fiica. ‎- Ne-am cunoscut deunăzi. 209 00:15:14,872 --> 00:15:17,042 ‎Mamă! Te rog, putem să mergem? 210 00:15:17,666 --> 00:15:20,916 ‎De ce ești plină de sclipici? ‎Ai fost la vreo petrecere? 211 00:15:21,003 --> 00:15:23,423 ‎- Am făcut curat într-o cameră de joacă. ‎- Știi ce e? 212 00:15:23,505 --> 00:15:26,835 ‎- Sunt păduchii camerei de artă. ‎- Mi-ai promis. Haide! 213 00:15:26,926 --> 00:15:29,506 ‎- Îl împrăștii peste tot. ‎- Vrei să te maturizezi? 214 00:15:29,595 --> 00:15:31,385 ‎- Trebuie să mergem. ‎- Tu ai sclipici. 215 00:15:31,472 --> 00:15:34,102 ‎Urcă naibii în mașină acum, ‎să te duc la medic! 216 00:15:34,183 --> 00:15:36,563 ‎Nu ești șefa mea, bine? 217 00:15:36,644 --> 00:15:38,064 ‎E mâna mea, nu a ta. 218 00:15:38,145 --> 00:15:41,975 ‎Am să iau ulei de canabis, ‎merg la medic sau o tai dracului! 219 00:15:42,066 --> 00:15:44,606 ‎Ești presată de timp fiindcă pleci, 220 00:15:44,693 --> 00:15:46,743 ‎dar eu nu sunt. Mă simt fantastic. 221 00:15:46,820 --> 00:15:49,530 ‎Fă-ți griji pentru altcineva. Te rog. 222 00:15:49,615 --> 00:15:51,365 ‎- Scumpo! ‎- Scuze, iubitule. 223 00:15:51,450 --> 00:15:54,160 ‎Lucrez. Am o slujbă aici, bine? 224 00:15:54,828 --> 00:15:55,788 ‎Salutare! 225 00:15:57,164 --> 00:16:00,044 ‎Ce zâmbet frumos ai! Uită-te, numai! 226 00:16:00,125 --> 00:16:00,955 ‎VĂ APELEAZĂ TARA 227 00:16:01,043 --> 00:16:02,883 ‎- Tara? ‎- Schimbare de plan. 228 00:16:02,962 --> 00:16:05,512 ‎Ne putem vedea lângă biroul meu, ‎pe Whitby? 229 00:16:05,589 --> 00:16:06,839 ‎E totul în regulă? 230 00:16:08,050 --> 00:16:09,680 ‎Am vorbit cu avocatul lui Sean. 231 00:16:09,760 --> 00:16:13,100 ‎Vor să respingă cu totul ‎moțiunea ‎ex parte, 232 00:16:13,180 --> 00:16:15,140 ‎invocând lipsa dovezilor unui abuz. 233 00:16:15,224 --> 00:16:18,394 ‎Iar Sean nu e dispus ‎să revizuiască planul parental 234 00:16:18,477 --> 00:16:20,807 ‎sau să renunțe ‎la drepturile sale la tutelă. 235 00:16:22,856 --> 00:16:24,566 ‎Bine. 236 00:16:24,650 --> 00:16:25,780 ‎Mulțumesc. 237 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 ‎Scuză-mă. Ce înseamnă toate astea? 238 00:16:28,862 --> 00:16:31,662 ‎Spune că minți că ai fost agresată. 239 00:16:31,740 --> 00:16:34,830 ‎Peste 14 zile va avea loc ‎o audiere de cauză adecvată, 240 00:16:34,910 --> 00:16:38,040 ‎pentru a stabili validitatea ‎afirmațiilor tale și a acorda tutela. 241 00:16:38,122 --> 00:16:41,962 ‎Va fi ceea ce noi numim ‎„o speță câștig-pierdere”. 242 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 ‎Dacă pierzi, ‎nu poți pleca nicăieri cu Maddy. 243 00:16:48,215 --> 00:16:49,045 ‎Niciodată? 244 00:16:49,133 --> 00:16:51,553 ‎Washingtonul îngreunează ‎situația victimelor abuzului. 245 00:16:51,635 --> 00:16:53,295 ‎Mai ales în cazul celui emoțional… 246 00:16:53,387 --> 00:16:56,887 ‎Știu, am mai trecut prin asta ‎și am pierdut, că nu aveam vânătăi. 247 00:16:56,974 --> 00:16:58,564 ‎Acum n-o să pierzi. 248 00:16:58,642 --> 00:17:00,942 ‎Avem 14 zile să construim un caz solid. 249 00:17:01,020 --> 00:17:03,730 ‎Sigur a asistat cineva ‎la abuzul lui emoțional. 250 00:17:03,814 --> 00:17:06,234 ‎Nu am 14 zile. Luni plec în Montana. 251 00:17:06,316 --> 00:17:09,026 ‎Legal, nu poți pleca nicăieri cu Maddy. 252 00:17:09,111 --> 00:17:10,491 ‎Nu înaintea audierii. 253 00:17:14,783 --> 00:17:20,293 ‎O să-mi pierd cazarea în campus ‎și locul la școală. Sunt… 254 00:17:20,372 --> 00:17:22,542 ‎- Da. ‎- Încă unul. 255 00:17:23,417 --> 00:17:25,997 ‎Trebuie să părăsesc adăpostul în weekend. 256 00:17:26,086 --> 00:17:29,626 ‎Ce crezi că ar trebui să fac? ‎Nu am un plan de rezervă. 257 00:17:29,715 --> 00:17:31,125 ‎Vom riposta. 258 00:17:31,216 --> 00:17:33,836 ‎Te voi ajuta ‎să ajungi acolo până la toamnă. 259 00:17:33,927 --> 00:17:37,557 ‎Tocmai am făcut un credit pentru studii ‎de 9.000 de dolari. 260 00:17:37,639 --> 00:17:40,179 ‎Nu știu dacă îți dai seama, ‎dar e viața mea. 261 00:17:40,267 --> 00:17:42,687 ‎Nu sunt bogată, ca tine și Regina. ‎Nu-l pot plăti. 262 00:17:42,770 --> 00:17:43,900 ‎Mai e ceva. 263 00:17:43,979 --> 00:17:46,569 ‎Sean cere dreptul de a o vizita pe Maddy. 264 00:17:48,150 --> 00:17:51,070 ‎Nu. Avem un ordin de restricție, ‎așa că nu. 265 00:17:51,153 --> 00:17:53,033 ‎Ți se aplică ție, nu lui Maddy. 266 00:17:53,113 --> 00:17:55,783 ‎Curtea a aprobat o vizită de patru ore. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,664 ‎Când? 268 00:17:58,744 --> 00:17:59,584 ‎Mâine. 269 00:18:00,245 --> 00:18:03,285 ‎Vor numi o terță parte, ‎un supraveghetor neutru. 270 00:18:03,373 --> 00:18:05,633 ‎Asta dacă nu ai tu pe cineva. 271 00:18:05,709 --> 00:18:07,209 ‎- Un bunic? ‎- Nu fac asta. 272 00:18:07,294 --> 00:18:08,674 ‎Nu-i pot face asta. 273 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 ‎Dacă nu te conformezi, ‎încalci planul parental, 274 00:18:12,007 --> 00:18:16,347 ‎iar asta nu va da bine deloc ‎la audierea de peste 14 zile. 275 00:18:16,428 --> 00:18:18,718 ‎Alex, îmi pare rău ‎că se întâmplă asta, dar… 276 00:18:20,099 --> 00:18:21,179 ‎nu s-a terminat. 277 00:18:21,266 --> 00:18:22,636 ‎E doar un obstacol. 278 00:19:10,065 --> 00:19:11,225 ‎Eu sunt. 279 00:19:11,316 --> 00:19:14,026 ‎Alex, fir-ar! Doamne sfinte! 280 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 ‎M-ai speriat de moarte. 281 00:19:18,615 --> 00:19:20,235 ‎Ce cauți aici? 282 00:19:21,285 --> 00:19:23,075 ‎Am nevoie de ajutorul tău. 283 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 ‎Tu ce cauți aici? 284 00:19:24,496 --> 00:19:30,086 ‎Am băut prea multe margarita ‎și am parcat aici ca să… 285 00:19:31,253 --> 00:19:33,173 ‎să-mi revin în drum spre casă. 286 00:19:34,089 --> 00:19:36,879 ‎- Mamă… ‎- Știu că nu arată bine. 287 00:19:36,967 --> 00:19:37,887 ‎Doar că… 288 00:19:39,011 --> 00:19:43,101 ‎Colectivul e gălăgios uneori și vin aici… 289 00:19:43,932 --> 00:19:44,852 ‎să moțăi puțin. 290 00:19:46,101 --> 00:19:48,691 ‎Știu că dormi aici, ‎îți petreci toată ziua singură în parc 291 00:19:48,770 --> 00:19:50,690 ‎și nu e niciun colectiv. 292 00:19:56,320 --> 00:19:57,320 ‎Ei bine… 293 00:20:00,240 --> 00:20:03,040 ‎Poate „colectiv” nu e ‎tocmai cuvântul potrivit. 294 00:20:04,828 --> 00:20:10,328 ‎Să știi că aici e un grup ‎de oameni tare cumsecade. 295 00:20:10,417 --> 00:20:11,457 ‎Sincer acum… 296 00:20:12,085 --> 00:20:15,415 ‎Acolo, în dubă, stă familia Flores. 297 00:20:15,505 --> 00:20:17,965 ‎Billy și Anna. Îi ador. 298 00:20:18,050 --> 00:20:21,850 ‎Ne purtăm unii altora de grijă și e ca o… 299 00:20:21,929 --> 00:20:26,349 ‎Nu știu, e ca un camping mare ‎sau un cinematograf în aer liber. 300 00:20:26,433 --> 00:20:27,943 ‎Ne trebuie doar pop-corn. 301 00:20:29,603 --> 00:20:31,273 ‎De ce nu poți avea grijă de tine? 302 00:20:32,022 --> 00:20:35,362 ‎Cum adică? Să știi că am aici ‎și o ladă frigorifică. 303 00:20:35,442 --> 00:20:37,822 ‎Am și vitamine, păpușă. 304 00:20:37,903 --> 00:20:40,203 ‎O pătură tare comodă și iarba aia bună. 305 00:20:40,280 --> 00:20:42,070 ‎- Sunt bine. ‎- Stai pe străzi. 306 00:20:42,157 --> 00:20:43,697 ‎Locuiești în mașină. 307 00:20:43,784 --> 00:20:46,044 ‎- Termină odată! Te rog. ‎- Nu! 308 00:20:47,204 --> 00:20:48,624 ‎Îmi ador mașina! 309 00:20:49,456 --> 00:20:51,376 ‎E scârba mea albastru-cobalt. 310 00:20:51,458 --> 00:20:53,458 ‎- Suntem ca o familie. ‎- Nu ai casă. 311 00:20:53,543 --> 00:20:56,593 ‎- Încetează, te rog! ‎- Ești o femeie fără adăpost. 312 00:20:56,672 --> 00:20:58,882 ‎Stau sub stele. Sunt independentă. 313 00:21:01,510 --> 00:21:03,680 ‎Și nu fac asta mereu. Adică… 314 00:21:04,221 --> 00:21:06,271 ‎Uneori stau cu Micah. 315 00:21:07,641 --> 00:21:09,311 ‎Când Alaina-May nu e acolo. 316 00:21:09,393 --> 00:21:13,983 ‎- Cine puii mei e Alaina-May? ‎- Ți-am zis! Soția lui. 317 00:21:14,064 --> 00:21:19,824 ‎S-au despărțit, dar încă locuiește acolo, ‎fiindcă e o sălbatică de necontrolat. 318 00:21:19,903 --> 00:21:21,823 ‎Scumpo, ideea e că… 319 00:21:23,240 --> 00:21:28,370 ‎Știi, îmi place să fiu țigancă. ‎Îmi place să nu stau într-un loc. Bine? 320 00:21:28,453 --> 00:21:29,963 ‎Doar mă știi. Sunt dezlânată. 321 00:21:30,038 --> 00:21:33,918 ‎Nu știu ce să fac. Nu te pot duce ‎la un motel și nici la adăpost. 322 00:21:34,001 --> 00:21:35,171 ‎Nu știu ce să fac. 323 00:21:35,252 --> 00:21:37,842 ‎Nu sunt problema ta, Alexandra. 324 00:21:37,921 --> 00:21:40,261 ‎- Ba da, ești. ‎- Ba nu, nu sunt. 325 00:21:40,340 --> 00:21:42,090 ‎- Sunt mama ta. ‎- Nu, nu ești. 326 00:21:42,175 --> 00:21:43,255 ‎Ba da, sunt! 327 00:21:44,219 --> 00:21:45,719 ‎Chiar sunt! 328 00:21:45,804 --> 00:21:48,854 ‎Ai spus că ai nevoie de ajutorul meu. 329 00:21:48,932 --> 00:21:49,772 ‎Chiar am. 330 00:21:49,850 --> 00:21:51,890 ‎Cu ce te pot ajuta, doamnă? 331 00:21:52,602 --> 00:21:54,982 ‎Poți supraveghea mâine ‎întâlnirea lui Sean cu Maddy? 332 00:21:55,063 --> 00:21:58,153 ‎A primit drept de vizită ‎și trebuie să fie prezent un terț. 333 00:21:58,233 --> 00:21:59,533 ‎Poți să faci asta? 334 00:21:59,609 --> 00:22:01,279 ‎Da, pot. 335 00:22:01,987 --> 00:22:05,237 ‎- La ce oră să vin? ‎- La 12:30. 336 00:22:05,324 --> 00:22:06,784 ‎Nu-ți face griji. 337 00:22:07,409 --> 00:22:09,199 ‎Voi avea grijă de fetița ta. 338 00:22:12,998 --> 00:22:15,788 ‎- Și o să mergi la medic. ‎- Nici moartă! 339 00:22:15,876 --> 00:22:17,746 ‎Ba ai să mergi. Totul e varză. 340 00:22:17,836 --> 00:22:21,206 ‎Totul e futut și trebuie ‎să fii adult măcar un minut. 341 00:22:21,298 --> 00:22:23,678 ‎Mâna ta arată groaznic. Te duci la medic! 342 00:22:26,261 --> 00:22:27,891 ‎Primesc și o acadea? 343 00:22:38,356 --> 00:22:39,936 ‎Iisuse Hristoase! 344 00:22:41,443 --> 00:22:43,823 ‎Ce-i cu mirosul ăla din mașina ta? 345 00:22:43,904 --> 00:22:46,494 ‎- Miroase a rahat ars. ‎- Ai fost la medic! 346 00:22:46,573 --> 00:22:49,283 ‎Da, uite! Încă-mi pot folosi degetul. 347 00:22:49,367 --> 00:22:50,447 ‎Bună, dovlecel! 348 00:22:50,535 --> 00:22:53,535 ‎Ești pregătită ‎să te joci cu mine și cu tăticul tău? 349 00:22:54,247 --> 00:22:55,457 ‎Ce-o să ne mai distrăm! 350 00:22:55,540 --> 00:22:58,840 ‎I-am pus o gustare și un schimb de haine ‎și a luat deja prânzul. 351 00:22:58,919 --> 00:23:01,549 ‎Ne descurcăm noi. Bună, scumpete! 352 00:23:04,049 --> 00:23:05,679 ‎Știu. 353 00:23:05,759 --> 00:23:08,639 ‎Presupun că o să aștept aici, ‎fiindcă sunt nevoit. 354 00:23:09,513 --> 00:23:12,103 ‎Bun, Maddy. ‎O să stai cu tata doar patru ore. 355 00:23:12,182 --> 00:23:14,182 ‎Mersi c-ai trimis poliția! 356 00:23:14,267 --> 00:23:15,227 ‎Foarte elegant! 357 00:23:15,811 --> 00:23:16,651 ‎Și apoi… 358 00:23:17,521 --> 00:23:21,111 ‎o să mergem împreună să mâncăm înghețată. ‎Ce zici, sună bine? 359 00:23:21,191 --> 00:23:23,321 ‎Vrei să mănânci înghețată? Bine. 360 00:23:25,529 --> 00:23:26,699 ‎Te iubesc mult. 361 00:23:28,073 --> 00:23:30,583 ‎- Mersi, mamă. ‎- Da, o să ne distrăm. 362 00:23:34,746 --> 00:23:39,206 ‎Uite cățelușul nebunatic. ‎O să-l vedem îndată pe tati. 363 00:23:39,292 --> 00:23:40,132 ‎Hei! 364 00:23:40,210 --> 00:23:42,880 ‎Seany, te așteaptă cățelușul nebunatic. 365 00:23:44,756 --> 00:23:45,836 ‎Salutare, Seany! 366 00:23:46,341 --> 00:23:48,551 ‎- E grea. ‎- Te faci mare. 367 00:23:48,635 --> 00:23:50,135 ‎Crește așa de mare! 368 00:23:51,596 --> 00:23:55,016 ‎Ne-am dat în leagăn, ‎să vezi ce sus ajunge! 369 00:23:55,100 --> 00:23:56,060 ‎Cățeluș nebunatic! 370 00:24:02,023 --> 00:24:03,323 ‎Mulțumesc c-ai venit. 371 00:24:03,942 --> 00:24:04,782 ‎Cum să nu? 372 00:24:06,236 --> 00:24:10,366 ‎Mi-am făcut griji pentru tine, ‎la cum ai dispărut așa. 373 00:24:12,117 --> 00:24:13,027 ‎Arăți bine. 374 00:24:14,995 --> 00:24:16,195 ‎Chiar sunt bine. 375 00:24:17,205 --> 00:24:20,535 ‎Bun. Unde e Maddy? 376 00:24:20,625 --> 00:24:22,745 ‎Speram să o văd azi. 377 00:24:24,838 --> 00:24:29,258 ‎E la adăpostul pentru victimele ‎violenței domestice unde locuiesc. 378 00:24:30,468 --> 00:24:32,638 ‎Au o grădiniță pentru copiii victimelor. 379 00:24:32,721 --> 00:24:33,931 ‎Bine. 380 00:24:34,014 --> 00:24:38,024 ‎Păi, ai…? Ai comandat ceva? 381 00:24:40,520 --> 00:24:44,520 ‎E a doua oară anul ăsta când merg ‎la un adăpost pentru femei agresate. 382 00:24:48,153 --> 00:24:51,033 ‎E a doua oară când ajung acolo ‎din cauza lui Sean. 383 00:24:59,289 --> 00:25:01,499 ‎Tu auzi cuvintele care-mi ies pe gură? 384 00:25:02,125 --> 00:25:03,455 ‎Da, le aud. 385 00:25:06,755 --> 00:25:07,585 ‎Și? 386 00:25:10,967 --> 00:25:13,387 ‎Și aș vrea să-mi fi cerut ajutorul. 387 00:25:14,304 --> 00:25:17,314 ‎Înainte să-mi duci nepoata ‎într-un loc ca ăla. 388 00:25:17,390 --> 00:25:19,180 ‎Aveți unde locui. 389 00:25:21,144 --> 00:25:23,104 ‎Doar știi că v-aș ajuta cu orice. 390 00:25:23,188 --> 00:25:26,188 ‎Ți-aș da și cămașa de pe mine, înțelegi? 391 00:25:26,274 --> 00:25:27,694 ‎Dar mă faci să mă îngrijorez. 392 00:25:29,236 --> 00:25:30,606 ‎Îi faci griji și lui Sean. 393 00:25:32,113 --> 00:25:36,123 ‎V-am căutat ‎în toată stația de feribot, Alex. 394 00:25:36,952 --> 00:25:37,792 ‎Bine. 395 00:25:39,329 --> 00:25:40,579 ‎Ai putea să mă ajuți acum. 396 00:25:42,040 --> 00:25:44,080 ‎Fiindcă am nevoie de ajutorul tău. 397 00:25:45,335 --> 00:25:46,165 ‎Bine. 398 00:25:48,755 --> 00:25:51,585 ‎Am cerut tutela exclusivă a lui Maddy, 399 00:25:51,675 --> 00:25:53,885 ‎ca să o pot lua cu mine în Missoula. 400 00:25:53,969 --> 00:25:55,929 ‎Iar Sean se opune. 401 00:25:56,429 --> 00:25:57,809 ‎Da, știu. 402 00:25:58,765 --> 00:25:59,845 ‎Mi-a zis Sean. 403 00:26:00,767 --> 00:26:01,597 ‎Să știi că… 404 00:26:02,811 --> 00:26:04,941 ‎Sean nu o duce prea bine acum. 405 00:26:05,021 --> 00:26:06,821 ‎Nu-mi pasă cum o duce Sean. 406 00:26:07,607 --> 00:26:12,067 ‎Avocata mea încearcă să dovedească ‎abuzul emoțional comis de Sean. 407 00:26:13,822 --> 00:26:18,452 ‎Și trebuie să ofer probe, ‎mărturiile celor care au asistat la el. 408 00:26:21,329 --> 00:26:22,159 ‎Tată… 409 00:26:23,999 --> 00:26:27,209 ‎o să depui mărturie că ai asistat ‎la abuzul emoțional al lui Sean? 410 00:26:28,920 --> 00:26:31,010 ‎- Când să fi asistat la el? ‎- În rulotă. 411 00:26:31,715 --> 00:26:34,545 ‎- Nu. Nu asta am văzut. ‎- Ba da, ai văzut. 412 00:26:34,634 --> 00:26:37,854 ‎- Nu, Alex, nu asta am văzut. ‎- Ai stat și n-ai făcut nimic. 413 00:26:37,929 --> 00:26:40,849 ‎Dacă e să fi văzut ceva, ‎am văzut un cuplu tânăr 414 00:26:40,932 --> 00:26:42,682 ‎care trecea printr-o perioadă grea. 415 00:26:43,852 --> 00:26:46,692 ‎Sean se chinuie acum să se lase de băut 416 00:26:46,771 --> 00:26:49,191 ‎și are nevoie de empatie. 417 00:26:49,983 --> 00:26:52,443 ‎Îl părăsești în cel mai prost moment. 418 00:26:52,527 --> 00:26:54,567 ‎Nu mai pot fi responsabilă de Sean, tată. 419 00:26:56,281 --> 00:26:59,531 ‎Trebuie să fac ce e cel mai bine ‎pentru mine și Maddy. 420 00:27:00,618 --> 00:27:01,788 ‎E alcoolic. 421 00:27:02,912 --> 00:27:04,252 ‎Bine? El e… 422 00:27:04,748 --> 00:27:08,878 ‎Are o boală ‎care îl transformă într-un monstru. 423 00:27:09,502 --> 00:27:12,052 ‎Dar nu el e dușmanul, ci băutura. 424 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 ‎Tot băutura a lovit-o și pe mama? 425 00:27:19,054 --> 00:27:20,064 ‎- Bine. ‎- Nu pleca! 426 00:27:20,138 --> 00:27:21,558 ‎Pe bune? Ce naiba? Nu! 427 00:27:21,639 --> 00:27:23,599 ‎Ce vrei să spun, Alex? 428 00:27:23,683 --> 00:27:25,193 ‎Vreau să recunoști. 429 00:27:25,268 --> 00:27:28,358 ‎Vreau să spui: ‎„Da, am lovit-o pe mama. Îmi pare rău.” 430 00:27:29,898 --> 00:27:31,318 ‎Nu-mi amintesc asta. 431 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 ‎Nu ai fost niciodată alături de mine. 432 00:27:40,200 --> 00:27:42,160 ‎Dar te rog să fii acum. 433 00:27:49,918 --> 00:27:52,708 ‎Sunt mereu alături de tine. ‎De tine și de Maddy. 434 00:27:52,796 --> 00:27:53,756 ‎Doar că… 435 00:27:54,923 --> 00:27:56,133 ‎Fă asta pentru mine. 436 00:27:57,300 --> 00:27:58,510 ‎Ia-mi apărarea. 437 00:28:00,053 --> 00:28:01,473 ‎Ajută-mă s-o protejez pe Maddy. 438 00:28:05,350 --> 00:28:06,850 ‎Scrie o mărturie. 439 00:28:15,151 --> 00:28:16,571 ‎Nu pot face asta. 440 00:28:33,294 --> 00:28:35,674 ‎Atunci, nu mai avem ‎ce să ne spunem unul altuia. 441 00:28:39,175 --> 00:28:40,085 ‎Te rog, poți să…? 442 00:28:47,100 --> 00:28:52,110 ‎„Cea mai fericită zi a fost aceea ‎în care fiica mea m-a atins prima oară. 443 00:28:52,814 --> 00:28:54,944 ‎Îmi amintesc de parcă ar fi fost ieri. 444 00:28:55,608 --> 00:28:57,238 ‎Avea nouă săptămâni. 445 00:28:57,902 --> 00:28:59,862 ‎Nu știa că trăiam într-un iad, 446 00:28:59,946 --> 00:29:02,946 ‎terorizată zi și noapte de tatăl ei. 447 00:29:04,200 --> 00:29:08,500 ‎Pentru ea, eram doar doamna caldă ‎și bună care îi dădea lapte. 448 00:29:09,581 --> 00:29:13,041 ‎Dar într-o dimineață, ‎când ea avea nouă săptămâni, 449 00:29:13,543 --> 00:29:17,173 ‎dormeam pe jos și eu m-am trezit, 450 00:29:17,255 --> 00:29:19,255 ‎fiindcă mă atingea cineva. 451 00:29:19,799 --> 00:29:20,969 ‎Ea era. 452 00:29:22,260 --> 00:29:26,390 ‎Mânuța ei de bebeluș ‎mă ținea strâns de braț. 453 00:29:26,931 --> 00:29:28,981 ‎Se uita la mine 454 00:29:29,726 --> 00:29:33,396 ‎și-mi arăta o afecțiune pură. 455 00:29:33,938 --> 00:29:36,728 ‎Privirea plină de încredere ‎de pe chipul ei… 456 00:29:38,359 --> 00:29:41,949 ‎Mă vedea pe mine și mă iubea pe mine. 457 00:29:44,449 --> 00:29:46,909 ‎A fost cel mai fericit moment ‎din viața mea. 458 00:29:47,952 --> 00:29:51,462 ‎Gândul că puteam fi așa pentru cineva.” 459 00:30:10,558 --> 00:30:11,728 ‎Mulțumim, Denise. 460 00:30:13,186 --> 00:30:16,186 ‎Vreți să spuneți ‎ce imagini v-au rămas în minte? 461 00:30:16,731 --> 00:30:18,111 ‎„Afecțiune pură.” 462 00:30:18,817 --> 00:30:20,857 ‎„Doamna caldă și bună cu laptele.” 463 00:30:23,571 --> 00:30:25,281 ‎„Mă teroriza zi și noapte.” 464 00:30:30,286 --> 00:30:31,786 ‎„Mânuțe de bebeluș.” 465 00:30:35,875 --> 00:30:37,995 ‎Mai vrea cineva să împărtășească ceva azi? 466 00:30:41,005 --> 00:30:41,835 ‎Trina. 467 00:30:41,923 --> 00:30:44,973 ‎Eu am scris despre o ieșire ca între fete. ‎E aiurea? 468 00:30:45,051 --> 00:30:46,301 ‎E… Nu. 469 00:30:47,387 --> 00:30:50,217 ‎N-am scris despre copiii mei, ca voi. 470 00:30:50,306 --> 00:30:53,056 ‎E ziua ta fericită. ‎Poți scrie despre orice vrei. 471 00:30:53,685 --> 00:30:54,515 ‎Bine. 472 00:30:57,230 --> 00:30:59,940 ‎„Eram la bar, ‎cu gașca mea dementă obișnuită. 473 00:31:01,901 --> 00:31:04,071 ‎Liv, Amanda și Davina. 474 00:31:04,153 --> 00:31:07,413 ‎Dădeam băuturi pe gât, sărbătoream ceva. 475 00:31:07,490 --> 00:31:08,950 ‎Nu-mi mai amintesc ce. 476 00:31:10,201 --> 00:31:14,121 ‎Dar recunosc că nu-mi prea plăcea ‎cum arătam în seara aia. 477 00:31:14,998 --> 00:31:19,588 ‎Apoi, un tip foarte sexy a venit ‎din spatele meu. A…” 478 00:31:19,669 --> 00:31:21,919 ‎Scuze, trebuie să ies o clipă. 479 00:31:22,005 --> 00:31:23,875 ‎- Citește în continuare. Mersi. ‎- Bine. 480 00:31:24,632 --> 00:31:27,142 ‎„Îl chema Neil. ‎Era îmbrăcat foarte frumos…” 481 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 ‎E-n regulă. Totul e în regulă. 482 00:31:29,971 --> 00:31:31,931 ‎Ești bine? Ce se petrece? 483 00:31:32,015 --> 00:31:34,385 ‎S-a supărat puțin, atâta tot. 484 00:31:34,475 --> 00:31:38,305 ‎A avut o mică criză ‎și nu și-a mai revenit. 485 00:31:38,396 --> 00:31:39,936 ‎Nu-i așa, dovlecel? 486 00:31:40,023 --> 00:31:42,283 ‎Voia neapărat la mami. 487 00:31:44,235 --> 00:31:48,275 ‎Alex, Seany ne-a adus aici ‎și vrea să vorbească cu tine. 488 00:31:53,161 --> 00:31:54,501 ‎Sunt în mijlocul ședinței. 489 00:31:54,579 --> 00:31:57,329 ‎Scumpo, trebuie să discuți cu el. 490 00:31:57,415 --> 00:31:59,125 ‎N-a mers bine deloc. 491 00:32:04,714 --> 00:32:05,554 ‎Ce s-a întâmplat? 492 00:32:06,966 --> 00:32:10,466 ‎A făcut o criză când i-am zis ‎să coboare din leagăn. Țipa. 493 00:32:12,889 --> 00:32:16,559 ‎- Nu vrea să coboare din leagăn, Sean. ‎- Știu, dar n-am mai putut. 494 00:32:17,310 --> 00:32:19,940 ‎Mi-am pierdut cumpătul și am urlat la ea. 495 00:32:28,947 --> 00:32:30,487 ‎N-am mai băut alcool de 24 de ore. 496 00:32:30,573 --> 00:32:33,453 ‎Încercam să mă las pentru Maddy și… 497 00:32:37,997 --> 00:32:39,327 ‎Sunt irascibil. 498 00:32:40,416 --> 00:32:42,086 ‎Mi se face pielea de găină. 499 00:32:43,419 --> 00:32:44,589 ‎Soarele îmi face rău. 500 00:32:45,088 --> 00:32:46,548 ‎Am dureri mari. 501 00:32:49,717 --> 00:32:53,637 ‎O dădeam pe Maddy în leagăn. ‎Și tot spunea: „Mai sus, tati, mai sus!” 502 00:32:56,015 --> 00:32:57,225 ‎Și era plăcut. 503 00:32:58,768 --> 00:32:59,978 ‎Chicotea. 504 00:33:01,896 --> 00:33:04,516 ‎Dar, chiar și atunci, ‎îmi planificam următorul pahar. 505 00:33:04,607 --> 00:33:08,187 ‎Încercam să-mi găsesc o… alinare. 506 00:33:08,903 --> 00:33:12,623 ‎Și a făcut criza și am știut ‎că, dacă Paula nu era acolo, 507 00:33:12,699 --> 00:33:15,199 ‎aș fi băut, chiar dacă eram cu Maddy. 508 00:33:18,913 --> 00:33:20,423 ‎La fel ca maică-mea, futu-i! 509 00:33:26,254 --> 00:33:28,094 ‎Nu vreau să-i fac asta lui Maddy. 510 00:33:32,760 --> 00:33:34,970 ‎Îți cedez tutela exclusivă. 511 00:33:37,223 --> 00:33:38,643 ‎Tocmai mi-am sunat avocatul. 512 00:33:46,607 --> 00:33:48,567 ‎Îmi pare rău că-s așa un rahat. 513 00:33:51,696 --> 00:33:53,236 ‎Faci ce e bine pentru ea. 514 00:33:56,576 --> 00:34:00,246 ‎Poți să vii oricând după lucrurile ei. ‎Am să ți le împachetez. 515 00:34:04,042 --> 00:34:04,962 ‎Mersi. 516 00:34:18,222 --> 00:34:20,482 ‎Am halucinații sau sclipești? 517 00:34:24,729 --> 00:34:25,689 ‎Sclipesc. 518 00:34:42,955 --> 00:34:45,995 ‎TARA: M-A SUNAT AVOCATUL LUI! ‎SUNĂ-MĂ! 519 00:34:46,626 --> 00:34:49,296 ‎TARA: MONTANA TE AȘTEAPTĂ! URA! 520 00:34:49,962 --> 00:34:52,222 ‎Frumos. Mulțumesc că ne-ai împărtășit. 521 00:34:57,762 --> 00:34:59,312 ‎A fost nemaipomenit! 522 00:34:59,388 --> 00:35:02,178 ‎„Mă piș pe Legea lui Murphy.” ‎Îmi place replica. 523 00:35:03,518 --> 00:35:06,688 ‎„L-am caftit ca un boxer.” ‎Asta mi-a rămas în minte. 524 00:35:06,771 --> 00:35:08,361 ‎„Veioza crăpată.” 525 00:35:09,357 --> 00:35:10,977 ‎„Negru, nu albastru.” 526 00:35:11,067 --> 00:35:12,897 ‎Mie mi-a plăcut toată povestea. 527 00:35:12,985 --> 00:35:15,355 ‎Ești o scriitoare grozavă, Edith. 528 00:35:15,446 --> 00:35:17,026 ‎- Esther. ‎- Da. 529 00:35:17,115 --> 00:35:19,445 ‎Păi, eu urmez, nu? 530 00:35:19,534 --> 00:35:21,374 ‎Mamă, nu ai scris nimic. 531 00:35:21,452 --> 00:35:22,952 ‎Păi, pot să recit. 532 00:35:23,037 --> 00:35:25,707 ‎Sunt o oratoare fantastică. 533 00:35:25,790 --> 00:35:26,710 ‎Mamă… 534 00:35:29,961 --> 00:35:31,631 ‎Măi să fie! Bine. 535 00:35:33,714 --> 00:35:36,514 ‎- Ne aștepți afară? Mai am puțin. ‎- Bine. 536 00:35:36,592 --> 00:35:39,142 ‎- Pa, doamnelor! ‎- Pa. 537 00:35:39,220 --> 00:35:42,180 ‎- Pace! ‎- Ești bine-venită oricând aici, Paula. 538 00:35:42,265 --> 00:35:43,845 ‎Mulțumesc din suflet. 539 00:35:46,477 --> 00:35:47,307 ‎Da. 540 00:35:49,480 --> 00:35:50,730 ‎Of, frate! 541 00:35:51,274 --> 00:35:53,154 ‎În cinstea plecării voastre! 542 00:35:55,945 --> 00:35:58,065 ‎Seany arăta ca dracu’. 543 00:36:00,825 --> 00:36:02,865 ‎Și taică-tău tremura mult așa. 544 00:36:06,831 --> 00:36:08,881 ‎Îmi spui care a fost cea mai fericită zi? 545 00:36:10,960 --> 00:36:11,790 ‎Poftim? 546 00:36:12,753 --> 00:36:14,263 ‎Ce făceam în grup. 547 00:36:14,922 --> 00:36:17,802 ‎Îți amintești o zi ‎în care ai fost foarte fericită? 548 00:36:21,971 --> 00:36:25,771 ‎Fără îndoială, ‎prima noastră dimineață în Alaska. 549 00:36:27,226 --> 00:36:29,436 ‎Am ajuns la Anchorage în toiul nopții 550 00:36:29,520 --> 00:36:33,570 ‎și tu mureai de frig, ‎fiindcă îți uitasem haina. 551 00:36:35,109 --> 00:36:37,739 ‎Am plecat panicate de la taică-tău. 552 00:36:40,740 --> 00:36:44,120 ‎Aveam o căbănuță, dar nu era mobilată. 553 00:36:44,869 --> 00:36:45,909 ‎Așa că… 554 00:36:47,079 --> 00:36:50,329 ‎Am trântit toate hainele din valiză 555 00:36:50,416 --> 00:36:53,376 ‎în mijlocul camerei ‎și am făcut un pat pentru noi. 556 00:36:54,212 --> 00:36:56,672 ‎Și am dormit acolo, ‎cuibărite una într-alta. 557 00:36:59,342 --> 00:37:02,762 ‎A doua zi dimineață, cât tu încă dormeai, 558 00:37:02,845 --> 00:37:04,715 ‎m-am furișat afară 559 00:37:04,805 --> 00:37:07,015 ‎și m-am aruncat în zăpadă. 560 00:37:08,226 --> 00:37:09,386 ‎Am zăcut acolo 561 00:37:10,269 --> 00:37:11,979 ‎și am făcut un îngeraș de zăpadă. 562 00:37:13,231 --> 00:37:16,281 ‎Fiindcă nu mai era nimeni ‎să-mi spună că sunt nebună 563 00:37:17,360 --> 00:37:19,200 ‎sau să-și verse nervii pe mine. 564 00:37:19,946 --> 00:37:21,656 ‎Eram doar eu… 565 00:37:23,199 --> 00:37:24,779 ‎soarele și zăpada. 566 00:37:29,664 --> 00:37:33,004 ‎În orice caz, la mai puțin de un an ‎după asta, ne-am întors aici, 567 00:37:33,084 --> 00:37:35,424 ‎iar eu eram lefteră. 568 00:37:35,503 --> 00:37:38,173 ‎Toată excursia a fost o prostie cât casa. 569 00:37:39,173 --> 00:37:40,173 ‎Ba n-a fost. 570 00:37:40,258 --> 00:37:41,548 ‎N-a fost o prostie. 571 00:37:42,260 --> 00:37:45,010 ‎M-ai luat de lângă tata ‎și nu te-ai mai întors la el. 572 00:38:03,864 --> 00:38:04,744 ‎Deci… 573 00:38:09,453 --> 00:38:11,543 ‎Mai sunt invitată în Montana? 574 00:38:13,249 --> 00:38:14,289 ‎Vrei să vii? 575 00:38:15,918 --> 00:38:16,788 ‎Da. 576 00:38:19,714 --> 00:38:21,514 ‎Da, la naiba, de ce nu? 577 00:38:22,133 --> 00:38:25,973 ‎Pot să-mi găsesc de muncă, ‎să fac picturi murale, 578 00:38:26,595 --> 00:38:28,505 ‎și pot să-mi găsesc un muntean. 579 00:38:30,433 --> 00:38:31,933 ‎Iar Maddy are nevoie de mine. 580 00:38:32,018 --> 00:38:33,848 ‎E o artistă, la fel ca mine. 581 00:38:33,936 --> 00:38:35,976 ‎Poți fi gata până luni? 582 00:38:37,690 --> 00:38:38,940 ‎Sunt gata deja. 583 00:38:39,025 --> 00:38:40,525 ‎Am bagajele făcute, puiule. 584 00:38:40,609 --> 00:38:43,399 ‎Asta-i mișto când locuiești în mașină, ‎ești mereu gata. 585 00:38:43,487 --> 00:38:45,737 ‎Nu știu dacă rezistă până în Montana, 586 00:38:45,823 --> 00:38:48,083 ‎e posibil s-o vând pentru piese… 587 00:38:49,952 --> 00:38:52,332 ‎dar aș putea veni cu tine, nu? 588 00:38:53,331 --> 00:38:54,251 ‎Da. 589 00:38:54,332 --> 00:38:55,832 ‎- Da? ‎- Da. 590 00:38:55,916 --> 00:38:57,496 ‎- Serios? ‎- Bineînțeles. 591 00:38:57,585 --> 00:38:59,455 ‎O, Doamne! Da? 592 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 ‎Maddy! 593 00:39:01,547 --> 00:39:03,217 ‎Maddy, scumpo, ia ghici! 594 00:39:03,299 --> 00:39:05,299 ‎Mergem într-o excursie cu mașina! 595 00:39:05,801 --> 00:39:08,221 ‎Vrei să mergi într-o excursie cu bunica? 596 00:39:08,804 --> 00:39:10,564 ‎Plecăm într-o excursie! 597 00:39:10,639 --> 00:39:14,309 ‎O, Doamne, plecăm în excursie cu mașina! 598 00:40:25,172 --> 00:40:26,632 ‎- Gata? ‎- Gata. 599 00:40:38,894 --> 00:40:41,024 ‎Poți veni s-o vezi oricât de des vrei. 600 00:40:43,023 --> 00:40:44,903 ‎Da, o să mă repun pe picioare. 601 00:40:48,863 --> 00:40:51,123 ‎Și apoi voi veni mereu în vizită. 602 00:41:00,666 --> 00:41:02,416 ‎O să-mi lipsească mult. 603 00:41:25,441 --> 00:41:26,651 ‎Mult noroc, Alaska! 604 00:42:01,227 --> 00:42:04,097 ‎- Le păstrez pe cele negre. ‎- Da… 605 00:42:04,188 --> 00:42:06,648 ‎Da, cele negre sunt drăguțe. 606 00:42:07,316 --> 00:42:08,276 ‎Haide, Maddy! 607 00:42:35,469 --> 00:42:36,299 ‎Pe aici. 608 00:43:15,926 --> 00:43:17,046 ‎În regulă, scumpo. 609 00:43:18,929 --> 00:43:20,059 ‎Mă întorc imediat. 610 00:43:28,939 --> 00:43:31,069 ‎Nu știam că vii. Intră! 611 00:43:31,150 --> 00:43:32,900 ‎Nu pot, o am pe Maddy în mașină. 612 00:43:34,028 --> 00:43:35,898 ‎Am venit să-mi iau rămas-bun. 613 00:43:36,488 --> 00:43:38,698 ‎Și voiam să-ți dau și asta. 614 00:43:38,782 --> 00:43:43,162 ‎Nu știu sigur dacă l-am furat ‎sau ce s-a întâmplat, dar era la mine… 615 00:43:44,246 --> 00:43:46,916 ‎Am văzut că-l purtai. ‎De Ziua Recunoștinței, nu? 616 00:43:46,999 --> 00:43:48,129 ‎Îmi pare tare rău. 617 00:43:48,208 --> 00:43:50,788 ‎Nu poți învinovăți o fată ‎că poartă cașmir. 618 00:43:53,339 --> 00:43:55,759 ‎- De aici pleci în Montana? ‎- Păi… 619 00:43:56,800 --> 00:44:00,300 ‎merg să o iau pe mama din Port Winslow ‎și apoi pornesc pe autostradă. 620 00:44:02,514 --> 00:44:05,984 ‎- Mulțumesc că mi-ai fost o prietenă bună. ‎- Și eu. 621 00:44:09,480 --> 00:44:13,190 ‎- Păstrează puloverul. ‎- Nu, o să-mi cumpăr și eu unul cândva. 622 00:44:13,734 --> 00:44:15,574 ‎A costat 1.400 de dolari. 623 00:44:16,612 --> 00:44:17,532 ‎Îl păstrez. 624 00:44:59,947 --> 00:45:00,857 ‎Mamă? 625 00:45:02,408 --> 00:45:03,988 ‎Bună! 626 00:45:07,871 --> 00:45:10,331 ‎Scumpo, sigur ești tare entuziasmată. 627 00:45:11,250 --> 00:45:14,960 ‎- Ziceai c-o să-ți vinzi mașina. ‎- Da. Adică… 628 00:45:15,045 --> 00:45:17,205 ‎Am s-o vând. Dar, scumpa mea, 629 00:45:17,297 --> 00:45:21,087 ‎am o veste absolut incredibilă. 630 00:45:23,971 --> 00:45:24,931 ‎Ce e? 631 00:45:25,013 --> 00:45:28,023 ‎Micah a dat-o afară pe Alaina-May. 632 00:45:28,100 --> 00:45:30,810 ‎A scăpat de scârba aia sălbatică ‎pentru mine. 633 00:45:30,894 --> 00:45:34,234 ‎Iar azi-noapte am dormit în patul lui, ‎în brațele lui. 634 00:45:34,314 --> 00:45:37,034 ‎Și crede-mă, scumpo, ‎sexul cu el a fost absolut… 635 00:45:37,109 --> 00:45:39,739 ‎Doamne, a fost la cu totul alt nivel. 636 00:45:39,820 --> 00:45:41,410 ‎Până și pentru mine. 637 00:45:43,866 --> 00:45:45,276 ‎Nu vii? 638 00:45:45,909 --> 00:45:48,659 ‎Scumpo, știi, nu chiar acum. 639 00:45:48,745 --> 00:45:51,535 ‎Adică… nu pot ‎să-l las pe Micah chiar acum. 640 00:45:51,623 --> 00:45:53,963 ‎Știi, relația dintre noi 641 00:45:54,042 --> 00:45:56,252 ‎e atât de puternică și… 642 00:45:57,296 --> 00:45:58,166 ‎Efectiv e… 643 00:46:00,048 --> 00:46:01,718 ‎Nu pot să te aștept, mamă. 644 00:46:01,800 --> 00:46:04,430 ‎Nu, normal că n-o să mă aștepți. 645 00:46:04,511 --> 00:46:05,721 ‎Ăsta e momentul tău. 646 00:46:05,804 --> 00:46:10,354 ‎Tu pleacă, păpușă, și uite cum facem. ‎Îmi dai adresa 647 00:46:10,434 --> 00:46:13,064 ‎și o să te ajung din urmă. 648 00:46:13,145 --> 00:46:15,185 ‎Doar… O să vin după tine, bine? 649 00:46:16,273 --> 00:46:19,153 ‎- Nu vreau să te las aici. ‎- Știu. 650 00:46:19,234 --> 00:46:21,114 ‎Nu-i ciudat cum se aranjează toate? 651 00:46:21,195 --> 00:46:24,195 ‎De îndată ce i-am spus lui Micah că plec, 652 00:46:24,281 --> 00:46:26,371 ‎și-a dat seama că ține la mine. 653 00:46:26,450 --> 00:46:28,200 ‎S-a întâmplat dintr-odată. 654 00:46:28,285 --> 00:46:31,495 ‎Și i-a spus totul despre mine Alainei-May. 655 00:46:33,123 --> 00:46:34,003 ‎Doar… 656 00:46:34,833 --> 00:46:36,133 ‎bucură-te pentru mine. 657 00:46:40,506 --> 00:46:41,666 ‎O să plec fără tine. 658 00:46:41,757 --> 00:46:44,217 ‎Da, o să pleci. Normal c-o să pleci. 659 00:46:46,929 --> 00:46:49,849 ‎Draga mea, asta e aventura ta. Nu e a mea. 660 00:46:54,895 --> 00:46:56,185 ‎O să fii în regulă? 661 00:46:58,440 --> 00:47:01,110 ‎- Hai, știi că mă iubești. ‎- Chiar te iubesc. 662 00:47:01,193 --> 00:47:04,663 ‎- Știu asta. Îmbrățișează-mă zdravăn. ‎- Bine. 663 00:47:05,906 --> 00:47:07,316 ‎O, Doamne! 664 00:47:07,407 --> 00:47:08,737 ‎Scumpa mea… 665 00:47:08,825 --> 00:47:11,115 ‎- Te iubesc, mamă. ‎- Da, știu, puiule. 666 00:47:40,148 --> 00:47:42,568 ‎MISSOULA - 911,2 KILOMETRI 667 00:48:10,053 --> 00:48:13,103 ‎Vreți să pocniți din degete ‎pentru toată lumea? 668 00:48:21,398 --> 00:48:24,278 ‎Vă mulțumesc din suflet ‎că ați făcut asta cu mine. 669 00:48:25,027 --> 00:48:26,237 ‎A fost o adevărată onoare. 670 00:48:27,779 --> 00:48:29,029 ‎Mulțumesc. 671 00:48:29,114 --> 00:48:30,624 ‎Noi îți mulțumim, Alex. 672 00:48:30,699 --> 00:48:33,409 ‎Stai, n-am auzit ‎care a fost ziua ta cea mai fericită. 673 00:48:39,666 --> 00:48:42,286 ‎„Ziua mea cea mai fericită ‎nu a venit încă. 674 00:48:43,629 --> 00:48:45,299 ‎Dar e aproape. 675 00:48:47,841 --> 00:48:52,141 ‎În ziua aceea, am să urc în mașina mea 676 00:48:52,220 --> 00:48:54,390 ‎care miroase a ton vechi… 677 00:48:55,349 --> 00:48:58,059 ‎și în care se vor afla ‎toate lucrurile mele 678 00:48:58,143 --> 00:49:00,313 ‎și fiica mea uimitoare. 679 00:49:00,979 --> 00:49:03,819 ‎Și mă voi căra naibii din orașul ăsta. 680 00:49:05,067 --> 00:49:07,607 ‎Am să conduc timp de nouă ore, 681 00:49:08,612 --> 00:49:13,832 ‎pe o distanță de 911 kilometri, ‎până în Missoula, Montana… 682 00:49:15,202 --> 00:49:18,502 ‎unde îmi voi petrece următorii patru ani… 683 00:49:19,289 --> 00:49:21,039 ‎învățând să fiu scriitoare. 684 00:49:22,417 --> 00:49:26,507 ‎Să sperăm că în acel răstimp ‎vor fi multe zile fericite. 685 00:49:28,173 --> 00:49:30,763 ‎Și știu că vor fi și câteva grele. 686 00:49:33,637 --> 00:49:37,927 ‎Majoritatea nu i-ar da multe șanse ‎unei mame singure la colegiu. 687 00:49:40,185 --> 00:49:42,395 ‎Dar nu știu de ce a fost nevoie ‎ca să ajung aici. 688 00:49:45,357 --> 00:49:48,397 ‎Trei sute și treizeci și opt ‎de toalete spălate… 689 00:49:50,987 --> 00:49:53,067 ‎șapte tipuri de ajutoare de stat… 690 00:49:55,075 --> 00:49:57,035 ‎nouă mutări diferite… 691 00:49:58,995 --> 00:50:01,325 ‎o noapte petrecută ‎pe podeaua stației de feribot… 692 00:50:02,708 --> 00:50:06,838 ‎și tot anul al treilea ‎din viața fiicei mele. 693 00:50:09,005 --> 00:50:11,295 ‎Dar, când vom ajunge în Missoula, 694 00:50:12,551 --> 00:50:14,851 ‎o voi duce pe Maddy pe muntele Sentinel… 695 00:50:16,054 --> 00:50:19,524 ‎care se înalță deasupra orașului, ‎și-i voi arăta noua noastră casă. 696 00:50:23,478 --> 00:50:25,978 ‎I-am tot povestit despre litera M uriașă 697 00:50:26,064 --> 00:50:27,904 ‎care e în vârful muntelui. 698 00:50:33,989 --> 00:50:37,739 ‎Că drumul până sus e lung și întortocheat. 699 00:50:41,204 --> 00:50:42,254 ‎Urcușul va fi anevoios. 700 00:50:45,041 --> 00:50:46,881 ‎Dar vom ajunge până în vârf. 701 00:50:49,254 --> 00:50:50,594 ‎Iar atunci… 702 00:50:52,799 --> 00:50:55,929 ‎am să-i spun ‎că litera M vine de la „Maddy”. 703 00:50:59,097 --> 00:51:01,557 ‎Că toată lumea asta nouă e pentru ea.” 704 00:51:33,298 --> 00:51:36,508 ‎Dacă dv. sau un cunoscut ‎sunteți victime ale violenței domestice 705 00:51:36,593 --> 00:51:40,223 ‎și aveți nevoie de resurse de criză, ‎vizitați www.wannatalkaboutit.com. 706 00:52:25,767 --> 00:52:28,267 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici