1 00:00:10,927 --> 00:00:14,347 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:41,726 --> 00:01:44,936 Jag heter Denise. Jag har överlevt våld i hemmet. 3 00:01:45,021 --> 00:01:45,981 Hej, Denise. 4 00:01:46,064 --> 00:01:47,154 Hej, Denise. 5 00:01:47,232 --> 00:01:52,322 Vill nån berätta något innan vi börjar med vår specialaktivitet? 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,414 Då lämnar jag över till Alex. 7 00:01:57,492 --> 00:01:59,542 Ge henne ett varmt välkomnande. 8 00:02:01,079 --> 00:02:02,119 Tack ska ni ha. 9 00:02:02,205 --> 00:02:06,625 Jag heter Alex och har överlevt våld i hemmet. 10 00:02:06,709 --> 00:02:08,879 Hej, Alex. 11 00:02:08,962 --> 00:02:12,972 Jag frågade Denise om jag fick jobba som volontär. 12 00:02:13,550 --> 00:02:16,090 Jag menade städa toaletter, men… 13 00:02:16,177 --> 00:02:18,137 Denise bad mig göra det här istället. 14 00:02:18,221 --> 00:02:23,351 Jag sa nej och hon sa ja, och nu är vi här. 15 00:02:23,434 --> 00:02:25,654 Visa seriemördarens anteckningsbok. 16 00:02:25,728 --> 00:02:28,398 Hon menar att min handstil ser ut som en seriemördares. 17 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 Skrev du allt det där? 18 00:02:30,275 --> 00:02:34,315 Det här skrev jag sedan jag kom till McMullen House. 19 00:02:35,655 --> 00:02:39,615 Skriver någon av er för nöjes skull? 20 00:02:42,370 --> 00:02:44,910 Brandi, du behöver inte räcka upp handen. 21 00:02:45,582 --> 00:02:49,712 Jag hade en dagbok i femman. Den hade rosa päls. 22 00:02:49,794 --> 00:02:52,054 Den hade ett litet lås. 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,590 Jag hade också en sådan. 24 00:02:56,092 --> 00:02:57,722 Här är den svåra frågan. 25 00:02:57,802 --> 00:03:01,222 Vem skrev du till när du skrev? 26 00:03:01,306 --> 00:03:03,846 Ingen. Bara mig själv. 27 00:03:03,933 --> 00:03:05,273 Samma här. 28 00:03:06,269 --> 00:03:10,269 Jag skriver för att ärligt uttrycka mina känslor. 29 00:03:11,149 --> 00:03:14,859 Ibland är det enda sättet för mig att veta vad jag känner. 30 00:03:14,944 --> 00:03:18,364 Jag måste skriva för att se vad jag ska skriva. 31 00:03:18,448 --> 00:03:20,238 Om det går att förstå. 32 00:03:21,075 --> 00:03:21,905 Men… 33 00:03:22,911 --> 00:03:27,501 …det är lättare att skriva sanningen än att säga den högt. 34 00:03:29,334 --> 00:03:31,634 Ingen kan ta skriften från en. 35 00:03:32,211 --> 00:03:36,631 Ingen kan säga att du har fel, eller att dina ord är fel. 36 00:03:36,716 --> 00:03:38,046 För det är de inte. 37 00:03:38,134 --> 00:03:40,854 Du har rätt och dina ord är helt jävla rätt. 38 00:03:42,597 --> 00:03:43,927 För de är dina. 39 00:03:45,558 --> 00:03:49,058 Vi har alla anteckningsböcker och pennor. 40 00:03:49,145 --> 00:03:52,605 Måste vi läsa det här högt? 41 00:03:52,690 --> 00:03:56,190 Du får om du vill, men du måste inte om du inte vill. 42 00:03:57,028 --> 00:03:59,948 Jag tog med några ämnen att skriva om, 43 00:04:00,031 --> 00:04:03,531 som jag fick av en riktig professor på internet 44 00:04:03,618 --> 00:04:06,408 som är kvalificerad att lära ut saker. 45 00:04:06,496 --> 00:04:10,166 Beskriv en dag i ditt liv då du var lycklig. 46 00:04:10,250 --> 00:04:13,130 Det kan vara en riktig dag som faktiskt hände. 47 00:04:13,211 --> 00:04:16,421 Eller en dag du önskar ska hända. 48 00:04:19,509 --> 00:04:21,389 Jag sätter tio minuter… 49 00:04:22,553 --> 00:04:23,853 …på klockan. 50 00:04:23,930 --> 00:04:27,770 Känn ingen press, vi skriver bara för skrivandets skull. 51 00:04:33,731 --> 00:04:35,151 Det var toppen. 52 00:04:35,233 --> 00:04:38,243 -Får jag fråga en sak? Har du tid? -Självklart. 53 00:04:38,319 --> 00:04:40,569 Jag vet redan svaret på det här, 54 00:04:40,655 --> 00:04:43,655 men vi får väl inte ha besökare på boendet? 55 00:04:43,741 --> 00:04:46,121 Nej. Jag är ledsen, gumman. 56 00:04:46,202 --> 00:04:49,292 Vi kan bara ha enskilda offer och deras barn här. 57 00:04:49,956 --> 00:04:51,576 -Tänkte väl det. -Hurså? 58 00:04:53,876 --> 00:04:56,876 Jag fick precis veta att mamma bor i en bil. 59 00:04:56,963 --> 00:04:58,303 Tråkigt att höra. 60 00:04:58,381 --> 00:04:59,591 Tack. 61 00:04:59,674 --> 00:05:01,134 Är hon ett våldsoffer? 62 00:05:02,135 --> 00:05:06,925 Hon är ett kroniskt våldsoffer, men även helt förnekande, 63 00:05:07,015 --> 00:05:09,845 har vanföreställningar och är utan mediciner, så… 64 00:05:10,601 --> 00:05:12,561 Är hon över 55? 65 00:05:13,980 --> 00:05:17,530 De har ett program som heter SHARE som placerar hemlösa på äldreboenden, 66 00:05:17,608 --> 00:05:19,778 men hon måste anmäla sig själv. 67 00:05:19,861 --> 00:05:20,701 Ja. 68 00:05:21,654 --> 00:05:24,784 Hon hatar allt som har med myndigheter att göra 69 00:05:24,866 --> 00:05:28,996 och hon är på flykt från psyket, så det kommer inte att funka. 70 00:05:29,495 --> 00:05:30,325 Tack. 71 00:05:30,997 --> 00:05:33,287 Kan någon annan ta hand om din mor? 72 00:05:34,083 --> 00:05:37,003 Nej, jag har tagit hand om henne sen jag var sex. 73 00:05:38,338 --> 00:05:41,298 Vad skulle hända om du inte gjorde det? 74 00:05:50,600 --> 00:05:55,310 Jag ska göra nåt spektakulärt när jag kommer in. 75 00:06:01,486 --> 00:06:06,696 De är väldigt starka. Det är en bra idé… 76 00:06:09,160 --> 00:06:10,580 Helvete också. 77 00:06:10,661 --> 00:06:13,291 -Hej, mamma. -Hej, Alex. 78 00:06:13,372 --> 00:06:18,712 Tyckte att det var du. Jag körde hem och såg din bil. 79 00:06:18,795 --> 00:06:20,415 Hon är igenkännlig. 80 00:06:20,505 --> 00:06:24,965 -Vad gör du här ute? -Tittar på hennes majestät. 81 00:06:25,051 --> 00:06:26,841 Våren är här. 82 00:06:26,928 --> 00:06:33,308 Det blir en sockervaddssolnedgång och jag ska se varje ögonblick av henne. 83 00:06:33,392 --> 00:06:36,022 Det såg ut som att du pratade med fåglarna. 84 00:06:36,104 --> 00:06:37,774 Åh, nej, älskling. 85 00:06:38,397 --> 00:06:43,897 Jag laddade ner en diktamenapp på min mobil. 86 00:06:43,986 --> 00:06:48,826 För jag ska föreläsa om det neolitiska konceptet 87 00:06:48,908 --> 00:06:50,738 om solbåten för kollektivet. 88 00:06:50,827 --> 00:06:54,907 Jag skulle skriva den här, men jag kan inte. 89 00:06:54,997 --> 00:06:56,827 För jag har skitont i armen. 90 00:06:56,916 --> 00:06:59,166 Var är ditt gips, mamma? 91 00:07:00,253 --> 00:07:01,633 Vart tog gipset vägen? 92 00:07:03,464 --> 00:07:06,304 Den satt fast på din handled. Vart tog den vägen? 93 00:07:07,885 --> 00:07:11,215 Det kliade så hemskt, så Micah fick såga av den. 94 00:07:11,305 --> 00:07:14,305 Jag måste säga att det var underligt erotiskt. 95 00:07:14,392 --> 00:07:17,652 Skämtar du? Gipset skulle sitta på i sex veckor till. 96 00:07:17,728 --> 00:07:19,768 -Ingen fara. -Nej, det är det inte. 97 00:07:19,856 --> 00:07:22,686 Du har en avskuren sena som inte kommer läka. 98 00:07:23,526 --> 00:07:27,236 Om du ska förstöra solnedgången måste du gå. 99 00:07:32,285 --> 00:07:33,115 Jag… 100 00:07:34,203 --> 00:07:35,913 Jag är glad att jag sprang på dig. 101 00:07:36,539 --> 00:07:42,669 Jag vet att du har en bra boendesituation med ditt kollektiv, men… 102 00:07:44,589 --> 00:07:47,339 Jag sa ju att jag flyttar till Montana. 103 00:07:49,719 --> 00:07:51,099 Tänk om du följde med? 104 00:07:52,889 --> 00:07:55,139 Jag har boende på campus. 105 00:07:55,224 --> 00:08:01,654 Du kan vara med Maddy och gå på promenader och måla hela dagen. 106 00:08:02,398 --> 00:08:04,398 Maddy ska börja förskolan. 107 00:08:07,445 --> 00:08:09,815 Det är inte min grej. 108 00:08:11,741 --> 00:08:13,121 Varför inte? 109 00:08:13,201 --> 00:08:14,621 För jag är inte tråkig. 110 00:08:17,121 --> 00:08:18,871 Jag har ett stort liv. 111 00:08:18,956 --> 00:08:21,746 Jag kan inte hänga på dig som något släp. 112 00:08:21,834 --> 00:08:25,004 Nej, mamma. Jag menar allvar. Jag bjuder in dig. 113 00:08:26,380 --> 00:08:28,420 Mitt blod är här, älskling. 114 00:08:28,508 --> 00:08:31,338 Min mamma är begravd här. Hennes mamma är begravd här. 115 00:08:31,427 --> 00:08:33,257 Langley-kvinnorna är här. 116 00:08:35,014 --> 00:08:38,184 Jag är en Langley-kvinna och jag ska åka. 117 00:08:38,684 --> 00:08:40,604 Jag vet, och det är du. 118 00:08:41,437 --> 00:08:42,307 Men… 119 00:08:44,857 --> 00:08:46,067 …jag kan inte åka. 120 00:08:49,529 --> 00:08:50,359 Okej. 121 00:08:52,949 --> 00:08:55,369 Gå på några möten innan jag åker då. 122 00:08:55,451 --> 00:08:58,201 -Som handledsläkaren. -Aldrig. 123 00:08:58,287 --> 00:09:01,117 Jag bokar en tid åt dig imorgon, okej? 124 00:09:01,207 --> 00:09:04,087 Vi ses där. Nicka att du förstår. 125 00:09:08,589 --> 00:09:11,179 Jag vill inte behöva oroa mig för dig. 126 00:09:16,013 --> 00:09:18,773 Titta. Sockervadd. 127 00:09:20,810 --> 00:09:24,610 Vi börjar här och sen ska vi över några berg. 128 00:09:25,189 --> 00:09:28,479 Vi ska till Spokane, vilket är en stor stad. 129 00:09:28,568 --> 00:09:31,028 Sen ska vi över fler berg. 130 00:09:31,696 --> 00:09:33,526 Och över fler berg. 131 00:09:34,282 --> 00:09:36,492 Hela vägen till Missoula. 132 00:09:37,785 --> 00:09:38,995 Precis där. 133 00:09:39,078 --> 00:09:40,618 Missoula. 134 00:09:40,705 --> 00:09:41,535 Missoula. 135 00:09:43,416 --> 00:09:45,666 Det kommer att ta så här många timmar. 136 00:09:45,751 --> 00:09:51,761 Två. Tre. Fyra. Fem. Sex. Sju. Åtta. Nio. 137 00:09:51,841 --> 00:09:52,681 Nio timmar. 138 00:09:53,551 --> 00:09:56,051 -Och "Shoop". -Precis. 139 00:10:31,672 --> 00:10:33,382 Nej! 140 00:10:59,033 --> 00:11:05,543 Hej, jag skulle vilja beställa en lärobok för Engelska 2. 141 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 För böcker? 142 00:11:11,295 --> 00:11:13,545 Har du några begagnade? 143 00:11:16,759 --> 00:11:19,799 Kan du ställa undan en av dem? 144 00:11:19,887 --> 00:11:21,467 Jag kan komma på tisdag. 145 00:11:24,100 --> 00:11:24,930 Tack. 146 00:11:27,228 --> 00:11:29,108 INKOMMANDE SAMTAL 147 00:11:29,188 --> 00:11:30,688 -Hej, Tara. -Bra, hej. 148 00:11:30,773 --> 00:11:33,233 Bara en snabb uppdatering. 149 00:11:33,317 --> 00:11:35,237 Jag kom precis från domstolen. 150 00:11:35,945 --> 00:11:36,855 Nej, det är okej. 151 00:11:36,946 --> 00:11:43,406 De protesterade flytten, vilket vi visste, men en ansökan om akut ensamvårdnad 152 00:11:43,494 --> 00:11:46,964 har lämnats in och jag gav honom även ett tillfälligt besöksförbud, 153 00:11:47,039 --> 00:11:49,209 så att de förstår. 154 00:11:49,291 --> 00:11:51,381 -Så han får inte kontakta mig? -Rätt. 155 00:11:51,460 --> 00:11:54,380 Sheriffen borde delge honom besöksförbudet 156 00:11:54,463 --> 00:11:56,673 och anhållan om ensamvård den här morgonen. 157 00:11:56,757 --> 00:11:57,587 Okej. 158 00:11:58,426 --> 00:12:01,006 -Vad händer nu då? -Vi väntar. 159 00:12:01,095 --> 00:12:04,055 Jag meddelade Seans advokat. Vi får snart veta mer. 160 00:12:04,390 --> 00:12:06,100 Okej, tack så mycket. 161 00:12:06,183 --> 00:12:07,563 Inga problem. Hej då. 162 00:12:08,853 --> 00:12:11,403 Brandi, det var väl din tur nu? 163 00:12:13,190 --> 00:12:18,610 Jag vet inte om det är min lyckligaste dag men det var vad jag kom att tänka på. 164 00:12:18,696 --> 00:12:19,946 Perfekt. 165 00:12:21,657 --> 00:12:25,077 "Jag brukade promenera med pappa när jag var liten. 166 00:12:25,744 --> 00:12:28,964 I juni, innan den klibbiga sommarhettan kom. 167 00:12:30,791 --> 00:12:35,341 Jag brukade köpa Flintstone-isglass från 7-Eleven. 168 00:12:36,338 --> 00:12:39,468 En sån man måste använda all sin kraft för att få upp. 169 00:12:39,550 --> 00:12:43,970 Vi gick längs havet och tittade på stjärnbilden Jungfrun, 170 00:12:44,054 --> 00:12:47,434 eftersom jag fyller år fyra dagar före honom. 171 00:12:48,309 --> 00:12:50,639 Min pappa pekade mot himlen och sa: 172 00:12:50,728 --> 00:12:54,228 Han var Stora björnen och jag var Lilla björnen. 173 00:12:55,065 --> 00:13:00,445 Vi slutade promenera när pappa blev sjuk. 174 00:13:02,490 --> 00:13:04,830 Men jag åkte nyligen tillbaka med min son. 175 00:13:06,994 --> 00:13:09,414 Jag köpte en Flintstone-isglass åt honom. 176 00:13:12,625 --> 00:13:14,705 De är lättare att trycka upp nu. 177 00:13:16,420 --> 00:13:20,470 Jag tittade upp mot natthimlen, och där var den… 178 00:13:21,258 --> 00:13:23,588 Som om tiden hade stått stilla. 179 00:13:24,803 --> 00:13:26,433 Stora och Lilla björnen." 180 00:13:34,021 --> 00:13:34,941 Det var allt. 181 00:13:40,819 --> 00:13:43,989 Vi vill förstås att det vi säger ska vara positivt, 182 00:13:44,073 --> 00:13:48,833 men jag hoppades att vi kunde säga några av bilderna 183 00:13:48,911 --> 00:13:53,671 som vi kommer att minnas från Brandis berättelse. 184 00:13:53,749 --> 00:13:55,879 "Klibbig sommarvärme." 185 00:13:57,503 --> 00:13:59,803 "De är lättare att trycka upp nu." 186 00:14:02,424 --> 00:14:03,974 "Tiden har stått stilla." 187 00:14:05,511 --> 00:14:07,181 "Stora och Lilla björnen." 188 00:14:08,681 --> 00:14:10,981 Vill någon annan dela med sig? 189 00:14:20,234 --> 00:14:25,534 RINGER MAMMA 190 00:14:26,323 --> 00:14:28,623 Lämna ett meddelande efter tonen. 191 00:14:33,372 --> 00:14:36,922 HOS DOKTORN. VAR ÄR DU? 192 00:14:38,335 --> 00:14:40,795 DU ÄR EN KVART SEN! 193 00:14:42,214 --> 00:14:43,724 HALLÅ? 194 00:14:53,559 --> 00:14:55,309 Mamma! 195 00:14:55,895 --> 00:14:57,055 Hej, älskling. 196 00:14:57,146 --> 00:14:59,226 Lägg av. Vi ska till doktorn. 197 00:14:59,315 --> 00:15:01,855 -Vilken? -Doktorn du inte dök upp hos. 198 00:15:01,942 --> 00:15:04,402 Hon kan träffa dig kl. 16.00, men vi måste åka nu. 199 00:15:04,486 --> 00:15:06,446 Jag sa inte att jag skulle till doktorn. 200 00:15:06,530 --> 00:15:08,990 Vi har båset på tisdagar, torsdagar och lördagar. 201 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 Och jag överger inte Micah. 202 00:15:10,868 --> 00:15:13,948 -Kom och träffa min dotter. -Vi träffades häromdagen. 203 00:15:14,872 --> 00:15:17,042 Mamma. Snälla, kan vi gå? 204 00:15:17,666 --> 00:15:20,916 Varför är det glitter överallt? Gick du på rejv? 205 00:15:21,003 --> 00:15:23,423 -Jag städade ett lekrum. -Vet du vad glitter är? 206 00:15:23,505 --> 00:15:26,835 -Det är konstsalens löss. -Du lovade mig. Kom igen. 207 00:15:26,926 --> 00:15:29,506 -Man sprider det vart man än går. -Kan du växa upp? 208 00:15:29,595 --> 00:15:31,385 -Vi måste åka. -Du är den med glittret. 209 00:15:31,472 --> 00:15:34,102 Sätt dig i min bil så kör jag dig till doktorn. 210 00:15:34,183 --> 00:15:36,563 Du bestämmer inte över mig. 211 00:15:36,644 --> 00:15:38,064 Det är min arm som gör ont. 212 00:15:38,145 --> 00:15:41,975 Jag tar CBD eller går till doktorn eller skär av den jäveln. 213 00:15:42,066 --> 00:15:46,736 Det är du som ska åka snart, inte jag. Jag mår fantastiskt bra. 214 00:15:46,820 --> 00:15:49,530 Oroa dig för någon annan. Snälla. 215 00:15:49,615 --> 00:15:51,365 -Älskling. -Förlåt, raring. 216 00:15:51,450 --> 00:15:54,160 Jag jobbar. Jag har ett jobb här. 217 00:15:54,828 --> 00:15:55,788 Hejsan. 218 00:15:57,164 --> 00:16:00,044 Vilket fint leende du har. Se på det! 219 00:16:00,125 --> 00:16:00,955 INKOMMANDE SAMTAL 220 00:16:01,043 --> 00:16:02,883 -Tara? -Ändrade planer. 221 00:16:02,962 --> 00:16:05,512 Kan vi träffas nära mitt kontor på Whitby? 222 00:16:05,589 --> 00:16:06,839 Är allt okej? 223 00:16:08,050 --> 00:16:09,680 Jag pratade med Seans advokat. 224 00:16:09,760 --> 00:16:13,100 De tänker motsätta sig ansökan om ensamvård 225 00:16:13,180 --> 00:16:15,140 på grund av brist på bevis på misshandel. 226 00:16:15,224 --> 00:16:20,814 Sean vill inte ändra föräldraplanen eller avsäga sig vårdnadsrätten. 227 00:16:22,856 --> 00:16:24,566 Okej. 228 00:16:24,650 --> 00:16:25,780 Tack. 229 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Förlåt. Vad betyder det? 230 00:16:28,862 --> 00:16:31,662 Det betyder att han säger att du ljuger om misshandeln. 231 00:16:31,740 --> 00:16:34,830 Så det ska hållas en prövning om 14 dagar 232 00:16:34,910 --> 00:16:38,040 för att avgöra giltigheten i dina påståenden och lämplig vårdnad. 233 00:16:38,122 --> 00:16:41,962 Det blir ett fall på vinst och förlust. 234 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 Om du förlorar kan du inte ta Maddy någonstans. 235 00:16:48,215 --> 00:16:49,045 Någonsin? 236 00:16:49,133 --> 00:16:51,553 Washington gör det svårt för offer för våld i hemmet. 237 00:16:51,635 --> 00:16:53,295 Särskilt när det gäller psykisk… 238 00:16:53,387 --> 00:16:56,887 Jag vet, jag har redan förlorat en gång eftersom jag saknar blåmärken. 239 00:16:56,974 --> 00:16:58,564 Du kommer inte att förlora. 240 00:16:58,642 --> 00:17:00,942 Vi har 14 dagar på oss. 241 00:17:01,020 --> 00:17:03,730 Nån måste ha sett honom misshandla dig. 242 00:17:03,814 --> 00:17:06,234 Nej, jag ska åka till Montana på måndag. 243 00:17:06,316 --> 00:17:09,026 Juridiskt sett får du inte åka någonstans med Maddy. 244 00:17:09,111 --> 00:17:10,491 Inte före prövningen. 245 00:17:14,783 --> 00:17:20,293 Jag förlorar min bostad och min skolplats. 246 00:17:20,372 --> 00:17:22,542 -Ja. -En till. 247 00:17:23,417 --> 00:17:25,997 Jag måste lämna boendet i helgen. 248 00:17:26,086 --> 00:17:29,626 Vad tycker du att jag ska göra? Jag har ingen reservplan. 249 00:17:29,715 --> 00:17:31,125 Vi ska kämpa. 250 00:17:31,216 --> 00:17:33,836 Jag ska se till att du är där till hösten. 251 00:17:33,927 --> 00:17:37,557 Jag tog precis ut ett studielån på 9 000 dollar. 252 00:17:37,639 --> 00:17:40,179 Jag vet inte om du förstår, men det är hela mitt liv. 253 00:17:40,267 --> 00:17:42,687 Jag är inte rik. Jag kan inte betala tillbaka. 254 00:17:42,770 --> 00:17:43,900 Det är mer. 255 00:17:43,979 --> 00:17:46,569 Sean kräver att få träffa Maddy. 256 00:17:48,150 --> 00:17:51,070 Vi har ett besöksförbud, så nej. 257 00:17:51,153 --> 00:17:53,033 Det gäller bara dig, inte Maddy. 258 00:17:53,113 --> 00:17:55,783 Domstolen har godkänt ett fyra timmar långt besök. 259 00:17:57,534 --> 00:17:58,664 När? 260 00:17:58,744 --> 00:17:59,584 I morgon. 261 00:18:00,245 --> 00:18:03,285 De utser en tredje part, neutral övervakare, 262 00:18:03,373 --> 00:18:05,633 om du inte har någon att använda? 263 00:18:05,709 --> 00:18:07,209 -Morförälder? -Det gör jag inte. 264 00:18:07,294 --> 00:18:08,674 Jag kan inte göra det. 265 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 Om du inte lyder bryter du mot er föräldraplan, 266 00:18:12,007 --> 00:18:16,347 vilket inte ser bra ut vid prövningen om 14 dagar. 267 00:18:16,428 --> 00:18:18,718 Jag är ledsen att det här händer, men… 268 00:18:20,099 --> 00:18:21,179 …det är inte över. 269 00:18:21,266 --> 00:18:22,886 Det är bara ett farthinder. 270 00:19:10,065 --> 00:19:11,225 Det är bara jag. 271 00:19:11,316 --> 00:19:14,026 Alex. Helvete. Herregud. 272 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 Du skrämde skiten ur mig. 273 00:19:18,615 --> 00:19:20,235 Vad gör du här? 274 00:19:21,285 --> 00:19:23,075 Jag behöver din hjälp. 275 00:19:23,162 --> 00:19:24,412 Vad gör du här? 276 00:19:24,496 --> 00:19:30,086 Jag drack en Margarita för mycket och stannade här för 277 00:19:31,253 --> 00:19:33,173 att sova ruset av mig. 278 00:19:34,089 --> 00:19:36,879 -Mamma. -Jag vet att det inte ser bra ut. 279 00:19:36,967 --> 00:19:37,887 Det är bara… 280 00:19:39,011 --> 00:19:43,101 Det blir högljutt i kollektivet och jag kommer hit… 281 00:19:43,932 --> 00:19:44,852 …för att sova. 282 00:19:46,101 --> 00:19:48,691 Jag vet att du sover här, är ensam i parken hela dagen 283 00:19:48,770 --> 00:19:50,690 och att det inte finns ett kollektiv. 284 00:19:56,320 --> 00:19:57,320 Ja… 285 00:20:00,240 --> 00:20:03,040 "Kollektiv" kanske inte är rätt ord. 286 00:20:04,828 --> 00:20:10,328 Men vi har en fin grupp människor här. 287 00:20:10,417 --> 00:20:11,457 Ärligt talat… 288 00:20:12,085 --> 00:20:15,415 Det är familjen Flores i skåpbilen där. 289 00:20:15,505 --> 00:20:17,965 Billy och Anna. Jag älskar dem. 290 00:20:18,050 --> 00:20:21,850 Vi tar hand om varandra och det är som… 291 00:20:21,929 --> 00:20:26,349 Jag vet inte, som en stor camping, eller en drive-in-bio. 292 00:20:26,433 --> 00:20:27,943 Vi behöver bara popcorn. 293 00:20:29,603 --> 00:20:31,943 Varför tar du inte hand om dig själv? 294 00:20:32,022 --> 00:20:35,362 Vad menar du? Jag har min kylväska här. 295 00:20:35,442 --> 00:20:37,822 Jag har mina vitaminer. 296 00:20:37,903 --> 00:20:40,203 En mysig filt och mitt jävla bra gräs. 297 00:20:40,280 --> 00:20:42,070 -Jag mår bra. -Du är hemlös. 298 00:20:42,157 --> 00:20:43,697 Du bor i din bil. 299 00:20:43,784 --> 00:20:46,044 -Kan du sluta? Snälla. -Nej. 300 00:20:47,204 --> 00:20:48,624 Jag älskar min bil! 301 00:20:49,456 --> 00:20:51,376 Hon är min kobolt-bitch. 302 00:20:51,458 --> 00:20:53,458 -Vi är som en familj. -Hemlös. 303 00:20:53,543 --> 00:20:56,593 -Snälla, sluta! -Du är hemlös. 304 00:20:56,672 --> 00:20:59,632 Jag är under stjärnorna. Jag är självständig. 305 00:21:01,510 --> 00:21:03,680 Och inte hela tiden. Jag menar… 306 00:21:04,221 --> 00:21:06,271 Ibland bor jag hos Micah. 307 00:21:07,641 --> 00:21:09,311 När Alaina-May inte är där. 308 00:21:09,393 --> 00:21:13,983 -Vem fan är Alaina-May? -Jag sa ju det. Hans fru. 309 00:21:14,064 --> 00:21:19,824 De gjorde slut, men hon bor kvar där för att hon är en katastrof. 310 00:21:19,903 --> 00:21:21,823 Poängen är att jag… 311 00:21:23,240 --> 00:21:28,370 Jag gillar att vara kringresande. Jag gillar att vara i rörelse. 312 00:21:28,453 --> 00:21:29,963 Jag är ju okuvlig. 313 00:21:30,038 --> 00:21:33,918 Jag har inte råd att sätta dig på motell och får inte ta dig till boendet. 314 00:21:34,001 --> 00:21:35,171 Vad ska jag göra? 315 00:21:35,252 --> 00:21:37,842 Jag är inte ditt problem. 316 00:21:37,921 --> 00:21:40,261 -Jo, det är du. -Nej, det är jag inte. 317 00:21:40,340 --> 00:21:42,090 -Jag är din mamma. -Det är du inte. 318 00:21:42,175 --> 00:21:43,255 Jo, det är jag! 319 00:21:44,219 --> 00:21:45,719 Det är jag! 320 00:21:45,804 --> 00:21:48,854 Du sa att du behövde min hjälp. 321 00:21:48,932 --> 00:21:49,772 Det gör jag. 322 00:21:49,850 --> 00:21:51,890 Hur kan jag hjälpa er, frun? 323 00:21:52,602 --> 00:21:54,982 Kan du övervaka en lekträff mellan Sean och Maddy? 324 00:21:55,063 --> 00:21:58,153 Han får besök och en tredje part måste närvara. 325 00:21:58,233 --> 00:21:59,533 Kan du göra det? 326 00:21:59,609 --> 00:22:01,279 Ja, det kan jag. 327 00:22:01,987 --> 00:22:05,237 -När ska jag vara där? -Kl. 12.30. 328 00:22:05,324 --> 00:22:06,784 Oroa dig inte. 329 00:22:07,409 --> 00:22:09,199 Jag ska ta hand om din tjej. 330 00:22:12,998 --> 00:22:15,788 -Och du ska till doktorn. -Över min döda kropp. 331 00:22:15,876 --> 00:22:21,206 Jo, det ska du. Det är inte bra. Allt är skit och du måste vara vuxen. 332 00:22:21,298 --> 00:22:23,678 Din hand ser hemsk ut. Du ska dit! 333 00:22:26,261 --> 00:22:27,891 Får jag en klubba? 334 00:22:38,356 --> 00:22:39,936 Herregud! 335 00:22:41,443 --> 00:22:43,823 Vad är det som luktar i din bil? 336 00:22:43,904 --> 00:22:46,494 -Det luktar bränt bajs. -Du gick till doktorn! 337 00:22:46,573 --> 00:22:49,283 Ja, titta. Mitt finger funkar fortfarande. 338 00:22:49,367 --> 00:22:50,447 Hej, sötnos. 339 00:22:50,535 --> 00:22:53,535 Är du redo att leka med mig och din pappa? 340 00:22:54,247 --> 00:22:55,457 Vi ska ha kul. 341 00:22:55,540 --> 00:22:58,840 Jag har packat snacks och ombyte och hon har redan ätit lunch. 342 00:22:58,919 --> 00:23:01,549 Vi fixar det här. Hej, sötnos. 343 00:23:04,049 --> 00:23:05,679 Jag vet. 344 00:23:05,759 --> 00:23:08,639 Jag väntar väl här, för jag måste. 345 00:23:09,513 --> 00:23:12,103 Okej, Maddy. Du ska vara med pappa i fyra timmar. 346 00:23:12,182 --> 00:23:14,182 Tack för att du skickade polisen! 347 00:23:14,267 --> 00:23:15,227 Väldigt elegant! 348 00:23:15,811 --> 00:23:16,651 Och sen… 349 00:23:17,521 --> 00:23:21,111 …åker vi och köper glass tillsammans. Låter det bra? 350 00:23:21,191 --> 00:23:23,321 Ska vi köpa glass? Okej. 351 00:23:25,529 --> 00:23:27,109 Jag älskar dig så mycket. 352 00:23:28,073 --> 00:23:30,583 -Tack, mamma. -Ja, vi ska ha kul. 353 00:23:34,746 --> 00:23:39,206 Har en Mad-dog. Du ska få träffa din pappa. 354 00:23:39,292 --> 00:23:40,132 Hallå! 355 00:23:40,210 --> 00:23:42,880 Här har du din Mad-dog-tjej. 356 00:23:44,756 --> 00:23:45,836 Hej, Sean. 357 00:23:46,341 --> 00:23:48,551 -Hon är tung. -Du börjar bli stor. 358 00:23:48,635 --> 00:23:50,135 Hon har blivit så stor. 359 00:23:51,596 --> 00:23:55,016 Hon kan gunga så högt! 360 00:23:55,100 --> 00:23:56,060 Mad-dog! 361 00:24:02,023 --> 00:24:03,323 Tack för att du kom. 362 00:24:03,942 --> 00:24:04,782 Javisst. 363 00:24:06,236 --> 00:24:10,366 Jag var rädd att du skulle gå under jorden som du gjorde. 364 00:24:12,117 --> 00:24:13,027 Du ser okej ut. 365 00:24:14,995 --> 00:24:16,195 Jag är okej. 366 00:24:17,205 --> 00:24:20,535 Bra. Var är Maddy? 367 00:24:20,625 --> 00:24:22,915 Jag trodde att jag skulle få se henne. 368 00:24:24,838 --> 00:24:29,258 Hon är på skyddsboendet för våldsoffer, där jag bor. 369 00:24:30,468 --> 00:24:32,638 De har ett dagis för sina offer, så… 370 00:24:32,721 --> 00:24:33,931 Okej. 371 00:24:34,014 --> 00:24:38,024 Har du beställt något än? 372 00:24:40,520 --> 00:24:44,610 Det är andra gången jag är på ett akutboende för misshandlade kvinnor. 373 00:24:48,153 --> 00:24:51,033 Det är andra gången har Sean satt mig där. 374 00:24:59,289 --> 00:25:01,499 Hör du orden som jag säger? 375 00:25:02,125 --> 00:25:03,455 Ja, jag hör dem. 376 00:25:06,755 --> 00:25:07,585 Och? 377 00:25:10,967 --> 00:25:13,387 Jag önskar att du hade kontaktat mig. 378 00:25:14,304 --> 00:25:17,314 Innan du tog mitt barnbarn till en sådan plats. 379 00:25:17,390 --> 00:25:19,180 Ni har någonstans att bo. 380 00:25:21,144 --> 00:25:26,194 Jag gör vad som helst för att hjälpa dig. Jag skulle ge allt jag har. 381 00:25:26,274 --> 00:25:28,114 Men istället får jag oroa mig. 382 00:25:29,236 --> 00:25:30,606 Du låter Sean oroa sig. 383 00:25:32,113 --> 00:25:36,123 Jag har letat efter er på färjestationerna. 384 00:25:36,952 --> 00:25:37,792 Okej. 385 00:25:39,329 --> 00:25:41,119 Då kanske du kan hjälpa mig nu. 386 00:25:42,040 --> 00:25:44,080 För jag behöver din hjälp. 387 00:25:45,335 --> 00:25:46,165 Okej. 388 00:25:48,755 --> 00:25:53,885 Jag ansökte om ensam vårdnad om Maddy, så att jag kan ta med henne till Missoula. 389 00:25:53,969 --> 00:25:55,929 Sean motsätter sig det. 390 00:25:56,429 --> 00:25:57,809 Ja, jag vet. 391 00:25:58,765 --> 00:25:59,845 Sean berättade. 392 00:26:00,767 --> 00:26:01,597 Vet du… 393 00:26:02,811 --> 00:26:04,941 Sean mår inte så bra just nu. 394 00:26:05,021 --> 00:26:06,821 Jag bryr mig inte om Sean. 395 00:26:07,607 --> 00:26:12,397 Min advokat bygger upp ett fall för att bevisa att Sean misshandlade mig psykiskt. 396 00:26:13,822 --> 00:26:18,452 Jag behöver vittnesmål från folk som har sett det. 397 00:26:21,329 --> 00:26:22,159 Pappa… 398 00:26:23,999 --> 00:26:27,209 Kan du vittna om att du såg Sean psykiskt misshandla mig? 399 00:26:28,920 --> 00:26:31,010 -När skulle jag ha sett det? -I husvagnen. 400 00:26:31,715 --> 00:26:34,545 -Nej, det såg jag inte. -Jag såg dig se det. 401 00:26:34,634 --> 00:26:37,854 -Nej, jag såg inte det. -Du satt bara där. 402 00:26:37,929 --> 00:26:42,679 Det enda jag såg var ett ungt par som går igenom en tuff period. 403 00:26:43,852 --> 00:26:49,192 Sean kämpar med sin nykterhet och han behöver empati. 404 00:26:49,983 --> 00:26:52,443 Du lämnar honom i precis fel tillfälle. 405 00:26:52,527 --> 00:26:54,857 Jag kan inte ta ansvar för Sean längre. 406 00:26:56,281 --> 00:26:59,531 Jag måste göra det som är bäst för mig och för Maddy. 407 00:27:00,618 --> 00:27:01,788 Han är alkoholist. 408 00:27:02,912 --> 00:27:04,252 Okej? Han är… 409 00:27:04,748 --> 00:27:08,878 Hans sjukdom gör honom till ett monster. 410 00:27:09,502 --> 00:27:12,052 Det är spriten som är fienden, inte han. 411 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 Var det spriten som slog mamma? 412 00:27:19,054 --> 00:27:20,064 -Okej. -Gå inte. 413 00:27:20,138 --> 00:27:21,558 Driver du med mig? Nej! 414 00:27:21,639 --> 00:27:23,599 Vad vill du att jag ska säga? 415 00:27:23,683 --> 00:27:25,193 Jag vill att du säger ja. 416 00:27:25,268 --> 00:27:28,358 Jag vill att du säger: "Ja, jag slog mamma. Förlåt." 417 00:27:29,898 --> 00:27:31,318 Det minns jag inte. 418 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 Du har aldrig ställt upp för mig. 419 00:27:40,200 --> 00:27:42,160 Men jag ber dig göra det nu. 420 00:27:49,918 --> 00:27:52,708 Jag finns alltid här för dig. För dig och Maddy. 421 00:27:52,796 --> 00:27:53,756 Det är bara… 422 00:27:54,923 --> 00:27:56,343 Gör då det här för mig. 423 00:27:57,300 --> 00:27:58,510 Stå upp för mig. 424 00:28:00,053 --> 00:28:01,763 Hjälp mig att skydda Maddy. 425 00:28:05,350 --> 00:28:06,850 Skriv ett vittnesmål. 426 00:28:15,151 --> 00:28:16,571 Det kan jag inte. 427 00:28:33,294 --> 00:28:35,674 Då har vi inte mycket att säga varandra. 428 00:28:39,175 --> 00:28:40,085 Kan du bara…? 429 00:28:47,100 --> 00:28:52,110 "Min lyckligaste dag är dagen då min dotter rörde vid mig för första gången. 430 00:28:52,814 --> 00:28:54,944 Jag minns det som i går. 431 00:28:55,608 --> 00:28:57,238 Hon var nio veckor gammal. 432 00:28:57,902 --> 00:29:02,952 Hon visste inte att jag var i helvetet, terroriserad dag och natt av hennes far. 433 00:29:04,200 --> 00:29:08,500 För henne var jag bara en varm, trevlig mjölktant. 434 00:29:09,581 --> 00:29:13,041 Men den här morgonen, när hon var nio veckor gammal, 435 00:29:13,543 --> 00:29:17,173 tog vi en tupplur på golvet och jag vaknade 436 00:29:17,255 --> 00:29:19,255 för att någon rörde vid mig. 437 00:29:19,799 --> 00:29:20,969 Det var hon. 438 00:29:22,260 --> 00:29:26,390 En pytteliten hand höll i min arm. 439 00:29:26,931 --> 00:29:28,981 Hon tittade på mig. 440 00:29:29,726 --> 00:29:33,396 Uttryckte ofiltrerad tillgivenhet för mig. 441 00:29:33,938 --> 00:29:36,728 Hon hade en tillitsfull blick… 442 00:29:38,359 --> 00:29:41,949 …hon såg mig och älskade mig. 443 00:29:44,449 --> 00:29:46,909 Det var mitt livs lyckligaste ögonblick. 444 00:29:47,952 --> 00:29:51,462 Att jag kunde vara det för någon." 445 00:30:10,558 --> 00:30:11,728 Tack, Denise. 446 00:30:13,186 --> 00:30:16,186 Vill ni berätta vilka bilder som stack ut? 447 00:30:16,731 --> 00:30:18,271 "Ofiltrerad tillgivenhet." 448 00:30:18,817 --> 00:30:20,857 "Varm, trevlig mjölktant." 449 00:30:23,571 --> 00:30:25,281 "Terroriserad dag och natt." 450 00:30:30,286 --> 00:30:31,786 "Pyttesmå händer." 451 00:30:35,875 --> 00:30:37,995 Vill nån annan dela med sig? 452 00:30:41,005 --> 00:30:41,835 Trina. 453 00:30:41,923 --> 00:30:44,973 Min handlar om en tjejkväll. Är det konstigt? 454 00:30:45,051 --> 00:30:46,301 Nej. 455 00:30:47,387 --> 00:30:50,217 Jag skrev inte om mina barn som ni gjorde. 456 00:30:50,306 --> 00:30:53,056 Det är din lyckodag. Du får skriva om vad du vill. 457 00:30:53,685 --> 00:30:54,515 Okej. 458 00:30:57,230 --> 00:30:59,940 "Jag var i baren med mina vanliga huliganer. 459 00:31:01,901 --> 00:31:04,071 Liv, Amanda och Davina. 460 00:31:04,153 --> 00:31:08,953 Vi hällde i oss drinkar och firade något, jag minns inte vad. 461 00:31:10,201 --> 00:31:14,121 Men jag erkänner att jag inte såg så dum ut den kvällen. 462 00:31:14,998 --> 00:31:19,538 Sen kom en otroligt snygg man upp. Hans…" 463 00:31:19,627 --> 00:31:21,917 Förlåt, jag måste gå ut en stund. 464 00:31:22,005 --> 00:31:23,875 Läs vidare. Tack så mycket. 465 00:31:24,632 --> 00:31:27,142 "Han hette Neil. Han var fint klädd…" 466 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 Ingen fara. 467 00:31:29,971 --> 00:31:31,931 Är du okej? Vad händer? 468 00:31:32,015 --> 00:31:34,385 Hon blev bara lite upprörd. 469 00:31:34,475 --> 00:31:38,305 Hon bröt ihop och kunde inte återhämta sig. 470 00:31:38,396 --> 00:31:39,936 Eller hur, gumman? 471 00:31:40,023 --> 00:31:42,283 Hon ville bara ha sin mamma. 472 00:31:44,235 --> 00:31:48,275 Alex, Sean släppte av oss och vill prata med dig. 473 00:31:53,161 --> 00:31:54,501 Jag har en lektion. 474 00:31:54,579 --> 00:31:57,329 Du måste prata med honom. 475 00:31:57,415 --> 00:31:59,125 Det gick inte bra. 476 00:32:04,714 --> 00:32:05,554 Vad hände? 477 00:32:06,966 --> 00:32:11,176 När jag sa åt henne att kliva av gungan fick hon ett utbrott. Hon skrek. 478 00:32:12,889 --> 00:32:16,559 -Hon vill aldrig kliva av gungorna. -Jag vet, men jag orkade inte. 479 00:32:17,310 --> 00:32:19,940 Jag tappade humöret och skrek på henne. 480 00:32:28,947 --> 00:32:30,487 Jag har inte druckit på ett dygn. 481 00:32:30,573 --> 00:32:33,453 Jag försökte vara nykter för Maddy och… 482 00:32:37,997 --> 00:32:39,327 Jag är lättretlig. 483 00:32:40,416 --> 00:32:42,086 Det kryper i skinnet på mig. 484 00:32:43,419 --> 00:32:44,589 Solen gör ont. 485 00:32:45,088 --> 00:32:46,548 Jag är tunnhudad nu. 486 00:32:49,717 --> 00:32:53,637 Jag knuffade Maddy på gungorna. Hon sa: "Högre, pappa, högre." 487 00:32:56,015 --> 00:32:57,225 Och det var kul. 488 00:32:58,768 --> 00:32:59,978 Hon fnissade. 489 00:33:01,896 --> 00:33:04,516 Men även då tänkte jag bara på nästa jävla glas. 490 00:33:04,607 --> 00:33:08,187 Jag försökte hitta lindring. 491 00:33:08,903 --> 00:33:12,623 Och hon fick ett utbrott, och om Paula inte varit där, 492 00:33:12,699 --> 00:33:15,739 hade jag letat reda på sprit, med Maddy på släp. 493 00:33:18,913 --> 00:33:20,673 Precis som min jävla mamma. 494 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 Jag vill inte göra så mot Maddy. 495 00:33:32,760 --> 00:33:34,970 Jag överlåter vårdnaden till dig. 496 00:33:37,223 --> 00:33:38,643 Jag ringde min advokat. 497 00:33:46,607 --> 00:33:48,567 Förlåt att jag är en sån skit. 498 00:33:51,696 --> 00:33:53,566 Du gör det rätta för henne. 499 00:33:56,576 --> 00:34:00,246 Du kan hämta hennes saker när du vill. Jag packar det åt dig. 500 00:34:04,042 --> 00:34:04,962 Tack. 501 00:34:18,222 --> 00:34:20,482 Har jag abstinens eller glittrar du? 502 00:34:24,729 --> 00:34:26,059 Jag glittrar. 503 00:34:42,955 --> 00:34:45,995 HANS ADVOKAT RINGDE. RING MIG! 504 00:34:46,626 --> 00:34:49,296 MONTANA! JIPPIE! 505 00:34:49,962 --> 00:34:52,222 Fint. Tack för att du berättade. 506 00:34:57,762 --> 00:34:59,312 Det där var häftigt. 507 00:34:59,388 --> 00:35:02,178 "Åt helvete med Murphys lag." Det gillade jag. 508 00:35:03,518 --> 00:35:06,688 "Slog honom som en boxare." Det stack ut. 509 00:35:06,771 --> 00:35:08,361 "Den spruckna nattlampan." 510 00:35:09,357 --> 00:35:10,977 "Svart, inte blått." 511 00:35:11,067 --> 00:35:12,897 Jag älskade bara alltihop. 512 00:35:12,985 --> 00:35:15,315 Du är en utmärkt författare, Edith. 513 00:35:15,404 --> 00:35:17,034 -Esther. -Ja. 514 00:35:17,115 --> 00:35:19,445 Nu är det väl min tur? 515 00:35:19,534 --> 00:35:21,374 Mamma, du skrev inget. 516 00:35:21,452 --> 00:35:22,952 Jag kan recitera det. 517 00:35:23,037 --> 00:35:25,707 Jag är bra på att hålla tal. 518 00:35:25,790 --> 00:35:26,710 Mor. 519 00:35:29,961 --> 00:35:31,631 Nåväl. Okej. 520 00:35:33,714 --> 00:35:36,514 -Väntar du utanför? Jag är nästan klar. -Okej. 521 00:35:36,592 --> 00:35:39,142 -Hej då, tjejer. -Hej då. 522 00:35:39,220 --> 00:35:42,180 -Ha det bra. -Du är alltid välkommen tillbaka, Paula. 523 00:35:42,265 --> 00:35:43,845 Tack så mycket. 524 00:35:49,480 --> 00:35:50,730 Jösses. 525 00:35:51,274 --> 00:35:53,154 Skål för att sjappa från stan. 526 00:35:55,945 --> 00:35:58,065 Sean såg förjävlig ut. 527 00:36:00,825 --> 00:36:02,865 Din pappa skakade ofta sådär. 528 00:36:06,831 --> 00:36:09,331 Vill du berätta om din lyckligaste dag? 529 00:36:10,960 --> 00:36:11,790 Va? 530 00:36:12,753 --> 00:36:14,263 Vår gruppövning. 531 00:36:14,922 --> 00:36:17,802 Minns du en dag då du var lycklig? 532 00:36:21,971 --> 00:36:25,771 Det är utan tvekan vår första morgon i Alaska. 533 00:36:27,226 --> 00:36:33,566 Vi kom till Anchorage mitt i natten och du frös för att jag glömde din kappa. 534 00:36:35,109 --> 00:36:37,739 Vi lämnade din pappa i sån panik. 535 00:36:40,740 --> 00:36:44,120 Jag hade en stuga åt oss, men den hade inga möbler. 536 00:36:44,869 --> 00:36:45,909 Så… 537 00:36:47,079 --> 00:36:53,379 Jag dumpade kläderna ur resväskan, mitt på golvet och bäddade åt oss. 538 00:36:54,212 --> 00:36:56,672 Och där sov vi, hopkurade. 539 00:36:59,342 --> 00:37:02,762 Nästa morgon, när du fortfarande sov, 540 00:37:02,845 --> 00:37:07,015 tassade jag ut, och bara dök ner i snön. 541 00:37:08,226 --> 00:37:11,976 Och jag låg där och gjorde en snöängel. 542 00:37:13,231 --> 00:37:16,281 För det var ingen där som kallade mig galen 543 00:37:17,360 --> 00:37:19,860 eller plötsligt exploderade mot mig. 544 00:37:19,946 --> 00:37:21,656 Det var bara jag… 545 00:37:23,199 --> 00:37:24,779 …solen och snön. 546 00:37:29,664 --> 00:37:35,424 Men mindre än ett år senare var vi tillbaka här, och jag var luspank. 547 00:37:35,503 --> 00:37:38,173 Hela resan var dum. 548 00:37:39,173 --> 00:37:41,553 Nej. Den var inte dum. 549 00:37:42,260 --> 00:37:46,060 Du fick bort mig från pappa och gick aldrig tillbaka till honom. 550 00:38:03,864 --> 00:38:04,744 Så… 551 00:38:09,453 --> 00:38:11,543 Är jag fortfarande medbjuden till Montana? 552 00:38:13,249 --> 00:38:14,499 Vill du följa med? 553 00:38:15,918 --> 00:38:16,788 Ja. 554 00:38:19,714 --> 00:38:21,514 Ja, varför inte? 555 00:38:22,133 --> 00:38:28,513 Jag kan få jobb som väggmålare, och hitta en bergsman åt mig. 556 00:38:30,433 --> 00:38:31,933 Och Maddy behöver mig. 557 00:38:32,018 --> 00:38:33,848 Hon är konstnär som jag. 558 00:38:33,936 --> 00:38:35,976 Kan du vara klar på måndag? 559 00:38:37,690 --> 00:38:38,940 Jag är redo nu. 560 00:38:39,025 --> 00:38:40,525 Jag har packat. 561 00:38:40,609 --> 00:38:43,399 Det är det fina med att bo i bilen. Man är färdigpackad. 562 00:38:43,487 --> 00:38:45,737 Fast jag vet inte om hon orkar till Montana. 563 00:38:45,823 --> 00:38:48,163 Jag kanske måste sälja henne för delar… 564 00:38:49,952 --> 00:38:52,332 …men jag kan väl få skjuts med er? 565 00:38:53,331 --> 00:38:54,251 Ja. 566 00:38:54,332 --> 00:38:55,832 -Ja? -Ja. 567 00:38:55,916 --> 00:38:57,496 -Verkligen? -Självklart. 568 00:38:57,585 --> 00:38:59,455 Herregud. Ja? 569 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 Maddy! 570 00:39:01,547 --> 00:39:03,217 Vet du vad? 571 00:39:03,299 --> 00:39:05,299 Vi ska ut och åka! 572 00:39:05,801 --> 00:39:08,221 Vill du åka på en bilresa med mormor? 573 00:39:08,804 --> 00:39:10,564 Vi ska åka på en bilresa! 574 00:39:10,639 --> 00:39:14,309 Herrejisses, vi ska åka på en bilresa! 575 00:40:25,172 --> 00:40:26,882 -Är det allt? -Det är allt. 576 00:40:38,894 --> 00:40:41,024 Du får träffa henne så mycket du vill. 577 00:40:43,023 --> 00:40:44,903 Jag ska se till att bli ren. 578 00:40:48,863 --> 00:40:51,123 Sen kommer jag och hälsar på hela tiden. 579 00:41:00,666 --> 00:41:02,916 Jag kommer verkligen att sakna henne. 580 00:41:25,441 --> 00:41:26,651 Lycka till, Alaska. 581 00:42:01,227 --> 00:42:04,097 -Spara de svarta. -Ja. 582 00:42:04,188 --> 00:42:06,648 Ja, och svarta är fina. 583 00:42:07,316 --> 00:42:08,276 Kom nu, Maddy. 584 00:42:35,469 --> 00:42:36,299 Den här vägen. 585 00:43:15,926 --> 00:43:17,046 Okej, älskling. 586 00:43:18,929 --> 00:43:20,059 Jag kommer strax. 587 00:43:28,939 --> 00:43:31,069 Jag visste inte att du skulle komma. Kom in. 588 00:43:31,150 --> 00:43:32,900 Kan inte, jag har Maddy där. 589 00:43:34,028 --> 00:43:35,898 Jag ville bara säga hej då. 590 00:43:36,488 --> 00:43:38,698 Jag ville också tänkt ge dig den här. 591 00:43:38,782 --> 00:43:43,162 Jag vet inte om jag stal den eller vad som hände, men jag hade den. 592 00:43:44,246 --> 00:43:46,916 Jag såg att du hade den. Thanksgiving? 593 00:43:46,999 --> 00:43:48,129 Jag är ledsen. 594 00:43:48,208 --> 00:43:51,418 Man kan inte klandra en tjej för vilja ha lite kashmir. 595 00:43:53,339 --> 00:43:55,759 -Nästa anhalt: Montana? -Jag… 596 00:43:56,800 --> 00:44:00,300 Jag ska hämta mamma i Port Winslow och köra ut på I-90. 597 00:44:02,514 --> 00:44:05,984 -Tack för att du är en så god vän. -Detsamma. 598 00:44:09,480 --> 00:44:13,190 -Behåll tröjan. -Nej, jag ska köpa en egen en dag. 599 00:44:13,734 --> 00:44:15,574 Den kostar 1 400 dollar. 600 00:44:16,612 --> 00:44:18,202 Jag behåller den. 601 00:44:59,947 --> 00:45:00,857 Mor? 602 00:45:02,408 --> 00:45:03,988 Hej. 603 00:45:07,871 --> 00:45:10,331 Du måste vara så glad. 604 00:45:11,250 --> 00:45:14,960 -Du skulle ju sälja din bil… -Det skulle jag. 605 00:45:15,045 --> 00:45:21,085 Det ska jag. Men älskling, jag har fantastiska nyheter. 606 00:45:23,971 --> 00:45:24,931 Vad? 607 00:45:25,013 --> 00:45:28,023 Micah kastade ut Alaina-May. 608 00:45:28,100 --> 00:45:30,810 Han slängde ut den förvildade subban för mig. 609 00:45:30,894 --> 00:45:34,234 Jag sov i hans säng i natt, i hans famn. 610 00:45:34,314 --> 00:45:37,034 Och tro mig, det finns sex och så finns det… 611 00:45:37,109 --> 00:45:39,739 Herregud, det var på en helt ny nivå. 612 00:45:39,820 --> 00:45:41,410 Till och med för mig. 613 00:45:43,866 --> 00:45:45,276 Följer du inte med? 614 00:45:45,909 --> 00:45:48,659 Raring, inte just nu. 615 00:45:48,745 --> 00:45:51,535 Jag kan inte lämna Micah nu. 616 00:45:51,623 --> 00:45:56,253 Det som vi har mellan oss, det är så kraftfullt och… 617 00:45:57,296 --> 00:45:58,166 Det är bara… 618 00:46:00,048 --> 00:46:01,718 Jag kan inte vänta på dig. 619 00:46:01,800 --> 00:46:04,430 Nej, det är klart att du inte kan. 620 00:46:04,511 --> 00:46:05,721 Det här är din stund. 621 00:46:05,804 --> 00:46:10,354 Åk du, sötnos. Och ge mig adressen 622 00:46:10,434 --> 00:46:13,064 så kommer jag strax efter. 623 00:46:13,145 --> 00:46:15,185 Jag följer efter dig, okej? 624 00:46:16,273 --> 00:46:19,153 -Jag vill inte lämna dig här. -Jag vet. 625 00:46:19,234 --> 00:46:21,114 Är det inte lustigt hur det kan bli? 626 00:46:21,195 --> 00:46:24,195 Så fort jag sa till Micah att jag skulle åka 627 00:46:24,281 --> 00:46:26,371 insåg han att han hade känslor för mig. 628 00:46:26,450 --> 00:46:28,200 Det var som en smäll. 629 00:46:28,285 --> 00:46:31,495 Han berättade för Alaina-May om mig och allt. 630 00:46:33,123 --> 00:46:34,003 Var bara… 631 00:46:34,833 --> 00:46:36,343 Var glad för min skull. 632 00:46:40,506 --> 00:46:41,666 Jag åker utan dig. 633 00:46:41,757 --> 00:46:44,217 Ja, det är klart att du ska. 634 00:46:46,929 --> 00:46:49,849 Raring, det här är ditt äventyr. Inte mitt. 635 00:46:54,895 --> 00:46:56,185 Klarar du dig? 636 00:46:58,440 --> 00:47:01,070 -Du vet att du älskar mig. -Jag älskar dig. 637 00:47:01,151 --> 00:47:04,661 -Det vet jag. Ge mig en stor kram. -Okej. 638 00:47:05,906 --> 00:47:07,316 Herregud. 639 00:47:07,407 --> 00:47:08,737 Åh, raring. 640 00:47:08,825 --> 00:47:11,115 -Jag älskar dig, mamma. -Ja, jag vet. 641 00:47:40,148 --> 00:47:42,568 MISSOULA 911,2 KM. 642 00:48:10,053 --> 00:48:13,103 Vill ni ta en runda knäppningar för alla? 643 00:48:21,398 --> 00:48:24,278 Jag vill tacka er för att ni gör det här med mig. 644 00:48:25,027 --> 00:48:26,237 Det har varit en ära. 645 00:48:27,779 --> 00:48:29,029 Tack. 646 00:48:29,114 --> 00:48:30,624 Tack, Alex. 647 00:48:30,699 --> 00:48:33,409 Vänta, vi hörde inte din lyckligaste dag. 648 00:48:39,666 --> 00:48:42,286 "Min lyckligaste dag har inte hänt än. 649 00:48:43,629 --> 00:48:45,299 Men den är på väg. 650 00:48:47,841 --> 00:48:54,391 Den dagen sätter jag mig i min bil som luktar gammal tonfisk… 651 00:48:55,349 --> 00:48:58,059 …som kommer att vara fullpackad med alla mina saker 652 00:48:58,143 --> 00:49:00,313 och min fantastiska dotter. 653 00:49:00,979 --> 00:49:03,819 Och jag ska köra bort från den här stan. 654 00:49:05,067 --> 00:49:07,607 Jag ska köra i nio timmar, 655 00:49:08,612 --> 00:49:13,832 91 mil till Missoula i Montana. 656 00:49:15,202 --> 00:49:18,502 Där jag ska tillbringa de kommande fyra åren 657 00:49:19,289 --> 00:49:21,459 med att lära mig att bli författare. 658 00:49:22,417 --> 00:49:26,507 Förhoppningsvis blir det många lyckliga dagar då. 659 00:49:28,173 --> 00:49:30,763 Jag vet att vi kommer att ha några svåra. 660 00:49:33,637 --> 00:49:37,927 De flesta skulle inte satsa på en ensamstående mamma i college. 661 00:49:40,185 --> 00:49:43,145 Men de vet inte vad som krävdes för att komma hit. 662 00:49:45,357 --> 00:49:48,397 Trehundratrettioåtta rengjorda toaletter. 663 00:49:50,987 --> 00:49:53,407 Sju sorters statliga bidrag. 664 00:49:55,075 --> 00:49:57,035 Nio olika flyttar. 665 00:49:58,995 --> 00:50:01,325 En natt på färjestationens golv. 666 00:50:02,708 --> 00:50:06,838 Och hela det tredje året i min dotters liv. 667 00:50:09,005 --> 00:50:11,295 Men när vi kommer till Missoula… 668 00:50:12,551 --> 00:50:14,851 …tar jag med Maddy upp på Sentinel Mountain… 669 00:50:16,054 --> 00:50:19,524 …som överblickar staden och visa henne vårt nya hem. 670 00:50:23,478 --> 00:50:27,898 Jag har berättat för henne om det stora M:et som finns på bergets topp. 671 00:50:33,989 --> 00:50:37,739 Att leden upp dit är lång och går i sicksack. 672 00:50:41,204 --> 00:50:42,254 Vandringen blir svår. 673 00:50:44,958 --> 00:50:46,878 Men vi ska ta oss till toppen. 674 00:50:49,254 --> 00:50:50,594 Och när vi gör det… 675 00:50:52,799 --> 00:50:55,929 …ska jag säga att M:et står för 'Maddy'. 676 00:50:59,097 --> 00:51:01,557 Att den här nya världen är hennes." 677 00:51:33,298 --> 00:51:36,508 Om du eller någon du känner har utsatts för våld i hemmet 678 00:51:36,593 --> 00:51:40,223 och behöver hjälp att hitta krisresurser, besök www.wannatalkaboutit.com. 679 00:52:25,767 --> 00:52:28,267 Undertexter: Erik Tomas Lundholm