1
00:00:12,473 --> 00:00:13,515
In Hollywood...
2
00:00:14,975 --> 00:00:16,977
is de snelste manier naar de top
3
00:00:17,728 --> 00:00:20,481
om te gaan werken
voor iemand die er al is.
4
00:00:25,027 --> 00:00:28,947
Het systeem bepaalt
dat je eerst een slaaf moet zijn
5
00:00:29,031 --> 00:00:30,324
voor je succes hebt.
6
00:00:32,701 --> 00:00:36,121
Sommigen hebben de daadkracht
om de vernedering van het
7
00:00:36,205 --> 00:00:37,372
systeem te doorstaan.
8
00:00:43,128 --> 00:00:45,964
Het wordt vaak
gedreven door gierigheid.
9
00:00:49,384 --> 00:00:50,719
Soms ambitie.
10
00:00:52,930 --> 00:00:55,516
Soms ook liefde.
11
00:00:58,060 --> 00:01:00,229
Er zijn verhalen over liefde...
12
00:01:03,857 --> 00:01:07,903
inspirerend succes
bij de moeilijkste kansen.
13
00:01:11,281 --> 00:01:12,783
Krachtige verhalen...
14
00:01:15,327 --> 00:01:18,831
waarin we elkaar niet tegenwerken,
maar eerlijk zijn.
15
00:01:27,589 --> 00:01:28,590
Dit...
16
00:01:37,516 --> 00:01:39,142
is niet zo'n verhaal.
17
00:02:09,673 --> 00:02:11,300
25ste
Academie Awards-presentatie.
18
00:02:22,019 --> 00:02:24,855
Fountain Pictures
19
00:02:32,446 --> 00:02:35,449
Je hebt geen hersenen.
20
00:02:35,532 --> 00:02:36,742
Je bent een stagiaire.
21
00:02:36,825 --> 00:02:39,369
Je werkt hier voor Joyce Holt,
22
00:02:39,453 --> 00:02:41,914
CEO van Fountain Pictures.
23
00:02:41,997 --> 00:02:44,041
Wat je denkt, betekent niks.
24
00:02:44,124 --> 00:02:46,043
Wat je voelt, betekent niets.
25
00:02:46,126 --> 00:02:48,003
Je bent niets.
26
00:02:48,086 --> 00:02:50,339
Duizend nietsnutten
komen elke dag bij LAX,
27
00:02:50,422 --> 00:02:52,549
klaar om los te gaan binnen de poorten.
28
00:02:52,633 --> 00:02:54,176
- Wat ze wil...
- ...krijg je.
29
00:02:54,259 --> 00:02:55,719
Alles gaat via ons.
30
00:02:55,802 --> 00:02:59,139
Kun je het niet aan?
Rot op en ga terug naar Iowa.
31
00:03:03,435 --> 00:03:04,561
Hoi. Ik ben...
32
00:03:04,686 --> 00:03:05,687
Laat.
33
00:03:05,854 --> 00:03:06,939
Ze zeiden 9:00.
34
00:03:07,522 --> 00:03:08,649
9:00 betekent 8:30.
35
00:03:17,574 --> 00:03:19,159
Meredith is in jouw kantoor.
36
00:03:19,242 --> 00:03:21,453
The Times heeft
er nog 1 genaamd Wanderlust,
37
00:03:21,536 --> 00:03:23,205
de boekenserie van het decennium.
38
00:03:25,666 --> 00:03:27,167
Gaat over de biedingsstrijd.
39
00:03:46,937 --> 00:03:48,146
Ik belde de apotheek.
40
00:03:48,230 --> 00:03:49,898
Ze maken de amandel-salie niet.
41
00:03:53,068 --> 00:03:54,069
Ik bel nog een keer.
42
00:04:03,620 --> 00:04:04,621
Wanderlust Chronicles
43
00:04:04,705 --> 00:04:05,706
Het was dit of Dior,
44
00:04:05,789 --> 00:04:08,500
Gucci laat mij als minder
sterke Hollywood-pot zien.
45
00:04:09,418 --> 00:04:10,419
Alsjeblieft.
46
00:04:10,669 --> 00:04:12,587
Je bent graag de sterke Hollywood-pot.
47
00:04:13,505 --> 00:04:14,506
Dat klopt.
48
00:04:14,589 --> 00:04:15,841
Oké, vriendin.
49
00:04:17,050 --> 00:04:19,052
Wat is er nodig om
dat te laten gebeuren.
50
00:04:19,928 --> 00:04:20,929
Moet ik bedelen?
51
00:04:21,847 --> 00:04:22,848
Ik doe het graag.
52
00:04:23,682 --> 00:04:26,018
Ken je het bedrijfsgelul van de studio?
53
00:04:26,518 --> 00:04:27,519
Ik ben het niet.
54
00:04:27,894 --> 00:04:32,566
Voor mijn boeken wil ik dat punkrock
centraal staat. Artiestgedreven.
55
00:04:32,649 --> 00:04:36,069
Punkrock en artiestgedreven
betalen geen 2500 dollar-jas.
56
00:04:36,153 --> 00:04:37,320
Het is 2850, bitch.
57
00:04:40,407 --> 00:04:42,034
Als er geen andere reden is,
58
00:04:42,117 --> 00:04:46,288
wil je geen vrouwelijke CEO
steunen in deze verdomde mannenwereld?
59
00:04:46,371 --> 00:04:48,081
Je bedoelt de voorbeeldvrouw.
60
00:04:48,165 --> 00:04:50,917
Fountain is de
meest vrouwonvriendelijke die er is.
61
00:04:51,001 --> 00:04:52,753
Mijn handen zijn gebonden.
62
00:04:52,836 --> 00:04:53,837
Je hebt vast gehoord.
63
00:04:53,920 --> 00:04:56,214
Redmond gaat neer,
en jij gaat het overnemen.
64
00:04:59,551 --> 00:05:01,053
Gebeurt niet, Joyce.
65
00:05:03,305 --> 00:05:05,307
Alsjeblieft. Dat moet alles zijn.
66
00:05:06,183 --> 00:05:11,063
Dubbel vlees, geen brood, jalapeños,
megavers munt water, geen ijs,
67
00:05:11,146 --> 00:05:13,774
en veganistische
bananenbroodpudding, geen kokos.
68
00:05:14,858 --> 00:05:18,153
Ik vind je gevlochten, Amish
kunstmeisjesstijl leuk.
69
00:05:18,236 --> 00:05:19,488
Waar kom je vandaan?
70
00:05:19,571 --> 00:05:20,864
Colorado Springs.
71
00:05:21,615 --> 00:05:24,785
Sorry. De kippenborst zonder
huid is voor haar hond,
72
00:05:25,702 --> 00:05:29,081
als je het in een
apart doosje kunt doen, graag.
73
00:05:29,873 --> 00:05:32,959
Ik sta hier al 6 jaar.
Ik kan je interne informatie geven.
74
00:05:33,043 --> 00:05:34,503
Oké, jongen. Rustig aan.
75
00:05:35,378 --> 00:05:37,214
Mijn zus? Is niet geïnteresseerd.
76
00:05:37,589 --> 00:05:40,050
Tja, helaas voor haar.
77
00:05:43,261 --> 00:05:44,596
Ik wilde altijd een broer.
78
00:05:48,183 --> 00:05:49,184
Eerste dag?
79
00:05:50,685 --> 00:05:51,686
Is het te zien?
80
00:05:52,479 --> 00:05:54,022
Nee. Je bent een natuurtalent.
81
00:05:55,023 --> 00:05:56,566
- Ik help je even.
- Dank je.
82
00:05:57,359 --> 00:05:59,861
Laat me raden.
Travis, Joyce haar hond Wesley?
83
00:06:01,488 --> 00:06:03,365
Werkte voor mij
voordat Joyce hem nam.
84
00:06:03,949 --> 00:06:05,367
Travis. Niet de hond.
85
00:06:05,700 --> 00:06:07,244
Werkte voor jou?
86
00:06:07,327 --> 00:06:08,787
Ja.
87
00:06:08,870 --> 00:06:10,914
Marty Bruhl, VP van Productie.
88
00:06:11,373 --> 00:06:14,835
Lou Simms, VP van Boerenkool Caesar.
89
00:06:14,918 --> 00:06:17,295
- Wow.
- Sorry, slechte grap.
90
00:06:17,379 --> 00:06:18,380
Behoorlijk slecht.
91
00:06:19,297 --> 00:06:20,757
Tja, ik heb erger gehoord.
92
00:06:23,218 --> 00:06:24,803
Wees voorzichtig, Travis is...
93
00:06:24,886 --> 00:06:26,304
- Compleet gestoord?
- Ja.
94
00:06:27,264 --> 00:06:29,057
Hij en Alex zijn sloopploeg.
95
00:06:29,516 --> 00:06:32,102
Ze zijn honderden
keren ontslagen, zij houdt ze.
96
00:06:32,811 --> 00:06:33,812
Omdat?
97
00:06:34,729 --> 00:06:36,022
Ze weten van de lichamen.
98
00:06:37,149 --> 00:06:38,692
Voor haar moet je door hen heen.
99
00:06:40,193 --> 00:06:42,362
Is bij haar komen een doel hier?
100
00:07:08,972 --> 00:07:09,973
Sorry?
101
00:07:12,767 --> 00:07:15,228
Ik heb alles op de lijst gedaan.
102
00:07:18,106 --> 00:07:20,817
Ik heb ook het
werk voor morgen al gedaan.
103
00:07:20,901 --> 00:07:22,360
Gefeliciteerd.
104
00:07:26,448 --> 00:07:28,325
Ik wil graag dat je...
105
00:07:28,408 --> 00:07:29,409
Sorry.
106
00:08:14,079 --> 00:08:15,080
Hoi Greta!
107
00:08:18,917 --> 00:08:20,585
Ik heb de eerste dag overleefd.
108
00:08:39,271 --> 00:08:40,939
We verhuizen ooit naar Hollywood.
109
00:08:42,607 --> 00:08:43,692
Het is er altijd warm.
110
00:08:45,568 --> 00:08:47,612
Je kunt korte mouwen
dragen in december.
111
00:08:49,906 --> 00:08:53,827
We kunnen een citroenboom
in de tuin zetten.
112
00:08:53,910 --> 00:08:55,787
- Beloofd?
- Beloofd.
113
00:09:20,603 --> 00:09:22,355
Lunch met investeerders is akkoord.
114
00:09:22,439 --> 00:09:25,692
Wanderlust Chronicles.
Meredith Lockharts boekenreeks.
115
00:09:25,775 --> 00:09:26,776
Ik werk eraan.
116
00:09:26,860 --> 00:09:27,986
Wat betekent dat?
117
00:09:28,820 --> 00:09:30,488
Je hebt ze of je hebt gefaald.
118
00:09:30,572 --> 00:09:31,573
Ik werk eraan.
119
00:09:32,157 --> 00:09:33,158
Hoorde dat Universal.
120
00:09:33,241 --> 00:09:34,242
Verkeerd gehoord.
121
00:09:44,210 --> 00:09:46,838
Ik heb ze beloofd
aan de nieuwe investeerders.
122
00:09:48,381 --> 00:09:50,633
- Weet ik.
- Het bod heeft een tijdslimiet.
123
00:09:50,717 --> 00:09:55,180
5 miljard dollar staat op het spel,
geld dat nodig is om ons te redden.
124
00:09:58,725 --> 00:10:01,061
Hoe heb je Redmond
in het plan betrokken?
125
00:10:01,978 --> 00:10:03,188
Niet.
126
00:10:03,271 --> 00:10:06,191
Houdt de investeerders vast
tot hij een keer dood gaat.
127
00:10:07,359 --> 00:10:08,360
Begrepen.
128
00:10:08,443 --> 00:10:11,071
Haal de rechten van het boek,
of we zijn de klos.
129
00:10:11,154 --> 00:10:14,532
Het komt wel goed met mij,
maar jij bent dan de klos.
130
00:10:17,452 --> 00:10:19,412
Zeg me dat
je Merediths assistent sprak.
131
00:10:19,496 --> 00:10:22,207
Ik heb 5 keer ingesproken.
Hij belt niet terug.
132
00:10:22,290 --> 00:10:23,875
Zet je relatie op het spel.
133
00:10:24,959 --> 00:10:26,503
Maak het desnoods lastig.
134
00:10:27,504 --> 00:10:28,922
Die klote boeken zijn nodig.
135
00:10:34,260 --> 00:10:36,596
Neus dicht.
Het gaat behoorlijk stinken.
136
00:10:37,305 --> 00:10:40,350
Niet lachen. Ze heeft
6 mensen ontslagen voor die klote thee.
137
00:10:40,433 --> 00:10:41,643
Waar is het voor?
138
00:10:41,768 --> 00:10:45,105
Zwanger worden. Omdat ze zo'n
goede moeder gaat worden.
139
00:10:48,358 --> 00:10:49,401
Ik maak het graag.
140
00:10:49,484 --> 00:10:52,320
Riskeer je ontslag in je eerste week?
Word je nummer 7?
141
00:10:54,572 --> 00:10:55,740
Ik denk dat ik het kan.
142
00:10:56,533 --> 00:10:59,077
Oké. Ga je gang.
143
00:11:04,874 --> 00:11:06,292
Hoe ging de lunch, denk je?
144
00:11:06,376 --> 00:11:07,502
Ze kalmeerden ons.
145
00:11:08,086 --> 00:11:09,129
Als Redmond er is,
146
00:11:09,212 --> 00:11:10,797
zijn we ze gegarandeerd kwijt.
147
00:11:15,427 --> 00:11:16,428
Ja.
148
00:11:17,262 --> 00:11:18,596
Ja. Ik ben bij haar nu.
149
00:11:20,056 --> 00:11:21,057
Oké. Begrepen.
150
00:11:23,226 --> 00:11:24,686
Over de duivel gesproken.
151
00:11:24,769 --> 00:11:26,312
Redmond wil dat je langskomt.
152
00:11:26,980 --> 00:11:28,231
Verdomme.
153
00:11:34,696 --> 00:11:35,697
Wacht in de auto.
154
00:11:52,714 --> 00:11:54,507
Kijk eens wie er is.
155
00:12:21,618 --> 00:12:22,744
Het houdt me jong.
156
00:12:28,917 --> 00:12:33,254
Dokters zeggen
dat het mijn laatste dagen zijn.
157
00:12:36,925 --> 00:12:38,885
Je bent een slechte actrice.
158
00:12:39,469 --> 00:12:41,262
Logisch dat het nooit iets werd.
159
00:12:45,308 --> 00:12:47,018
Er is een roddel,
160
00:12:47,101 --> 00:12:50,271
dat je met investeerders
spreekt over vreemd vermogen.
161
00:12:51,856 --> 00:12:53,942
- Niet waar.
- Dat zei ik ze ook.
162
00:12:54,025 --> 00:12:55,568
Ik zei, dat zou ze niet doen.
163
00:12:56,736 --> 00:12:58,196
Ze gaf me haar woord
164
00:12:58,279 --> 00:13:00,782
dat ze de studio beheert zoals ik wil
165
00:13:00,865 --> 00:13:02,742
en zoals mijn vader het deed.
166
00:13:03,368 --> 00:13:07,997
De laatste Amerikaanse studio,
beheerd door Amerikanen.
167
00:13:09,332 --> 00:13:12,585
Een boekwaardig idee.
168
00:13:12,669 --> 00:13:17,423
Geen spleetogen, geen
spaghettivreters, geen Arabieren.
169
00:13:18,758 --> 00:13:19,759
Heb ik gelijk?
170
00:13:24,847 --> 00:13:26,224
Heb ik jouw belofte?
171
00:13:32,897 --> 00:13:33,982
Dat heb je.
172
00:13:42,574 --> 00:13:43,658
Ging het niet goed?
173
00:13:50,498 --> 00:13:51,499
Verdomme.
174
00:13:53,209 --> 00:13:54,210
Wat?
175
00:13:58,965 --> 00:13:59,966
Wat?
176
00:14:02,135 --> 00:14:03,136
Je had dus gelijk.
177
00:14:04,762 --> 00:14:06,222
Meredith gaat voor Universal.
178
00:14:06,306 --> 00:14:07,307
Mogelijk Universal.
179
00:14:10,393 --> 00:14:12,520
Universal, echt punkrock hoor.
180
00:14:12,604 --> 00:14:15,315
Ze laden het geld uit.
We kunnen er niet tegenop.
181
00:14:16,274 --> 00:14:17,275
Het spijt me.
182
00:14:18,276 --> 00:14:20,236
Ik bewandelde elke mogelijke weg.
183
00:14:20,695 --> 00:14:22,238
Zolang die goedkope lul leeft,
184
00:14:22,322 --> 00:14:24,699
kunnen we hier nooit tegenop.
185
00:14:25,158 --> 00:14:26,367
Ik kan niks doen.
186
00:14:28,745 --> 00:14:29,746
Het spijt me.
187
00:14:36,628 --> 00:14:37,629
Eruit.
188
00:15:39,982 --> 00:15:41,359
Wat doe je verdomme?
189
00:15:42,610 --> 00:15:43,903
Open deze deur nog eens en
190
00:15:43,986 --> 00:15:47,156
je maakt zo snel smoothies
bij Van Nuys Jamba Juice
191
00:15:47,240 --> 00:15:49,659
dat niet je weet wat
je overkomen is. Eruit.
192
00:15:56,207 --> 00:15:57,417
Ik ben neurotisch, Tom.
193
00:15:57,500 --> 00:15:59,127
Filmindustrie
op 't laatste honk.
194
00:16:01,003 --> 00:16:03,089
Weet je hoeveel
werkloze mannelijke studio
195
00:16:03,172 --> 00:16:04,173
directeuren er zijn?
196
00:16:04,799 --> 00:16:06,342
Die boeken zijn een probleem.
197
00:16:06,426 --> 00:16:08,594
Joyce beloofde
ze aan onze investeerders.
198
00:16:12,181 --> 00:16:13,933
Doe alsof ik dat niet zei.
199
00:16:14,016 --> 00:16:16,769
Als die informatie wordt gelekt of iets,
200
00:16:16,853 --> 00:16:20,314
dan wordt Redmond niet zo blij, weet je?
201
00:16:25,820 --> 00:16:26,821
Ik spreek je later.
202
00:17:01,939 --> 00:17:02,940
Zet maar neer.
203
00:17:07,236 --> 00:17:08,237
Ja, mevrouw.
204
00:17:09,363 --> 00:17:10,364
Uit het zuiden?
205
00:17:14,994 --> 00:17:15,995
Colorado.
206
00:17:18,289 --> 00:17:20,208
Meiden in Colorado zeggen
geen mevrouw.
207
00:17:21,793 --> 00:17:23,503
Te veel Tennessee Williams gehad.
208
00:17:27,715 --> 00:17:29,342
Welke kleur kreeg de zool?
209
00:17:30,760 --> 00:17:33,095
- Zwart?
- De originele kleur was?
210
00:17:33,554 --> 00:17:34,555
Rood.
211
00:17:34,639 --> 00:17:36,474
Daarom zou de nieuwe zool...
212
00:17:36,557 --> 00:17:37,767
- Rood.
- Klopt.
213
00:17:39,727 --> 00:17:41,687
Travis, kom naar binnen.
214
00:17:46,859 --> 00:17:48,444
Oudste restaurant in Hollywood.
215
00:17:48,820 --> 00:17:52,657
8 miljoen per jaar en dat gekke
wijf laat haar schoenen verzolen.
216
00:17:53,574 --> 00:17:55,201
Waarom zijn rijken zo gierig?
217
00:17:56,035 --> 00:17:57,036
Is onlogisch.
218
00:18:00,706 --> 00:18:03,918
Hé. Heidi op 9 uur.
219
00:18:06,379 --> 00:18:08,840
Vraag haar niet om te komen zitten.
220
00:18:08,923 --> 00:18:11,884
Lou! Kom hier!
221
00:18:13,094 --> 00:18:14,470
Ik haat je zo erg.
222
00:18:16,305 --> 00:18:18,266
Alleen als ik de volgende ronde betaal.
223
00:18:18,349 --> 00:18:23,396
In dat geval, señor,
Don Julio 1942, alsjeblieft?
224
00:18:23,479 --> 00:18:25,356
- Drie, alsjeblieft.
- Ik niet, dank je.
225
00:18:25,439 --> 00:18:29,193
Harvardtrut is nuchter.
Ondoorgrondelijk, ik weet het.
226
00:18:29,277 --> 00:18:30,987
Ik kan haar hoer zijn deze week,
227
00:18:31,070 --> 00:18:32,446
jij bent dan de volgende.
228
00:18:32,530 --> 00:18:33,656
Majesteit is op dreef.
229
00:18:34,240 --> 00:18:35,616
De ene week houdt ze van je,
230
00:18:35,700 --> 00:18:38,035
geeft ze 'n 80 dollar-kaars
uit een cadeaumand.
231
00:18:38,119 --> 00:18:40,329
Volgende week... ben je dood.
232
00:18:40,413 --> 00:18:42,540
Je houdt er een mooie kaars aan over.
233
00:18:42,623 --> 00:18:44,458
Kun je in je klote
huisje zetten en
234
00:18:44,542 --> 00:18:46,085
als je dan een Grindr-date hebt,
235
00:18:46,168 --> 00:18:47,253
vindt hij je leuk.
236
00:18:47,336 --> 00:18:48,921
Een kaars doet 't niet voor me.
237
00:18:52,758 --> 00:18:54,051
Je vrienden thuis,
238
00:18:55,052 --> 00:18:59,390
leraren, accountants,
sociale medewerkers? Dood me nu.
239
00:18:59,473 --> 00:19:02,810
De nabijheid
van grootsheid is benevelend.
240
00:19:03,477 --> 00:19:06,022
Ik zag Ryan Goslings
penis een keer op de set.
241
00:19:06,105 --> 00:19:09,275
Van de zijkant,
toch, het was een goed jaar.
242
00:19:10,860 --> 00:19:11,986
Over penis gesproken.
243
00:19:12,069 --> 00:19:14,780
Gast. Niemand wil dat zien.
244
00:19:14,864 --> 00:19:15,865
Ik wel.
245
00:19:17,325 --> 00:19:19,452
Oké, ik ga maar neuken.
246
00:19:19,619 --> 00:19:20,745
Later, meiden.
247
00:19:23,539 --> 00:19:24,540
Mijn excuses.
248
00:19:24,624 --> 00:19:26,751
Grof en ongepast is standaard voor hem.
249
00:19:26,834 --> 00:19:27,835
Begrepen.
250
00:19:30,338 --> 00:19:32,131
Marty.
Hé zus. Morgen eten...?
251
00:19:32,214 --> 00:19:34,133
Voorzichtig.
Joyce hielp hem starten.
252
00:19:34,216 --> 00:19:35,801
Vroeger waren ze...
253
00:19:35,885 --> 00:19:36,969
Nee, we zijn vrienden.
254
00:19:37,803 --> 00:19:40,264
Marty Bruhl is van Joyce Holt.
255
00:19:52,318 --> 00:19:53,319
Oké.
256
00:19:55,863 --> 00:19:56,864
Dat is het.
257
00:20:02,995 --> 00:20:04,914
Je studio komt in onze slaapkamer?
258
00:20:06,123 --> 00:20:07,541
Laat me niet beginnen.
259
00:20:08,751 --> 00:20:11,587
Ik moet die show annuleren.
Ik ben er niet klaar voor.
260
00:20:11,671 --> 00:20:12,672
Blijf thuis en werk.
261
00:20:12,755 --> 00:20:14,507
Doe dat verdomme niet, niet nu.
262
00:20:14,590 --> 00:20:16,550
Je doet te veel met die show.
263
00:20:17,468 --> 00:20:18,469
Wees niet belangrijk.
264
00:20:18,552 --> 00:20:19,679
Ben ik te belangrijk?
265
00:20:21,222 --> 00:20:22,848
Ben jij relaxed over jouw werk?
266
00:20:24,642 --> 00:20:25,893
Ik ben geen artiest.
267
00:20:26,978 --> 00:20:27,979
Ja, raad eens?
268
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
Ik ook niet.
269
00:20:35,820 --> 00:20:37,154
Ben de plus 1 van Joyce.
270
00:20:41,242 --> 00:20:42,243
Nieuwe jas?
271
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Ja.
272
00:20:45,079 --> 00:20:46,080
Waarvoor?
273
00:20:47,581 --> 00:20:49,458
Meer dan voor 'n
diner met de jongens.
274
00:20:51,377 --> 00:20:52,378
Je mag mee.
275
00:20:57,258 --> 00:20:59,010
Ik verloor deze week.
276
00:20:59,093 --> 00:21:00,094
Ik haat verliezen.
277
00:21:00,177 --> 00:21:01,178
Er komen meer boeken.
278
00:21:02,179 --> 00:21:03,931
Kom op! Kleed je aan. Het is leuk.
279
00:21:04,015 --> 00:21:05,141
Het eten is geweldig.
280
00:21:05,224 --> 00:21:06,225
Nee.
281
00:21:07,601 --> 00:21:09,687
Vanavond is de enige
avond vrij deze week.
282
00:21:10,521 --> 00:21:14,108
Ik blijf graag thuis,
er slecht uitzien in een sportbroek.
283
00:21:14,191 --> 00:21:15,693
Je ziet er nooit slecht uit.
284
00:21:18,988 --> 00:21:19,989
Veel plezier.
285
00:21:22,199 --> 00:21:23,200
Ik hou van je.
286
00:21:27,997 --> 00:21:29,040
Ik ook van jou.
287
00:21:42,845 --> 00:21:45,056
Ik was 19 toen ik hierheen verhuisde.
288
00:21:45,139 --> 00:21:46,223
Zonder geld.
289
00:21:46,307 --> 00:21:48,684
Een verloren zaak,
zo noemden de leraren mij.
290
00:21:49,977 --> 00:21:52,396
Als meisje las ik eens een passage
291
00:21:52,480 --> 00:21:55,149
die om welke reden
dan ook, resoneerde.
292
00:21:55,232 --> 00:21:58,944
Geschreven door Marilyn Monroe
vlak voor ze stierf.
293
00:21:59,028 --> 00:22:01,322
Zo somber als het nu is...
294
00:22:02,615 --> 00:22:06,410
het vat precies samen
wat mensen hierheen brengt.
295
00:22:07,453 --> 00:22:09,288
Deze stad. Dit bedrijf.
296
00:22:10,498 --> 00:22:13,084
De belofte. Het gevoel van hoop.
297
00:22:14,126 --> 00:22:15,127
Magie.
298
00:22:48,410 --> 00:22:50,037
Gast, je vriendin is terug.
299
00:23:08,139 --> 00:23:09,140
Stap in.
300
00:23:30,327 --> 00:23:32,371
Heb je kauwgom? Pepermunt?
301
00:23:42,214 --> 00:23:45,885
Ik heb een granaatappel-açai
keelpastille.
302
00:24:43,150 --> 00:24:45,903
Toen ik opgroeide, had ik niks.
303
00:24:45,986 --> 00:24:49,240
Ik had niemand die
zei dat ik iets waard was.
304
00:24:50,366 --> 00:24:52,785
Ik hunkerde naar bevestiging.
305
00:24:52,868 --> 00:24:55,663
We hebben allemaal 1 persoon nodig die
306
00:24:55,746 --> 00:24:57,456
zegt dat we het kunnen,
307
00:24:58,290 --> 00:24:59,750
dat we er toe doen.
308
00:24:59,833 --> 00:25:01,252
Ik zie jou.
309
00:25:02,294 --> 00:25:03,295
Ik zie jou.
310
00:25:26,360 --> 00:25:27,820
Toen ik hierheen verhuisde
311
00:25:27,903 --> 00:25:30,030
en ik in de Hollywoodnacht keek...
312
00:25:31,240 --> 00:25:35,911
er moeten duizenden meiden zijn zoals
ik, die alleen zijn en dromen
313
00:25:39,206 --> 00:25:40,207
Joyce Holt.
314
00:25:40,291 --> 00:25:43,544
Ik maak me geen zorgen om
hen, omdat ik het beste droom.
315
00:25:45,671 --> 00:25:47,673
Ik droom het beste.
316
00:25:48,424 --> 00:25:52,553
We doen wat we moeten doen,
om te krijgen wat we willen.