1 00:00:12,473 --> 00:00:13,515 In Hollywood... 2 00:00:14,975 --> 00:00:16,977 is de snelste manier naar de top 3 00:00:17,728 --> 00:00:20,481 om te gaan werken voor iemand die er al is. 4 00:00:25,027 --> 00:00:28,947 Het systeem bepaalt dat je eerst een slaaf moet zijn 5 00:00:29,031 --> 00:00:30,324 voor je succes hebt. 6 00:00:32,701 --> 00:00:36,121 Sommigen hebben de daadkracht om de vernedering van het 7 00:00:36,205 --> 00:00:37,372 systeem te doorstaan. 8 00:00:43,128 --> 00:00:45,964 Het wordt vaak gedreven door gierigheid. 9 00:00:49,384 --> 00:00:50,719 Soms ambitie. 10 00:00:52,930 --> 00:00:55,516 Soms ook liefde. 11 00:00:58,060 --> 00:01:00,229 Er zijn verhalen over liefde... 12 00:01:03,857 --> 00:01:07,903 inspirerend succes bij de moeilijkste kansen. 13 00:01:11,281 --> 00:01:12,783 Krachtige verhalen... 14 00:01:15,327 --> 00:01:18,831 waarin we elkaar niet tegenwerken, maar eerlijk zijn. 15 00:01:27,589 --> 00:01:28,590 Dit... 16 00:01:37,516 --> 00:01:39,142 is niet zo'n verhaal. 17 00:02:09,673 --> 00:02:11,300 25ste Academie Awards-presentatie. 18 00:02:22,019 --> 00:02:24,855 Fountain Pictures 19 00:02:32,446 --> 00:02:35,449 Je hebt geen hersenen. 20 00:02:35,532 --> 00:02:36,742 Je bent een stagiaire. 21 00:02:36,825 --> 00:02:39,369 Je werkt hier voor Joyce Holt, 22 00:02:39,453 --> 00:02:41,914 CEO van Fountain Pictures. 23 00:02:41,997 --> 00:02:44,041 Wat je denkt, betekent niks. 24 00:02:44,124 --> 00:02:46,043 Wat je voelt, betekent niets. 25 00:02:46,126 --> 00:02:48,003 Je bent niets. 26 00:02:48,086 --> 00:02:50,339 Duizend nietsnutten komen elke dag bij LAX, 27 00:02:50,422 --> 00:02:52,549 klaar om los te gaan binnen de poorten. 28 00:02:52,633 --> 00:02:54,176 - Wat ze wil... - ...krijg je. 29 00:02:54,259 --> 00:02:55,719 Alles gaat via ons. 30 00:02:55,802 --> 00:02:59,139 Kun je het niet aan? Rot op en ga terug naar Iowa. 31 00:03:03,435 --> 00:03:04,561 Hoi. Ik ben... 32 00:03:04,686 --> 00:03:05,687 Laat. 33 00:03:05,854 --> 00:03:06,939 Ze zeiden 9:00. 34 00:03:07,522 --> 00:03:08,649 9:00 betekent 8:30. 35 00:03:17,574 --> 00:03:19,159 Meredith is in jouw kantoor. 36 00:03:19,242 --> 00:03:21,453 The Times heeft er nog 1 genaamd Wanderlust, 37 00:03:21,536 --> 00:03:23,205 de boekenserie van het decennium. 38 00:03:25,666 --> 00:03:27,167 Gaat over de biedingsstrijd. 39 00:03:46,937 --> 00:03:48,146 Ik belde de apotheek. 40 00:03:48,230 --> 00:03:49,898 Ze maken de amandel-salie niet. 41 00:03:53,068 --> 00:03:54,069 Ik bel nog een keer. 42 00:04:03,620 --> 00:04:04,621 Wanderlust Chronicles 43 00:04:04,705 --> 00:04:05,706 Het was dit of Dior, 44 00:04:05,789 --> 00:04:08,500 Gucci laat mij als minder sterke Hollywood-pot zien. 45 00:04:09,418 --> 00:04:10,419 Alsjeblieft. 46 00:04:10,669 --> 00:04:12,587 Je bent graag de sterke Hollywood-pot. 47 00:04:13,505 --> 00:04:14,506 Dat klopt. 48 00:04:14,589 --> 00:04:15,841 Oké, vriendin. 49 00:04:17,050 --> 00:04:19,052 Wat is er nodig om dat te laten gebeuren. 50 00:04:19,928 --> 00:04:20,929 Moet ik bedelen? 51 00:04:21,847 --> 00:04:22,848 Ik doe het graag. 52 00:04:23,682 --> 00:04:26,018 Ken je het bedrijfsgelul van de studio? 53 00:04:26,518 --> 00:04:27,519 Ik ben het niet. 54 00:04:27,894 --> 00:04:32,566 Voor mijn boeken wil ik dat punkrock centraal staat. Artiestgedreven. 55 00:04:32,649 --> 00:04:36,069 Punkrock en artiestgedreven betalen geen 2500 dollar-jas. 56 00:04:36,153 --> 00:04:37,320 Het is 2850, bitch. 57 00:04:40,407 --> 00:04:42,034 Als er geen andere reden is, 58 00:04:42,117 --> 00:04:46,288 wil je geen vrouwelijke CEO steunen in deze verdomde mannenwereld? 59 00:04:46,371 --> 00:04:48,081 Je bedoelt de voorbeeldvrouw. 60 00:04:48,165 --> 00:04:50,917 Fountain is de meest vrouwonvriendelijke die er is. 61 00:04:51,001 --> 00:04:52,753 Mijn handen zijn gebonden. 62 00:04:52,836 --> 00:04:53,837 Je hebt vast gehoord. 63 00:04:53,920 --> 00:04:56,214 Redmond gaat neer, en jij gaat het overnemen. 64 00:04:59,551 --> 00:05:01,053 Gebeurt niet, Joyce. 65 00:05:03,305 --> 00:05:05,307 Alsjeblieft. Dat moet alles zijn. 66 00:05:06,183 --> 00:05:11,063 Dubbel vlees, geen brood, jalapeños, megavers munt water, geen ijs, 67 00:05:11,146 --> 00:05:13,774 en veganistische bananenbroodpudding, geen kokos. 68 00:05:14,858 --> 00:05:18,153 Ik vind je gevlochten, Amish kunstmeisjesstijl leuk. 69 00:05:18,236 --> 00:05:19,488 Waar kom je vandaan? 70 00:05:19,571 --> 00:05:20,864 Colorado Springs. 71 00:05:21,615 --> 00:05:24,785 Sorry. De kippenborst zonder huid is voor haar hond, 72 00:05:25,702 --> 00:05:29,081 als je het in een apart doosje kunt doen, graag. 73 00:05:29,873 --> 00:05:32,959 Ik sta hier al 6 jaar. Ik kan je interne informatie geven. 74 00:05:33,043 --> 00:05:34,503 Oké, jongen. Rustig aan. 75 00:05:35,378 --> 00:05:37,214 Mijn zus? Is niet geïnteresseerd. 76 00:05:37,589 --> 00:05:40,050 Tja, helaas voor haar. 77 00:05:43,261 --> 00:05:44,596 Ik wilde altijd een broer. 78 00:05:48,183 --> 00:05:49,184 Eerste dag? 79 00:05:50,685 --> 00:05:51,686 Is het te zien? 80 00:05:52,479 --> 00:05:54,022 Nee. Je bent een natuurtalent. 81 00:05:55,023 --> 00:05:56,566 - Ik help je even. - Dank je. 82 00:05:57,359 --> 00:05:59,861 Laat me raden. Travis, Joyce haar hond Wesley? 83 00:06:01,488 --> 00:06:03,365 Werkte voor mij voordat Joyce hem nam. 84 00:06:03,949 --> 00:06:05,367 Travis. Niet de hond. 85 00:06:05,700 --> 00:06:07,244 Werkte voor jou? 86 00:06:07,327 --> 00:06:08,787 Ja. 87 00:06:08,870 --> 00:06:10,914 Marty Bruhl, VP van Productie. 88 00:06:11,373 --> 00:06:14,835 Lou Simms, VP van Boerenkool Caesar. 89 00:06:14,918 --> 00:06:17,295 - Wow. - Sorry, slechte grap. 90 00:06:17,379 --> 00:06:18,380 Behoorlijk slecht. 91 00:06:19,297 --> 00:06:20,757 Tja, ik heb erger gehoord. 92 00:06:23,218 --> 00:06:24,803 Wees voorzichtig, Travis is... 93 00:06:24,886 --> 00:06:26,304 - Compleet gestoord? - Ja. 94 00:06:27,264 --> 00:06:29,057 Hij en Alex zijn sloopploeg. 95 00:06:29,516 --> 00:06:32,102 Ze zijn honderden keren ontslagen, zij houdt ze. 96 00:06:32,811 --> 00:06:33,812 Omdat? 97 00:06:34,729 --> 00:06:36,022 Ze weten van de lichamen. 98 00:06:37,149 --> 00:06:38,692 Voor haar moet je door hen heen. 99 00:06:40,193 --> 00:06:42,362 Is bij haar komen een doel hier? 100 00:07:08,972 --> 00:07:09,973 Sorry? 101 00:07:12,767 --> 00:07:15,228 Ik heb alles op de lijst gedaan. 102 00:07:18,106 --> 00:07:20,817 Ik heb ook het werk voor morgen al gedaan. 103 00:07:20,901 --> 00:07:22,360 Gefeliciteerd. 104 00:07:26,448 --> 00:07:28,325 Ik wil graag dat je... 105 00:07:28,408 --> 00:07:29,409 Sorry. 106 00:08:14,079 --> 00:08:15,080 Hoi Greta! 107 00:08:18,917 --> 00:08:20,585 Ik heb de eerste dag overleefd. 108 00:08:39,271 --> 00:08:40,939 We verhuizen ooit naar Hollywood. 109 00:08:42,607 --> 00:08:43,692 Het is er altijd warm. 110 00:08:45,568 --> 00:08:47,612 Je kunt korte mouwen dragen in december. 111 00:08:49,906 --> 00:08:53,827 We kunnen een citroenboom in de tuin zetten. 112 00:08:53,910 --> 00:08:55,787 - Beloofd? - Beloofd. 113 00:09:20,603 --> 00:09:22,355 Lunch met investeerders is akkoord. 114 00:09:22,439 --> 00:09:25,692 Wanderlust Chronicles. Meredith Lockharts boekenreeks. 115 00:09:25,775 --> 00:09:26,776 Ik werk eraan. 116 00:09:26,860 --> 00:09:27,986 Wat betekent dat? 117 00:09:28,820 --> 00:09:30,488 Je hebt ze of je hebt gefaald. 118 00:09:30,572 --> 00:09:31,573 Ik werk eraan. 119 00:09:32,157 --> 00:09:33,158 Hoorde dat Universal. 120 00:09:33,241 --> 00:09:34,242 Verkeerd gehoord. 121 00:09:44,210 --> 00:09:46,838 Ik heb ze beloofd aan de nieuwe investeerders. 122 00:09:48,381 --> 00:09:50,633 - Weet ik. - Het bod heeft een tijdslimiet. 123 00:09:50,717 --> 00:09:55,180 5 miljard dollar staat op het spel, geld dat nodig is om ons te redden. 124 00:09:58,725 --> 00:10:01,061 Hoe heb je Redmond in het plan betrokken? 125 00:10:01,978 --> 00:10:03,188 Niet. 126 00:10:03,271 --> 00:10:06,191 Houdt de investeerders vast tot hij een keer dood gaat. 127 00:10:07,359 --> 00:10:08,360 Begrepen. 128 00:10:08,443 --> 00:10:11,071 Haal de rechten van het boek, of we zijn de klos. 129 00:10:11,154 --> 00:10:14,532 Het komt wel goed met mij, maar jij bent dan de klos. 130 00:10:17,452 --> 00:10:19,412 Zeg me dat je Merediths assistent sprak. 131 00:10:19,496 --> 00:10:22,207 Ik heb 5 keer ingesproken. Hij belt niet terug. 132 00:10:22,290 --> 00:10:23,875 Zet je relatie op het spel. 133 00:10:24,959 --> 00:10:26,503 Maak het desnoods lastig. 134 00:10:27,504 --> 00:10:28,922 Die klote boeken zijn nodig. 135 00:10:34,260 --> 00:10:36,596 Neus dicht. Het gaat behoorlijk stinken. 136 00:10:37,305 --> 00:10:40,350 Niet lachen. Ze heeft 6 mensen ontslagen voor die klote thee. 137 00:10:40,433 --> 00:10:41,643 Waar is het voor? 138 00:10:41,768 --> 00:10:45,105 Zwanger worden. Omdat ze zo'n goede moeder gaat worden. 139 00:10:48,358 --> 00:10:49,401 Ik maak het graag. 140 00:10:49,484 --> 00:10:52,320 Riskeer je ontslag in je eerste week? Word je nummer 7? 141 00:10:54,572 --> 00:10:55,740 Ik denk dat ik het kan. 142 00:10:56,533 --> 00:10:59,077 Oké. Ga je gang. 143 00:11:04,874 --> 00:11:06,292 Hoe ging de lunch, denk je? 144 00:11:06,376 --> 00:11:07,502 Ze kalmeerden ons. 145 00:11:08,086 --> 00:11:09,129 Als Redmond er is, 146 00:11:09,212 --> 00:11:10,797 zijn we ze gegarandeerd kwijt. 147 00:11:15,427 --> 00:11:16,428 Ja. 148 00:11:17,262 --> 00:11:18,596 Ja. Ik ben bij haar nu. 149 00:11:20,056 --> 00:11:21,057 Oké. Begrepen. 150 00:11:23,226 --> 00:11:24,686 Over de duivel gesproken. 151 00:11:24,769 --> 00:11:26,312 Redmond wil dat je langskomt. 152 00:11:26,980 --> 00:11:28,231 Verdomme. 153 00:11:34,696 --> 00:11:35,697 Wacht in de auto. 154 00:11:52,714 --> 00:11:54,507 Kijk eens wie er is. 155 00:12:21,618 --> 00:12:22,744 Het houdt me jong. 156 00:12:28,917 --> 00:12:33,254 Dokters zeggen dat het mijn laatste dagen zijn. 157 00:12:36,925 --> 00:12:38,885 Je bent een slechte actrice. 158 00:12:39,469 --> 00:12:41,262 Logisch dat het nooit iets werd. 159 00:12:45,308 --> 00:12:47,018 Er is een roddel, 160 00:12:47,101 --> 00:12:50,271 dat je met investeerders spreekt over vreemd vermogen. 161 00:12:51,856 --> 00:12:53,942 - Niet waar. - Dat zei ik ze ook. 162 00:12:54,025 --> 00:12:55,568 Ik zei, dat zou ze niet doen. 163 00:12:56,736 --> 00:12:58,196 Ze gaf me haar woord 164 00:12:58,279 --> 00:13:00,782 dat ze de studio beheert zoals ik wil 165 00:13:00,865 --> 00:13:02,742 en zoals mijn vader het deed. 166 00:13:03,368 --> 00:13:07,997 De laatste Amerikaanse studio, beheerd door Amerikanen. 167 00:13:09,332 --> 00:13:12,585 Een boekwaardig idee. 168 00:13:12,669 --> 00:13:17,423 Geen spleetogen, geen spaghettivreters, geen Arabieren. 169 00:13:18,758 --> 00:13:19,759 Heb ik gelijk? 170 00:13:24,847 --> 00:13:26,224 Heb ik jouw belofte? 171 00:13:32,897 --> 00:13:33,982 Dat heb je. 172 00:13:42,574 --> 00:13:43,658 Ging het niet goed? 173 00:13:50,498 --> 00:13:51,499 Verdomme. 174 00:13:53,209 --> 00:13:54,210 Wat? 175 00:13:58,965 --> 00:13:59,966 Wat? 176 00:14:02,135 --> 00:14:03,136 Je had dus gelijk. 177 00:14:04,762 --> 00:14:06,222 Meredith gaat voor Universal. 178 00:14:06,306 --> 00:14:07,307 Mogelijk Universal. 179 00:14:10,393 --> 00:14:12,520 Universal, echt punkrock hoor. 180 00:14:12,604 --> 00:14:15,315 Ze laden het geld uit. We kunnen er niet tegenop. 181 00:14:16,274 --> 00:14:17,275 Het spijt me. 182 00:14:18,276 --> 00:14:20,236 Ik bewandelde elke mogelijke weg. 183 00:14:20,695 --> 00:14:22,238 Zolang die goedkope lul leeft, 184 00:14:22,322 --> 00:14:24,699 kunnen we hier nooit tegenop. 185 00:14:25,158 --> 00:14:26,367 Ik kan niks doen. 186 00:14:28,745 --> 00:14:29,746 Het spijt me. 187 00:14:36,628 --> 00:14:37,629 Eruit. 188 00:15:39,982 --> 00:15:41,359 Wat doe je verdomme? 189 00:15:42,610 --> 00:15:43,903 Open deze deur nog eens en 190 00:15:43,986 --> 00:15:47,156 je maakt zo snel smoothies bij Van Nuys Jamba Juice 191 00:15:47,240 --> 00:15:49,659 dat niet je weet wat je overkomen is. Eruit. 192 00:15:56,207 --> 00:15:57,417 Ik ben neurotisch, Tom. 193 00:15:57,500 --> 00:15:59,127 Filmindustrie op 't laatste honk. 194 00:16:01,003 --> 00:16:03,089 Weet je hoeveel werkloze mannelijke studio 195 00:16:03,172 --> 00:16:04,173 directeuren er zijn? 196 00:16:04,799 --> 00:16:06,342 Die boeken zijn een probleem. 197 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 Joyce beloofde ze aan onze investeerders. 198 00:16:12,181 --> 00:16:13,933 Doe alsof ik dat niet zei. 199 00:16:14,016 --> 00:16:16,769 Als die informatie wordt gelekt of iets, 200 00:16:16,853 --> 00:16:20,314 dan wordt Redmond niet zo blij, weet je? 201 00:16:25,820 --> 00:16:26,821 Ik spreek je later. 202 00:17:01,939 --> 00:17:02,940 Zet maar neer. 203 00:17:07,236 --> 00:17:08,237 Ja, mevrouw. 204 00:17:09,363 --> 00:17:10,364 Uit het zuiden? 205 00:17:14,994 --> 00:17:15,995 Colorado. 206 00:17:18,289 --> 00:17:20,208 Meiden in Colorado zeggen geen mevrouw. 207 00:17:21,793 --> 00:17:23,503 Te veel Tennessee Williams gehad. 208 00:17:27,715 --> 00:17:29,342 Welke kleur kreeg de zool? 209 00:17:30,760 --> 00:17:33,095 - Zwart? - De originele kleur was? 210 00:17:33,554 --> 00:17:34,555 Rood. 211 00:17:34,639 --> 00:17:36,474 Daarom zou de nieuwe zool... 212 00:17:36,557 --> 00:17:37,767 - Rood. - Klopt. 213 00:17:39,727 --> 00:17:41,687 Travis, kom naar binnen. 214 00:17:46,859 --> 00:17:48,444 Oudste restaurant in Hollywood. 215 00:17:48,820 --> 00:17:52,657 8 miljoen per jaar en dat gekke wijf laat haar schoenen verzolen. 216 00:17:53,574 --> 00:17:55,201 Waarom zijn rijken zo gierig? 217 00:17:56,035 --> 00:17:57,036 Is onlogisch. 218 00:18:00,706 --> 00:18:03,918 Hé. Heidi op 9 uur. 219 00:18:06,379 --> 00:18:08,840 Vraag haar niet om te komen zitten. 220 00:18:08,923 --> 00:18:11,884 Lou! Kom hier! 221 00:18:13,094 --> 00:18:14,470 Ik haat je zo erg. 222 00:18:16,305 --> 00:18:18,266 Alleen als ik de volgende ronde betaal. 223 00:18:18,349 --> 00:18:23,396 In dat geval, señor, Don Julio 1942, alsjeblieft? 224 00:18:23,479 --> 00:18:25,356 - Drie, alsjeblieft. - Ik niet, dank je. 225 00:18:25,439 --> 00:18:29,193 Harvardtrut is nuchter. Ondoorgrondelijk, ik weet het. 226 00:18:29,277 --> 00:18:30,987 Ik kan haar hoer zijn deze week, 227 00:18:31,070 --> 00:18:32,446 jij bent dan de volgende. 228 00:18:32,530 --> 00:18:33,656 Majesteit is op dreef. 229 00:18:34,240 --> 00:18:35,616 De ene week houdt ze van je, 230 00:18:35,700 --> 00:18:38,035 geeft ze 'n 80 dollar-kaars uit een cadeaumand. 231 00:18:38,119 --> 00:18:40,329 Volgende week... ben je dood. 232 00:18:40,413 --> 00:18:42,540 Je houdt er een mooie kaars aan over. 233 00:18:42,623 --> 00:18:44,458 Kun je in je klote huisje zetten en 234 00:18:44,542 --> 00:18:46,085 als je dan een Grindr-date hebt, 235 00:18:46,168 --> 00:18:47,253 vindt hij je leuk. 236 00:18:47,336 --> 00:18:48,921 Een kaars doet 't niet voor me. 237 00:18:52,758 --> 00:18:54,051 Je vrienden thuis, 238 00:18:55,052 --> 00:18:59,390 leraren, accountants, sociale medewerkers? Dood me nu. 239 00:18:59,473 --> 00:19:02,810 De nabijheid van grootsheid is benevelend. 240 00:19:03,477 --> 00:19:06,022 Ik zag Ryan Goslings penis een keer op de set. 241 00:19:06,105 --> 00:19:09,275 Van de zijkant, toch, het was een goed jaar. 242 00:19:10,860 --> 00:19:11,986 Over penis gesproken. 243 00:19:12,069 --> 00:19:14,780 Gast. Niemand wil dat zien. 244 00:19:14,864 --> 00:19:15,865 Ik wel. 245 00:19:17,325 --> 00:19:19,452 Oké, ik ga maar neuken. 246 00:19:19,619 --> 00:19:20,745 Later, meiden. 247 00:19:23,539 --> 00:19:24,540 Mijn excuses. 248 00:19:24,624 --> 00:19:26,751 Grof en ongepast is standaard voor hem. 249 00:19:26,834 --> 00:19:27,835 Begrepen. 250 00:19:30,338 --> 00:19:32,131 Marty. Hé zus. Morgen eten...? 251 00:19:32,214 --> 00:19:34,133 Voorzichtig. Joyce hielp hem starten. 252 00:19:34,216 --> 00:19:35,801 Vroeger waren ze... 253 00:19:35,885 --> 00:19:36,969 Nee, we zijn vrienden. 254 00:19:37,803 --> 00:19:40,264 Marty Bruhl is van Joyce Holt. 255 00:19:52,318 --> 00:19:53,319 Oké. 256 00:19:55,863 --> 00:19:56,864 Dat is het. 257 00:20:02,995 --> 00:20:04,914 Je studio komt in onze slaapkamer? 258 00:20:06,123 --> 00:20:07,541 Laat me niet beginnen. 259 00:20:08,751 --> 00:20:11,587 Ik moet die show annuleren. Ik ben er niet klaar voor. 260 00:20:11,671 --> 00:20:12,672 Blijf thuis en werk. 261 00:20:12,755 --> 00:20:14,507 Doe dat verdomme niet, niet nu. 262 00:20:14,590 --> 00:20:16,550 Je doet te veel met die show. 263 00:20:17,468 --> 00:20:18,469 Wees niet belangrijk. 264 00:20:18,552 --> 00:20:19,679 Ben ik te belangrijk? 265 00:20:21,222 --> 00:20:22,848 Ben jij relaxed over jouw werk? 266 00:20:24,642 --> 00:20:25,893 Ik ben geen artiest. 267 00:20:26,978 --> 00:20:27,979 Ja, raad eens? 268 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Ik ook niet. 269 00:20:35,820 --> 00:20:37,154 Ben de plus 1 van Joyce. 270 00:20:41,242 --> 00:20:42,243 Nieuwe jas? 271 00:20:43,202 --> 00:20:44,203 Ja. 272 00:20:45,079 --> 00:20:46,080 Waarvoor? 273 00:20:47,581 --> 00:20:49,458 Meer dan voor 'n diner met de jongens. 274 00:20:51,377 --> 00:20:52,378 Je mag mee. 275 00:20:57,258 --> 00:20:59,010 Ik verloor deze week. 276 00:20:59,093 --> 00:21:00,094 Ik haat verliezen. 277 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 Er komen meer boeken. 278 00:21:02,179 --> 00:21:03,931 Kom op! Kleed je aan. Het is leuk. 279 00:21:04,015 --> 00:21:05,141 Het eten is geweldig. 280 00:21:05,224 --> 00:21:06,225 Nee. 281 00:21:07,601 --> 00:21:09,687 Vanavond is de enige avond vrij deze week. 282 00:21:10,521 --> 00:21:14,108 Ik blijf graag thuis, er slecht uitzien in een sportbroek. 283 00:21:14,191 --> 00:21:15,693 Je ziet er nooit slecht uit. 284 00:21:18,988 --> 00:21:19,989 Veel plezier. 285 00:21:22,199 --> 00:21:23,200 Ik hou van je. 286 00:21:27,997 --> 00:21:29,040 Ik ook van jou. 287 00:21:42,845 --> 00:21:45,056 Ik was 19 toen ik hierheen verhuisde. 288 00:21:45,139 --> 00:21:46,223 Zonder geld. 289 00:21:46,307 --> 00:21:48,684 Een verloren zaak, zo noemden de leraren mij. 290 00:21:49,977 --> 00:21:52,396 Als meisje las ik eens een passage 291 00:21:52,480 --> 00:21:55,149 die om welke reden dan ook, resoneerde. 292 00:21:55,232 --> 00:21:58,944 Geschreven door Marilyn Monroe vlak voor ze stierf. 293 00:21:59,028 --> 00:22:01,322 Zo somber als het nu is... 294 00:22:02,615 --> 00:22:06,410 het vat precies samen wat mensen hierheen brengt. 295 00:22:07,453 --> 00:22:09,288 Deze stad. Dit bedrijf. 296 00:22:10,498 --> 00:22:13,084 De belofte. Het gevoel van hoop. 297 00:22:14,126 --> 00:22:15,127 Magie. 298 00:22:48,410 --> 00:22:50,037 Gast, je vriendin is terug. 299 00:23:08,139 --> 00:23:09,140 Stap in. 300 00:23:30,327 --> 00:23:32,371 Heb je kauwgom? Pepermunt? 301 00:23:42,214 --> 00:23:45,885 Ik heb een granaatappel-açai keelpastille. 302 00:24:43,150 --> 00:24:45,903 Toen ik opgroeide, had ik niks. 303 00:24:45,986 --> 00:24:49,240 Ik had niemand die zei dat ik iets waard was. 304 00:24:50,366 --> 00:24:52,785 Ik hunkerde naar bevestiging. 305 00:24:52,868 --> 00:24:55,663 We hebben allemaal 1 persoon nodig die 306 00:24:55,746 --> 00:24:57,456 zegt dat we het kunnen, 307 00:24:58,290 --> 00:24:59,750 dat we er toe doen. 308 00:24:59,833 --> 00:25:01,252 Ik zie jou. 309 00:25:02,294 --> 00:25:03,295 Ik zie jou. 310 00:25:26,360 --> 00:25:27,820 Toen ik hierheen verhuisde 311 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 en ik in de Hollywoodnacht keek... 312 00:25:31,240 --> 00:25:35,911 er moeten duizenden meiden zijn zoals ik, die alleen zijn en dromen 313 00:25:39,206 --> 00:25:40,207 Joyce Holt. 314 00:25:40,291 --> 00:25:43,544 Ik maak me geen zorgen om hen, omdat ik het beste droom. 315 00:25:45,671 --> 00:25:47,673 Ik droom het beste. 316 00:25:48,424 --> 00:25:52,553 We doen wat we moeten doen, om te krijgen wat we willen.