1 00:01:29,216 --> 00:01:30,300 Wie is het meisje? 2 00:01:30,801 --> 00:01:33,554 Lou Simms. Een nette vrouw. 3 00:01:42,896 --> 00:01:43,897 Ziek? 4 00:01:45,315 --> 00:01:46,358 Nee. 5 00:01:49,069 --> 00:01:50,737 Ik kan nu niet ziek worden. 6 00:01:50,821 --> 00:01:51,822 Ga weg. 7 00:02:07,880 --> 00:02:10,007 Ontwijk je me, zus? Je schrijft niet terug. 8 00:02:10,215 --> 00:02:11,633 Niets ontvangen, broertje. 9 00:02:11,884 --> 00:02:12,926 Rot op. 10 00:02:13,927 --> 00:02:14,928 Is die jurk voor 11 00:02:15,012 --> 00:02:16,138 in een Western? 12 00:02:16,305 --> 00:02:18,307 Wil je mij imponeren met je snelbruiner? 13 00:02:18,682 --> 00:02:20,642 Ik gebruik geen snelbruiners. 14 00:02:20,976 --> 00:02:21,977 Geef maar toe. 15 00:02:23,103 --> 00:02:25,063 Dinsdag is de première. Draag wat moois. 16 00:02:25,188 --> 00:02:26,315 Bij je snelbruiner? 17 00:02:26,481 --> 00:02:28,525 Check je sms'jes en zoek een nieuwe jurk. 18 00:02:33,947 --> 00:02:35,699 - Ga naar huis. - Ik voel me goed. 19 00:02:35,949 --> 00:02:36,992 Je bent niet goed. 20 00:02:37,159 --> 00:02:39,828 Je slikt al drie of vier maanden antibiotica. 21 00:02:40,037 --> 00:02:41,038 Zeg maar 11. 22 00:02:43,206 --> 00:02:44,207 Joyce Holts bureau. 23 00:02:44,374 --> 00:02:45,709 Met mij, Travis. 24 00:02:45,876 --> 00:02:48,378 Echt, trut? Besloten me eindelijk te bellen? 25 00:02:48,921 --> 00:02:49,922 Heb je het gehoord? 26 00:02:50,339 --> 00:02:51,340 Wat? 27 00:02:52,007 --> 00:02:54,301 Meredith gaat Joyce de boeken teruggeven. 28 00:03:27,626 --> 00:03:28,835 Ik wil vanavond neuken. 29 00:03:31,046 --> 00:03:32,297 Heb je me gehoord? 30 00:03:35,384 --> 00:03:38,345 Ik wil je zo hard neuken dat je niet meer kunt lopen. 31 00:03:41,848 --> 00:03:42,891 Is dat grappig? 32 00:03:44,101 --> 00:03:45,102 Het is schattig. 33 00:03:45,894 --> 00:03:47,396 Ik ging niet voor schattig. 34 00:03:49,189 --> 00:03:50,440 Geef maar voetmassage. 35 00:03:52,109 --> 00:03:53,819 Morgen, als ik ovuleer. 36 00:03:56,655 --> 00:03:58,365 Klop, klop! Avon hier! 37 00:03:58,490 --> 00:04:00,951 Bedek jezelf. Hij krijgt zo een hartaanval. 38 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 Kom binnen. 39 00:04:04,663 --> 00:04:05,664 Hoi. 40 00:04:06,415 --> 00:04:08,291 Ik heb goed nieuws. 41 00:04:11,336 --> 00:04:13,630 Meredith kapt met de Universal-deal. 42 00:04:14,548 --> 00:04:15,590 En komt bij ons. 43 00:04:16,091 --> 00:04:17,592 - We hebben de boeken. - Hoe? 44 00:04:18,593 --> 00:04:19,636 Ik heb iets bedacht. 45 00:04:25,267 --> 00:04:28,478 Het is triest als mijn 24-jarige oud-assistent 46 00:04:28,562 --> 00:04:31,690 succesvoller is dan mijn overbetaalde producent. 47 00:04:33,817 --> 00:04:35,277 We hebben Merediths boeken. 48 00:04:37,320 --> 00:04:39,364 Wij kregen ze niet te pakken... 49 00:04:40,032 --> 00:04:41,074 ...maar Travis. 50 00:04:43,368 --> 00:04:46,955 Grappig hoe een Brits accent zo misleidend kan zijn. 51 00:04:47,664 --> 00:04:48,749 Alsof ze slim zijn, 52 00:04:49,124 --> 00:04:51,376 terwijl ze eigenlijk idioten zijn. 53 00:04:58,967 --> 00:05:00,260 Dubbele matcha latte. 54 00:05:00,886 --> 00:05:02,304 Je bent niet meer nodig. 55 00:05:07,059 --> 00:05:08,101 Ontsla je me? 56 00:05:11,271 --> 00:05:12,355 Komt dat van Marty? 57 00:05:12,439 --> 00:05:14,900 Marty gaat niet over de stagiaires. Ik wel. 58 00:05:16,443 --> 00:05:18,528 - Joyce... - Geeft geen zak om je. 59 00:05:21,198 --> 00:05:22,199 Pak je vlechtjes, 60 00:05:24,242 --> 00:05:25,744 je rare pakjes en ga terug 61 00:05:26,036 --> 00:05:27,662 naar Colorado Springs. 62 00:05:29,790 --> 00:05:33,710 We kunnen je niet langer gebruiken. 63 00:05:52,562 --> 00:05:54,481 Het geeft iedere keer zoveel stress. 64 00:05:54,564 --> 00:05:55,649 Ik weet het. 65 00:05:58,985 --> 00:06:00,529 Doe nou wat je moet doen. 66 00:06:03,031 --> 00:06:04,950 Ik voel me klote als ik dat doe. 67 00:06:05,450 --> 00:06:06,701 - Doe nou maar. - Nee. 68 00:06:06,785 --> 00:06:08,495 Ik heb zo een belafspraak. 69 00:06:08,662 --> 00:06:09,704 Nee, ik doe het niet. 70 00:06:09,788 --> 00:06:11,540 Schat, nee zeggen is geen optie. 71 00:06:18,130 --> 00:06:19,214 Steeds weer. 72 00:06:23,969 --> 00:06:24,970 Mijn God. 73 00:06:29,975 --> 00:06:30,976 Mijn God. 74 00:06:34,396 --> 00:06:35,438 Mijn God! 75 00:06:51,246 --> 00:06:53,665 Ja... Wil je dit? 76 00:06:54,124 --> 00:06:55,375 - Ja. - Wil je mijn lul? 77 00:06:55,458 --> 00:06:57,210 - Ja. - Wil je mijn lul in je? 78 00:06:57,669 --> 00:06:59,296 - Is dit lekker? - Ja. 79 00:07:13,435 --> 00:07:14,561 Het is je gelukt. 80 00:07:24,487 --> 00:07:25,530 Shit. 81 00:07:29,242 --> 00:07:30,243 Hallo. 82 00:07:30,368 --> 00:07:31,620 Meredith Lockhart voor u. 83 00:07:32,662 --> 00:07:33,955 Oké, geef haar maar. 84 00:07:34,497 --> 00:07:35,749 Meredith, hier is Joyce. 85 00:07:36,583 --> 00:07:38,710 - Hoi. - Eerlijk is eerlijk. 86 00:07:39,211 --> 00:07:41,296 Je bent meer punkrock dan ik dacht. 87 00:07:42,881 --> 00:07:46,134 Wat zal ik zeggen? Ik heb vasthoudende assistenten. 88 00:07:46,218 --> 00:07:47,219 Goed opgeleid. 89 00:07:47,302 --> 00:07:49,554 Zeker weten. Die nieuwe is een beest. 90 00:07:50,472 --> 00:07:51,514 Travis? 91 00:07:51,723 --> 00:07:54,309 Die is al een poosje bij me. 92 00:07:54,559 --> 00:07:56,811 Nee, ik heb 't over dat meisje. 93 00:07:57,103 --> 00:07:58,188 De meeste studio's 94 00:07:58,355 --> 00:08:00,357 sturen een verplicht cadeautje. 95 00:08:00,982 --> 00:08:03,193 Maar die pittige 22-jarige? 96 00:08:04,527 --> 00:08:06,696 Dat is zelfs voor jou gewaagd. 97 00:08:07,197 --> 00:08:10,533 Die vale blanke teint, het gevlochten kunsthaar. 98 00:08:10,617 --> 00:08:11,868 Dat was briljant. 99 00:08:12,244 --> 00:08:14,162 Als een karakter uit mijn boeken. 100 00:08:30,553 --> 00:08:31,554 Waar is het meisje? 101 00:08:33,932 --> 00:08:34,933 De stagiaire? 102 00:08:37,435 --> 00:08:39,854 Weg. Kreeg een baan bij een producent. 103 00:08:40,397 --> 00:08:41,398 Gisteren opgestapt. 104 00:08:42,607 --> 00:08:44,401 Zorg dat ze morgen terug is, 105 00:08:44,484 --> 00:08:45,819 of je bent er geweest. 106 00:08:48,989 --> 00:08:50,532 Marty: Redmond is bijna dood. 107 00:08:50,657 --> 00:08:52,826 Zal verdomme tijd worden. 108 00:09:21,938 --> 00:09:23,064 Hoi. 109 00:09:27,944 --> 00:09:29,696 Ik kom me verontschuldigen 110 00:09:31,489 --> 00:09:33,074 voor hoe het is gegaan. 111 00:09:36,661 --> 00:09:39,122 Ik heb jaloerse trekjes, snap je? 112 00:09:40,498 --> 00:09:42,250 Verpest al mijn relaties. 113 00:09:42,667 --> 00:09:43,710 Dus. 114 00:09:44,794 --> 00:09:46,046 Ik wil dat je terugkomt. 115 00:09:49,716 --> 00:09:51,051 Wil je dat ik terugkom? 116 00:09:53,011 --> 00:09:54,679 Of wil Joyce dat ik terugkom? 117 00:09:57,140 --> 00:09:59,392 Wij willen je terug. 118 00:10:04,022 --> 00:10:06,024 - Ik zal erover nadenken. - Dat kan niet. 119 00:10:09,194 --> 00:10:10,195 Alsjeblieft. 120 00:10:15,909 --> 00:10:17,285 Wat krijg ik ervoor terug? 121 00:10:22,791 --> 00:10:24,459 Ik ben direct gekomen. 122 00:10:26,544 --> 00:10:27,670 Dank je. 123 00:10:31,174 --> 00:10:32,467 Het leven is grappig. 124 00:10:35,387 --> 00:10:36,763 Bij de eerste ontmoeting 125 00:10:39,057 --> 00:10:40,225 was je 126 00:10:40,809 --> 00:10:43,436 arm blank uitschot. 127 00:10:44,229 --> 00:10:45,647 Joyce Mueller Holt. 128 00:10:48,274 --> 00:10:50,151 Uit Gelsenkirchen. 129 00:10:52,362 --> 00:10:53,655 Kijk je nu eens. 130 00:10:59,411 --> 00:11:00,453 Ik vraag je... 131 00:11:01,871 --> 00:11:03,289 ...een laatste gunst... 132 00:11:04,290 --> 00:11:08,128 ...voordat we de papieren afhandelen. 133 00:11:16,553 --> 00:11:21,933 Kom op. Ontzeg een vieze oude man zijn doodswens niet. 134 00:11:27,939 --> 00:11:29,649 Ik kan mijn mening nog veranderen. 135 00:11:31,359 --> 00:11:35,029 Hoeveel zijn de sleutels tot het kasteel jou werkelijk waard? 136 00:11:36,656 --> 00:11:37,824 Kom op. 137 00:11:38,658 --> 00:11:40,452 Op de goeie oude tijden. 138 00:11:41,911 --> 00:11:42,912 Raak haar aan. 139 00:11:53,214 --> 00:11:54,340 Niet daar. 140 00:11:56,926 --> 00:11:58,136 Je weet waar. 141 00:12:26,873 --> 00:12:27,874 Oh, God. 142 00:12:29,667 --> 00:12:30,752 Geef me je hand. 143 00:12:36,382 --> 00:12:37,467 Dank je. 144 00:12:41,012 --> 00:12:42,388 Godenspijs. 145 00:12:47,769 --> 00:12:48,770 Je leeft... 146 00:12:50,313 --> 00:12:51,439 ...en dan ga je dood. 147 00:12:54,984 --> 00:12:56,402 Maar ik ga niet dood. 148 00:13:00,281 --> 00:13:01,449 Ik verzwak hooguit. 149 00:13:04,077 --> 00:13:05,995 En jij was een stout meisje. 150 00:13:08,248 --> 00:13:13,628 Ik weet alles van je plan om je droom voor uitbreiding te financieren. 151 00:13:14,712 --> 00:13:21,386 Je wilde 49% van Fountain verkopen aan privaat kapitaalinvesteerders. 152 00:13:23,513 --> 00:13:25,348 Je hebt je hand overspeeld, dame. 153 00:13:26,516 --> 00:13:31,229 Ik heb je spleetoog investeerders teruggestuurd naar fucking Peking. 154 00:13:32,230 --> 00:13:33,815 Maar nu blijft de vraag. 155 00:13:36,693 --> 00:13:38,152 Wat doe ik met jou? 156 00:13:42,740 --> 00:13:44,450 Ik zou je moeten ontslaan. 157 00:13:47,245 --> 00:13:48,496 Maar ik denk... 158 00:13:49,414 --> 00:13:51,916 ...ik denk dat ik je halsband wat aantrek. 159 00:13:53,042 --> 00:13:55,753 Je zien strubbelen met je baasje. 160 00:13:59,048 --> 00:14:00,091 Hier. 161 00:14:03,094 --> 00:14:04,929 Desinfecteer je vinger. 162 00:14:06,764 --> 00:14:08,933 Je weet niet wat ik in mijn mond had. 163 00:14:17,650 --> 00:14:20,862 Macht is een gevaarlijk, delicaat wezen. 164 00:14:23,406 --> 00:14:24,616 Bedwelmend 165 00:14:27,201 --> 00:14:28,202 en wispelturig. 166 00:14:51,768 --> 00:14:52,810 Dank je. 167 00:15:00,860 --> 00:15:02,195 Je hebt een nieuwe jurk. 168 00:15:07,075 --> 00:15:08,534 Dit was van magnaat Hearst. 169 00:15:09,702 --> 00:15:12,622 Jackie O. en John F. Kennedy waren hier hun huwelijksnacht. 170 00:15:13,164 --> 00:15:14,165 Ik ga uit m'n dak. 171 00:15:14,832 --> 00:15:17,001 Blijf bij me, mop. Ik maak geen geintjes. 172 00:15:17,919 --> 00:15:19,087 Champagne? 173 00:15:19,962 --> 00:15:21,005 Als je aandringt. 174 00:15:34,060 --> 00:15:35,687 Wodka-soda, alsjeblieft. 175 00:15:41,275 --> 00:15:42,360 Sorry. 176 00:15:44,195 --> 00:15:45,571 Zo'n vieze gewoonte. 177 00:15:46,489 --> 00:15:48,491 Ik stop al sinds mijn tienerjaren. 178 00:15:49,409 --> 00:15:50,827 Iedereen heeft wel wat. 179 00:15:55,581 --> 00:15:56,624 Ik ken jou. 180 00:15:57,875 --> 00:15:59,085 Jij zeilt. 181 00:15:59,627 --> 00:16:01,295 - Ik rij amper auto. - Nee. 182 00:16:01,421 --> 00:16:02,880 Ik heb een zeilboot. 183 00:16:03,214 --> 00:16:05,925 Jij was erbij op één van onze weekend drankcruises. 184 00:16:06,759 --> 00:16:07,802 Nee, ik niet. 185 00:16:12,390 --> 00:16:13,433 Werk je bij de film? 186 00:16:13,558 --> 00:16:14,809 Nee. Ik woon hier net. 187 00:16:16,894 --> 00:16:18,146 Hoe vind je het dusver? 188 00:16:20,356 --> 00:16:22,567 De mensen hier zijn nogal fanatiek. 189 00:16:23,234 --> 00:16:26,112 Daarom zeil ik graag. Het toonbeeld van zachtheid. 190 00:16:36,289 --> 00:16:37,290 Sms me. 191 00:16:39,167 --> 00:16:41,169 Als je wil zeilen met een oude man. 192 00:16:43,004 --> 00:16:44,338 Je bent niet oud. 193 00:16:46,048 --> 00:16:49,719 Zegt ze, waardoor de oude man zich nog ouder voelt. 194 00:17:16,996 --> 00:17:18,039 Ziet er serieus uit. 195 00:17:18,498 --> 00:17:19,749 Is ze dat niet altijd? 196 00:17:21,918 --> 00:17:24,378 - Waarom zit je hier? - Waarom jij niet? 197 00:17:24,504 --> 00:17:26,380 Hoe kreeg jij viptoegang, Colorado? 198 00:17:28,424 --> 00:17:29,467 Heb ik dat dan? 199 00:17:30,468 --> 00:17:32,178 Kan ik iets voor je doen? 200 00:17:32,470 --> 00:17:33,471 Nee, 't gaat goed. 201 00:17:33,554 --> 00:17:35,640 Nachtschade onder controle. 202 00:17:36,140 --> 00:17:39,143 Die film loopt slecht. Redmond heeft het niet meer. 203 00:17:40,520 --> 00:17:41,562 Hier. 204 00:17:42,355 --> 00:17:43,356 Je hebt het nodig. 205 00:17:45,191 --> 00:17:47,985 Dat kan niet. Ik ben nuchter. Weet je nog? 206 00:17:48,110 --> 00:17:49,862 Sorry. Helemaal vergeten. 207 00:17:52,573 --> 00:17:54,909 Goed, beterschap. 208 00:18:04,085 --> 00:18:05,753 Ik wil een geluksmomentje. 209 00:18:06,170 --> 00:18:07,922 Iets als een patatje speciaal. 210 00:18:08,464 --> 00:18:10,925 Hé, jij kunt in elke studio terecht. 211 00:18:11,133 --> 00:18:12,802 Fuck Redmond. 212 00:18:14,011 --> 00:18:16,138 Ik werk hier al ruim tien jaar aan. 213 00:18:16,472 --> 00:18:17,640 Ik geef niet op. 214 00:18:20,017 --> 00:18:22,144 Ik moet het gewoon uitzitten. 215 00:18:24,105 --> 00:18:25,106 Gaat ook gebeuren. 216 00:18:33,489 --> 00:18:35,825 Volgens de dokter hebben we één goede embryo. 217 00:18:37,994 --> 00:18:40,413 Als alles goed gaat, implanteren we de 23e. 218 00:18:41,789 --> 00:18:42,832 Oké. 219 00:18:44,250 --> 00:18:45,918 Twee patat speciaal graag. 220 00:18:47,503 --> 00:18:49,672 Kunnen we dan niet beter nog wachten? 221 00:18:50,548 --> 00:18:52,174 Je bent nu zo gespannen. 222 00:18:52,300 --> 00:18:53,718 Ik ben niet gespannen. 223 00:18:56,345 --> 00:18:57,346 Hé. 224 00:18:59,098 --> 00:19:01,183 Als dit niet lukt, adopteren we gewoon. 225 00:19:01,267 --> 00:19:02,310 Het gaat lukken. 226 00:19:08,232 --> 00:19:09,233 Het lukt. 227 00:19:15,656 --> 00:19:16,782 Perfecte timing. 228 00:19:22,455 --> 00:19:23,456 Hoe is ze? 229 00:19:24,957 --> 00:19:26,125 Ze is gecompliceerd. 230 00:19:27,126 --> 00:19:29,462 Is ze zo ondoordringbaar als ze lijkt? 231 00:19:31,631 --> 00:19:32,632 Ja. 232 00:19:34,091 --> 00:19:35,718 Ik had al lang moeten stoppen. 233 00:19:36,969 --> 00:19:38,012 Waarom blijf je dan? 234 00:19:38,930 --> 00:19:40,890 Mijn psycholoog houdt het op verslaving. 235 00:19:42,516 --> 00:19:45,686 Ik wil meer dan de hond uitlaten en lunchbriefjes. 236 00:19:48,189 --> 00:19:49,482 Ik kan daarbij helpen. 237 00:19:50,733 --> 00:19:52,360 Je hebt al genoeg gedaan. 238 00:19:54,987 --> 00:19:58,449 Wat krijg ik er voor terug als ik je zou helpen? 239 00:20:03,955 --> 00:20:04,997 Dat kan niet. 240 00:20:06,540 --> 00:20:08,084 We zijn broer en zus. 241 00:20:09,835 --> 00:20:11,337 Dat zou geschift zijn. 242 00:20:14,256 --> 00:20:17,051 We mogen collega's al niet meer omhelzen, 243 00:20:17,593 --> 00:20:18,636 laat staan... 244 00:20:20,846 --> 00:20:23,265 Ik kan goed geheimen bewaren. 245 00:20:28,187 --> 00:20:29,188 Pinkje zweren. 246 00:20:33,359 --> 00:20:34,610 Goed. Oké. 247 00:20:36,654 --> 00:20:37,989 Pinkje zweren. 248 00:21:04,557 --> 00:21:06,267 Je hebt je kaars gekregen. 249 00:21:13,107 --> 00:21:14,358 J. Hunter is bar slecht. 250 00:21:14,442 --> 00:21:17,903 Je hebt me zojuist een fortuin gekost, mevrouwtje. 251 00:21:18,320 --> 00:21:20,448 Zoek maar uit hoe je het terugbetaalt. 252 00:21:28,956 --> 00:21:32,376 Sterf maar, jij smerig stuk stront. 253 00:21:50,978 --> 00:21:51,979 Alex! 254 00:21:53,230 --> 00:21:54,231 Handcrème! 255 00:21:56,984 --> 00:21:58,527 Hij neemt zijn mobiel niet op. 256 00:22:07,578 --> 00:22:08,621 Hoe kom je hieraan? 257 00:22:09,580 --> 00:22:10,581 Ik ken wat trucs. 258 00:22:13,501 --> 00:22:16,212 Vind hem. Breng hem hier. Nu. 259 00:22:46,408 --> 00:22:47,451 Alex? 260 00:22:53,999 --> 00:22:55,459 Hé, lieve poes.