1
00:01:29,216 --> 00:01:30,300
Wie is het meisje?
2
00:01:30,801 --> 00:01:33,554
Lou Simms.
Een nette vrouw.
3
00:01:42,896 --> 00:01:43,897
Ziek?
4
00:01:45,315 --> 00:01:46,358
Nee.
5
00:01:49,069 --> 00:01:50,737
Ik kan nu niet ziek worden.
6
00:01:50,821 --> 00:01:51,822
Ga weg.
7
00:02:07,880 --> 00:02:10,007
Ontwijk je me, zus?
Je schrijft niet terug.
8
00:02:10,215 --> 00:02:11,633
Niets ontvangen, broertje.
9
00:02:11,884 --> 00:02:12,926
Rot op.
10
00:02:13,927 --> 00:02:14,928
Is die jurk voor
11
00:02:15,012 --> 00:02:16,138
in een Western?
12
00:02:16,305 --> 00:02:18,307
Wil je mij imponeren
met je snelbruiner?
13
00:02:18,682 --> 00:02:20,642
Ik gebruik geen snelbruiners.
14
00:02:20,976 --> 00:02:21,977
Geef maar toe.
15
00:02:23,103 --> 00:02:25,063
Dinsdag is de première.
Draag wat moois.
16
00:02:25,188 --> 00:02:26,315
Bij je snelbruiner?
17
00:02:26,481 --> 00:02:28,525
Check je sms'jes en zoek
een nieuwe jurk.
18
00:02:33,947 --> 00:02:35,699
- Ga naar huis.
- Ik voel me goed.
19
00:02:35,949 --> 00:02:36,992
Je bent niet goed.
20
00:02:37,159 --> 00:02:39,828
Je slikt al drie of vier
maanden antibiotica.
21
00:02:40,037 --> 00:02:41,038
Zeg maar 11.
22
00:02:43,206 --> 00:02:44,207
Joyce Holts bureau.
23
00:02:44,374 --> 00:02:45,709
Met mij, Travis.
24
00:02:45,876 --> 00:02:48,378
Echt, trut?
Besloten me eindelijk te bellen?
25
00:02:48,921 --> 00:02:49,922
Heb je het gehoord?
26
00:02:50,339 --> 00:02:51,340
Wat?
27
00:02:52,007 --> 00:02:54,301
Meredith gaat Joyce
de boeken teruggeven.
28
00:03:27,626 --> 00:03:28,835
Ik wil vanavond neuken.
29
00:03:31,046 --> 00:03:32,297
Heb je me gehoord?
30
00:03:35,384 --> 00:03:38,345
Ik wil je zo hard neuken
dat je niet meer kunt lopen.
31
00:03:41,848 --> 00:03:42,891
Is dat grappig?
32
00:03:44,101 --> 00:03:45,102
Het is schattig.
33
00:03:45,894 --> 00:03:47,396
Ik ging niet voor schattig.
34
00:03:49,189 --> 00:03:50,440
Geef maar voetmassage.
35
00:03:52,109 --> 00:03:53,819
Morgen, als ik ovuleer.
36
00:03:56,655 --> 00:03:58,365
Klop, klop! Avon hier!
37
00:03:58,490 --> 00:04:00,951
Bedek jezelf.
Hij krijgt zo een hartaanval.
38
00:04:01,743 --> 00:04:02,744
Kom binnen.
39
00:04:04,663 --> 00:04:05,664
Hoi.
40
00:04:06,415 --> 00:04:08,291
Ik heb goed nieuws.
41
00:04:11,336 --> 00:04:13,630
Meredith kapt met de
Universal-deal.
42
00:04:14,548 --> 00:04:15,590
En komt bij ons.
43
00:04:16,091 --> 00:04:17,592
- We hebben de boeken.
- Hoe?
44
00:04:18,593 --> 00:04:19,636
Ik heb iets bedacht.
45
00:04:25,267 --> 00:04:28,478
Het is triest als mijn
24-jarige oud-assistent
46
00:04:28,562 --> 00:04:31,690
succesvoller is dan mijn
overbetaalde producent.
47
00:04:33,817 --> 00:04:35,277
We hebben Merediths boeken.
48
00:04:37,320 --> 00:04:39,364
Wij kregen ze niet te pakken...
49
00:04:40,032 --> 00:04:41,074
...maar Travis.
50
00:04:43,368 --> 00:04:46,955
Grappig hoe een Brits accent
zo misleidend kan zijn.
51
00:04:47,664 --> 00:04:48,749
Alsof ze slim zijn,
52
00:04:49,124 --> 00:04:51,376
terwijl ze eigenlijk
idioten zijn.
53
00:04:58,967 --> 00:05:00,260
Dubbele matcha latte.
54
00:05:00,886 --> 00:05:02,304
Je bent niet meer nodig.
55
00:05:07,059 --> 00:05:08,101
Ontsla je me?
56
00:05:11,271 --> 00:05:12,355
Komt dat van Marty?
57
00:05:12,439 --> 00:05:14,900
Marty gaat niet over de stagiaires.
Ik wel.
58
00:05:16,443 --> 00:05:18,528
- Joyce...
- Geeft geen zak om je.
59
00:05:21,198 --> 00:05:22,199
Pak je vlechtjes,
60
00:05:24,242 --> 00:05:25,744
je rare pakjes en ga terug
61
00:05:26,036 --> 00:05:27,662
naar Colorado Springs.
62
00:05:29,790 --> 00:05:33,710
We kunnen je niet langer gebruiken.
63
00:05:52,562 --> 00:05:54,481
Het geeft iedere keer zoveel stress.
64
00:05:54,564 --> 00:05:55,649
Ik weet het.
65
00:05:58,985 --> 00:06:00,529
Doe nou wat je moet doen.
66
00:06:03,031 --> 00:06:04,950
Ik voel me klote als ik dat doe.
67
00:06:05,450 --> 00:06:06,701
- Doe nou maar.
- Nee.
68
00:06:06,785 --> 00:06:08,495
Ik heb zo een belafspraak.
69
00:06:08,662 --> 00:06:09,704
Nee, ik doe het niet.
70
00:06:09,788 --> 00:06:11,540
Schat, nee zeggen is geen optie.
71
00:06:18,130 --> 00:06:19,214
Steeds weer.
72
00:06:23,969 --> 00:06:24,970
Mijn God.
73
00:06:29,975 --> 00:06:30,976
Mijn God.
74
00:06:34,396 --> 00:06:35,438
Mijn God!
75
00:06:51,246 --> 00:06:53,665
Ja... Wil je dit?
76
00:06:54,124 --> 00:06:55,375
- Ja.
- Wil je mijn lul?
77
00:06:55,458 --> 00:06:57,210
- Ja.
- Wil je mijn lul in je?
78
00:06:57,669 --> 00:06:59,296
- Is dit lekker?
- Ja.
79
00:07:13,435 --> 00:07:14,561
Het is je gelukt.
80
00:07:24,487 --> 00:07:25,530
Shit.
81
00:07:29,242 --> 00:07:30,243
Hallo.
82
00:07:30,368 --> 00:07:31,620
Meredith Lockhart voor u.
83
00:07:32,662 --> 00:07:33,955
Oké, geef haar maar.
84
00:07:34,497 --> 00:07:35,749
Meredith, hier is Joyce.
85
00:07:36,583 --> 00:07:38,710
- Hoi.
- Eerlijk is eerlijk.
86
00:07:39,211 --> 00:07:41,296
Je bent meer punkrock
dan ik dacht.
87
00:07:42,881 --> 00:07:46,134
Wat zal ik zeggen?
Ik heb vasthoudende assistenten.
88
00:07:46,218 --> 00:07:47,219
Goed opgeleid.
89
00:07:47,302 --> 00:07:49,554
Zeker weten. Die nieuwe is een beest.
90
00:07:50,472 --> 00:07:51,514
Travis?
91
00:07:51,723 --> 00:07:54,309
Die is al een poosje bij me.
92
00:07:54,559 --> 00:07:56,811
Nee, ik heb 't over dat meisje.
93
00:07:57,103 --> 00:07:58,188
De meeste studio's
94
00:07:58,355 --> 00:08:00,357
sturen een verplicht cadeautje.
95
00:08:00,982 --> 00:08:03,193
Maar die pittige 22-jarige?
96
00:08:04,527 --> 00:08:06,696
Dat is zelfs voor jou gewaagd.
97
00:08:07,197 --> 00:08:10,533
Die vale blanke teint,
het gevlochten kunsthaar.
98
00:08:10,617 --> 00:08:11,868
Dat was briljant.
99
00:08:12,244 --> 00:08:14,162
Als een karakter uit mijn boeken.
100
00:08:30,553 --> 00:08:31,554
Waar is het meisje?
101
00:08:33,932 --> 00:08:34,933
De stagiaire?
102
00:08:37,435 --> 00:08:39,854
Weg. Kreeg een baan bij een producent.
103
00:08:40,397 --> 00:08:41,398
Gisteren opgestapt.
104
00:08:42,607 --> 00:08:44,401
Zorg dat ze morgen terug is,
105
00:08:44,484 --> 00:08:45,819
of je bent er geweest.
106
00:08:48,989 --> 00:08:50,532
Marty:
Redmond is bijna dood.
107
00:08:50,657 --> 00:08:52,826
Zal verdomme tijd worden.
108
00:09:21,938 --> 00:09:23,064
Hoi.
109
00:09:27,944 --> 00:09:29,696
Ik kom me verontschuldigen
110
00:09:31,489 --> 00:09:33,074
voor hoe het is gegaan.
111
00:09:36,661 --> 00:09:39,122
Ik heb jaloerse trekjes, snap je?
112
00:09:40,498 --> 00:09:42,250
Verpest al mijn relaties.
113
00:09:42,667 --> 00:09:43,710
Dus.
114
00:09:44,794 --> 00:09:46,046
Ik wil dat je terugkomt.
115
00:09:49,716 --> 00:09:51,051
Wil je dat ik terugkom?
116
00:09:53,011 --> 00:09:54,679
Of wil Joyce dat ik terugkom?
117
00:09:57,140 --> 00:09:59,392
Wij willen je terug.
118
00:10:04,022 --> 00:10:06,024
- Ik zal erover nadenken.
- Dat kan niet.
119
00:10:09,194 --> 00:10:10,195
Alsjeblieft.
120
00:10:15,909 --> 00:10:17,285
Wat krijg ik ervoor terug?
121
00:10:22,791 --> 00:10:24,459
Ik ben direct gekomen.
122
00:10:26,544 --> 00:10:27,670
Dank je.
123
00:10:31,174 --> 00:10:32,467
Het leven is grappig.
124
00:10:35,387 --> 00:10:36,763
Bij de eerste ontmoeting
125
00:10:39,057 --> 00:10:40,225
was je
126
00:10:40,809 --> 00:10:43,436
arm blank uitschot.
127
00:10:44,229 --> 00:10:45,647
Joyce Mueller Holt.
128
00:10:48,274 --> 00:10:50,151
Uit Gelsenkirchen.
129
00:10:52,362 --> 00:10:53,655
Kijk je nu eens.
130
00:10:59,411 --> 00:11:00,453
Ik vraag je...
131
00:11:01,871 --> 00:11:03,289
...een laatste gunst...
132
00:11:04,290 --> 00:11:08,128
...voordat we de papieren afhandelen.
133
00:11:16,553 --> 00:11:21,933
Kom op. Ontzeg een vieze oude man
zijn doodswens niet.
134
00:11:27,939 --> 00:11:29,649
Ik kan mijn mening nog veranderen.
135
00:11:31,359 --> 00:11:35,029
Hoeveel zijn de sleutels tot
het kasteel jou werkelijk waard?
136
00:11:36,656 --> 00:11:37,824
Kom op.
137
00:11:38,658 --> 00:11:40,452
Op de goeie oude tijden.
138
00:11:41,911 --> 00:11:42,912
Raak haar aan.
139
00:11:53,214 --> 00:11:54,340
Niet daar.
140
00:11:56,926 --> 00:11:58,136
Je weet waar.
141
00:12:26,873 --> 00:12:27,874
Oh, God.
142
00:12:29,667 --> 00:12:30,752
Geef me je hand.
143
00:12:36,382 --> 00:12:37,467
Dank je.
144
00:12:41,012 --> 00:12:42,388
Godenspijs.
145
00:12:47,769 --> 00:12:48,770
Je leeft...
146
00:12:50,313 --> 00:12:51,439
...en dan ga je dood.
147
00:12:54,984 --> 00:12:56,402
Maar ik ga niet dood.
148
00:13:00,281 --> 00:13:01,449
Ik verzwak hooguit.
149
00:13:04,077 --> 00:13:05,995
En jij was een stout meisje.
150
00:13:08,248 --> 00:13:13,628
Ik weet alles van je plan om je droom
voor uitbreiding te financieren.
151
00:13:14,712 --> 00:13:21,386
Je wilde 49% van Fountain verkopen
aan privaat kapitaalinvesteerders.
152
00:13:23,513 --> 00:13:25,348
Je hebt je hand overspeeld, dame.
153
00:13:26,516 --> 00:13:31,229
Ik heb je spleetoog investeerders
teruggestuurd naar fucking Peking.
154
00:13:32,230 --> 00:13:33,815
Maar nu blijft de vraag.
155
00:13:36,693 --> 00:13:38,152
Wat doe ik met jou?
156
00:13:42,740 --> 00:13:44,450
Ik zou je moeten ontslaan.
157
00:13:47,245 --> 00:13:48,496
Maar ik denk...
158
00:13:49,414 --> 00:13:51,916
...ik denk
dat ik je halsband wat aantrek.
159
00:13:53,042 --> 00:13:55,753
Je zien strubbelen met je baasje.
160
00:13:59,048 --> 00:14:00,091
Hier.
161
00:14:03,094 --> 00:14:04,929
Desinfecteer je vinger.
162
00:14:06,764 --> 00:14:08,933
Je weet niet wat ik in mijn mond had.
163
00:14:17,650 --> 00:14:20,862
Macht is een gevaarlijk, delicaat wezen.
164
00:14:23,406 --> 00:14:24,616
Bedwelmend
165
00:14:27,201 --> 00:14:28,202
en wispelturig.
166
00:14:51,768 --> 00:14:52,810
Dank je.
167
00:15:00,860 --> 00:15:02,195
Je hebt een nieuwe jurk.
168
00:15:07,075 --> 00:15:08,534
Dit was van magnaat Hearst.
169
00:15:09,702 --> 00:15:12,622
Jackie O. en John F. Kennedy waren hier
hun huwelijksnacht.
170
00:15:13,164 --> 00:15:14,165
Ik ga uit m'n dak.
171
00:15:14,832 --> 00:15:17,001
Blijf bij me, mop.
Ik maak geen geintjes.
172
00:15:17,919 --> 00:15:19,087
Champagne?
173
00:15:19,962 --> 00:15:21,005
Als je aandringt.
174
00:15:34,060 --> 00:15:35,687
Wodka-soda, alsjeblieft.
175
00:15:41,275 --> 00:15:42,360
Sorry.
176
00:15:44,195 --> 00:15:45,571
Zo'n vieze gewoonte.
177
00:15:46,489 --> 00:15:48,491
Ik stop al sinds mijn tienerjaren.
178
00:15:49,409 --> 00:15:50,827
Iedereen heeft wel wat.
179
00:15:55,581 --> 00:15:56,624
Ik ken jou.
180
00:15:57,875 --> 00:15:59,085
Jij zeilt.
181
00:15:59,627 --> 00:16:01,295
- Ik rij amper auto.
- Nee.
182
00:16:01,421 --> 00:16:02,880
Ik heb een zeilboot.
183
00:16:03,214 --> 00:16:05,925
Jij was erbij op één van onze
weekend drankcruises.
184
00:16:06,759 --> 00:16:07,802
Nee, ik niet.
185
00:16:12,390 --> 00:16:13,433
Werk je bij de film?
186
00:16:13,558 --> 00:16:14,809
Nee. Ik woon hier net.
187
00:16:16,894 --> 00:16:18,146
Hoe vind je het dusver?
188
00:16:20,356 --> 00:16:22,567
De mensen hier zijn nogal fanatiek.
189
00:16:23,234 --> 00:16:26,112
Daarom zeil ik graag.
Het toonbeeld van zachtheid.
190
00:16:36,289 --> 00:16:37,290
Sms me.
191
00:16:39,167 --> 00:16:41,169
Als je wil zeilen
met een oude man.
192
00:16:43,004 --> 00:16:44,338
Je bent niet oud.
193
00:16:46,048 --> 00:16:49,719
Zegt ze, waardoor de oude man
zich nog ouder voelt.
194
00:17:16,996 --> 00:17:18,039
Ziet er serieus uit.
195
00:17:18,498 --> 00:17:19,749
Is ze dat niet altijd?
196
00:17:21,918 --> 00:17:24,378
- Waarom zit je hier?
- Waarom jij niet?
197
00:17:24,504 --> 00:17:26,380
Hoe kreeg jij viptoegang, Colorado?
198
00:17:28,424 --> 00:17:29,467
Heb ik dat dan?
199
00:17:30,468 --> 00:17:32,178
Kan ik iets voor je doen?
200
00:17:32,470 --> 00:17:33,471
Nee, 't gaat goed.
201
00:17:33,554 --> 00:17:35,640
Nachtschade onder controle.
202
00:17:36,140 --> 00:17:39,143
Die film loopt slecht.
Redmond heeft het niet meer.
203
00:17:40,520 --> 00:17:41,562
Hier.
204
00:17:42,355 --> 00:17:43,356
Je hebt het nodig.
205
00:17:45,191 --> 00:17:47,985
Dat kan niet.
Ik ben nuchter. Weet je nog?
206
00:17:48,110 --> 00:17:49,862
Sorry. Helemaal vergeten.
207
00:17:52,573 --> 00:17:54,909
Goed, beterschap.
208
00:18:04,085 --> 00:18:05,753
Ik wil een geluksmomentje.
209
00:18:06,170 --> 00:18:07,922
Iets als een patatje speciaal.
210
00:18:08,464 --> 00:18:10,925
Hé, jij kunt
in elke studio terecht.
211
00:18:11,133 --> 00:18:12,802
Fuck Redmond.
212
00:18:14,011 --> 00:18:16,138
Ik werk hier al ruim
tien jaar aan.
213
00:18:16,472 --> 00:18:17,640
Ik geef niet op.
214
00:18:20,017 --> 00:18:22,144
Ik moet het gewoon uitzitten.
215
00:18:24,105 --> 00:18:25,106
Gaat ook gebeuren.
216
00:18:33,489 --> 00:18:35,825
Volgens de dokter hebben we
één goede embryo.
217
00:18:37,994 --> 00:18:40,413
Als alles goed gaat,
implanteren we de 23e.
218
00:18:41,789 --> 00:18:42,832
Oké.
219
00:18:44,250 --> 00:18:45,918
Twee patat speciaal graag.
220
00:18:47,503 --> 00:18:49,672
Kunnen we dan niet beter nog wachten?
221
00:18:50,548 --> 00:18:52,174
Je bent nu zo gespannen.
222
00:18:52,300 --> 00:18:53,718
Ik ben niet gespannen.
223
00:18:56,345 --> 00:18:57,346
Hé.
224
00:18:59,098 --> 00:19:01,183
Als dit niet lukt, adopteren we gewoon.
225
00:19:01,267 --> 00:19:02,310
Het gaat lukken.
226
00:19:08,232 --> 00:19:09,233
Het lukt.
227
00:19:15,656 --> 00:19:16,782
Perfecte timing.
228
00:19:22,455 --> 00:19:23,456
Hoe is ze?
229
00:19:24,957 --> 00:19:26,125
Ze is gecompliceerd.
230
00:19:27,126 --> 00:19:29,462
Is ze zo ondoordringbaar als ze lijkt?
231
00:19:31,631 --> 00:19:32,632
Ja.
232
00:19:34,091 --> 00:19:35,718
Ik had al lang moeten stoppen.
233
00:19:36,969 --> 00:19:38,012
Waarom blijf je dan?
234
00:19:38,930 --> 00:19:40,890
Mijn psycholoog houdt het
op verslaving.
235
00:19:42,516 --> 00:19:45,686
Ik wil meer dan de hond uitlaten
en lunchbriefjes.
236
00:19:48,189 --> 00:19:49,482
Ik kan daarbij helpen.
237
00:19:50,733 --> 00:19:52,360
Je hebt al genoeg gedaan.
238
00:19:54,987 --> 00:19:58,449
Wat krijg ik er voor terug
als ik je zou helpen?
239
00:20:03,955 --> 00:20:04,997
Dat kan niet.
240
00:20:06,540 --> 00:20:08,084
We zijn broer en zus.
241
00:20:09,835 --> 00:20:11,337
Dat zou geschift zijn.
242
00:20:14,256 --> 00:20:17,051
We mogen collega's al
niet meer omhelzen,
243
00:20:17,593 --> 00:20:18,636
laat staan...
244
00:20:20,846 --> 00:20:23,265
Ik kan goed geheimen bewaren.
245
00:20:28,187 --> 00:20:29,188
Pinkje zweren.
246
00:20:33,359 --> 00:20:34,610
Goed. Oké.
247
00:20:36,654 --> 00:20:37,989
Pinkje zweren.
248
00:21:04,557 --> 00:21:06,267
Je hebt je kaars gekregen.
249
00:21:13,107 --> 00:21:14,358
J. Hunter is bar slecht.
250
00:21:14,442 --> 00:21:17,903
Je hebt me zojuist een fortuin
gekost, mevrouwtje.
251
00:21:18,320 --> 00:21:20,448
Zoek maar uit hoe
je het terugbetaalt.
252
00:21:28,956 --> 00:21:32,376
Sterf maar, jij smerig stuk stront.
253
00:21:50,978 --> 00:21:51,979
Alex!
254
00:21:53,230 --> 00:21:54,231
Handcrème!
255
00:21:56,984 --> 00:21:58,527
Hij neemt zijn mobiel niet op.
256
00:22:07,578 --> 00:22:08,621
Hoe kom je hieraan?
257
00:22:09,580 --> 00:22:10,581
Ik ken wat trucs.
258
00:22:13,501 --> 00:22:16,212
Vind hem.
Breng hem hier. Nu.
259
00:22:46,408 --> 00:22:47,451
Alex?
260
00:22:53,999 --> 00:22:55,459
Hé, lieve poes.