1
00:00:05,257 --> 00:00:07,760
Alex Butler was als een zoon voor mij.
2
00:00:10,137 --> 00:00:11,221
Een dierbare vriend.
3
00:00:13,348 --> 00:00:15,350
Een levenslustige, geniale jongeman.
4
00:00:17,686 --> 00:00:20,189
Alex was zoveel meer dan een assistent.
5
00:00:22,775 --> 00:00:23,942
Gewaardeerde collega.
6
00:00:26,945 --> 00:00:28,947
En ik hield enorm veel van hem.
7
00:00:32,659 --> 00:00:33,660
BERICHT VOOR LEDEN
8
00:00:33,744 --> 00:00:36,455
Wij denken aan zijn familie
in deze moeilijke tijd.
9
00:00:37,247 --> 00:00:38,248
Zet hem uit.
10
00:00:39,541 --> 00:00:41,460
Toxicologierapporten kwamen terug.
11
00:00:41,543 --> 00:00:43,170
Er zaten drugs in zijn lichaam.
12
00:00:44,338 --> 00:00:46,715
- Ik dacht dat hij nuchter was.
- Hij was nuchter.
13
00:00:47,466 --> 00:00:48,634
Ze ging te ver.
14
00:00:49,718 --> 00:00:51,053
Gaf niets om zijn ziekte.
15
00:00:51,845 --> 00:00:53,096
Zijn dood is haar schuld.
16
00:01:00,312 --> 00:01:01,605
Beste truc van de duivel:
17
00:01:02,606 --> 00:01:04,358
Je overtuigen dat
hij niet bestaat.
18
00:01:40,394 --> 00:01:41,645
Je eet je zalm niet op.
19
00:01:42,104 --> 00:01:43,105
Hou niet van zalm.
20
00:01:49,653 --> 00:01:51,071
Je bent een schande, Joyce.
21
00:01:56,869 --> 00:01:59,663
Dus, wat betreft
het budget van Wanderlust.
22
00:01:59,997 --> 00:02:00,998
Oké.
23
00:02:01,206 --> 00:02:02,207
De aandelen stegen
24
00:02:02,291 --> 00:02:03,750
- toen we het zeiden.
- Ja?
25
00:02:04,084 --> 00:02:06,879
Het is een groot bezit,
dus het moet worden onderhouden.
26
00:02:10,549 --> 00:02:11,675
Wees niet gierig.
27
00:02:12,509 --> 00:02:13,510
Gierig.
28
00:02:15,012 --> 00:02:17,514
Wanneer ben ik ooit gierig geweest?
29
00:02:18,098 --> 00:02:19,474
Ik heb een grens, ja.
30
00:02:19,850 --> 00:02:21,310
Ik ga nooit over die grens.
31
00:02:21,935 --> 00:02:23,103
Geen film is het waard.
32
00:02:24,438 --> 00:02:25,814
- Dolce Vita!
- Ja, meneer.
33
00:02:28,984 --> 00:02:30,736
Kun je me kappertjesbessen brengen,
34
00:02:30,819 --> 00:02:31,987
- slechts twee?
- Meteen.
35
00:02:32,195 --> 00:02:35,324
Om dit te winnen, moesten
we akkoord gaan met Merediths regie.
36
00:02:35,574 --> 00:02:37,492
Eerste keer regisseur. Vrouwelijk.
37
00:02:38,160 --> 00:02:39,286
Enorm risico.
38
00:02:39,369 --> 00:02:40,871
We deden het om hoog te gaan.
39
00:02:41,121 --> 00:02:43,415
En dat deed je,
omdat je dacht dat ik dood was.
40
00:02:44,583 --> 00:02:47,127
En je al mijn geld kon uitgeven.
41
00:02:47,502 --> 00:02:48,587
Maar je had het mis.
42
00:02:49,504 --> 00:02:50,505
Alstublieft, meneer.
43
00:02:51,131 --> 00:02:53,550
Je bent een prins, Dolce Vita.
44
00:02:53,634 --> 00:02:54,843
- Dank u, meneer.
- Dank u.
45
00:02:56,678 --> 00:02:58,013
Hij heet Marcello.
46
00:02:58,096 --> 00:03:00,766
En ik noem hem Dolce Vita.
47
00:03:01,725 --> 00:03:03,101
En jij snapt het niet.
48
00:03:04,353 --> 00:03:07,606
Redmond, we kunnen deze film
niet maken met het huidige budget.
49
00:03:16,198 --> 00:03:17,407
Dan maken ze het niet.
50
00:03:42,557 --> 00:03:43,850
Ik moet een vlucht halen.
51
00:03:44,142 --> 00:03:45,602
Ze vragen of hij terug is.
52
00:03:45,727 --> 00:03:47,270
- Stop.
- De CAA belt.
53
00:03:47,479 --> 00:03:48,522
Ik regel het wel.
54
00:03:48,730 --> 00:03:50,899
Is ons budget voor Wanderlust verpest?
55
00:03:52,859 --> 00:03:55,195
Informatie voor de huurauto in Phoenix.
56
00:03:55,278 --> 00:03:56,738
Ook gemaild en ge-sms't.
57
00:03:57,239 --> 00:03:59,324
Ik heb dit voor jou.
Het is een maansteen.
58
00:04:00,409 --> 00:04:01,451
Het kan helpen.
59
00:04:02,035 --> 00:04:03,036
Met vruchtbaarheid.
60
00:04:06,248 --> 00:04:07,541
Help Travis ondertussen.
61
00:04:08,000 --> 00:04:09,001
Natuurlijk.
62
00:04:09,209 --> 00:04:10,585
- Meer?
- Vermoord Redmond.
63
00:04:13,005 --> 00:04:14,006
Een veilige reis.
64
00:04:21,138 --> 00:04:22,639
Iemand kreeg een promotie.
65
00:04:40,240 --> 00:04:41,700
Ziet er goed uit.
66
00:04:41,908 --> 00:04:44,077
De binnenwand lijkt perfect.
67
00:04:45,287 --> 00:04:47,998
Ik denk dat we morgen
kunnen implanteren zoals gepland.
68
00:04:48,290 --> 00:04:49,291
Goed.
69
00:04:50,709 --> 00:04:51,710
Komt Miles niet?
70
00:04:52,252 --> 00:04:53,253
Nee.
71
00:04:57,716 --> 00:05:01,887
Dus, dan implanteren we alleen
de ene levensvatbare embryo.
72
00:05:03,013 --> 00:05:04,514
- De kansen...
- Dat weet ik.
73
00:05:04,931 --> 00:05:06,600
Ik hoef de cijfers niet te geven.
74
00:05:09,603 --> 00:05:12,105
Ze zijn nooit van toepassing op mij.
75
00:06:31,518 --> 00:06:33,270
Film op Hollywood Forever Cemetery?
76
00:06:36,064 --> 00:06:37,065
Lou Simms
77
00:06:48,869 --> 00:06:49,870
Morgen?
78
00:06:52,664 --> 00:06:53,665
Miles Bresson
79
00:06:55,876 --> 00:06:56,877
Je vraagt het.
80
00:07:36,875 --> 00:07:37,876
Hoi.
81
00:07:38,710 --> 00:07:39,711
Gewijzigde plannen.
82
00:07:40,086 --> 00:07:41,087
Het water is te ruw.
83
00:07:42,672 --> 00:07:44,174
Je wachtte om dat te zeggen?
84
00:07:45,467 --> 00:07:46,468
Dat deed ik.
85
00:07:47,636 --> 00:07:48,887
Wat gaan we dan doen?
86
00:07:52,891 --> 00:07:54,100
Onbeperkte opties.
87
00:07:59,522 --> 00:08:00,523
Misschien wat wijn?
88
00:08:47,779 --> 00:08:49,114
Haal eens diep adem.
89
00:08:49,406 --> 00:08:50,991
Door de neus naar binnen.
90
00:08:52,701 --> 00:08:53,994
Uit door de mond.
91
00:08:54,494 --> 00:08:55,495
Goed, Joyce.
92
00:08:55,954 --> 00:08:59,374
Ga je gang en doe dat nog een keer
en ontspan het bekken.
93
00:08:59,708 --> 00:09:00,709
Wat doet je vrouw?
94
00:09:02,127 --> 00:09:03,128
Vastgoed.
95
00:09:06,423 --> 00:09:07,424
Ze is zo mooi.
96
00:09:40,457 --> 00:09:42,459
Lou Simms
97
00:09:45,795 --> 00:09:47,047
Google Lou Simms
98
00:10:04,773 --> 00:10:05,774
Oké.
99
00:10:06,900 --> 00:10:09,527
Ik ga de katheter verwijderen,
misschien wat druk.
100
00:10:10,612 --> 00:10:11,613
Haal diep adem.
101
00:10:38,014 --> 00:10:39,015
Klote.
102
00:10:54,280 --> 00:10:56,950
Gefeliciteerd
met een succesvolle transfer.
103
00:10:57,242 --> 00:10:58,535
- Daar is het.
- Dank je.
104
00:10:59,577 --> 00:11:02,705
Dus, je moet nog ongeveer
45 minuten blijven liggen.
105
00:11:02,997 --> 00:11:04,666
Sluit je ogen en ontspan.
106
00:11:06,209 --> 00:11:09,504
Als je krampen of bloedingen hebt,
laat het me dan snel weten.
107
00:11:45,498 --> 00:11:47,625
Geen Lou Simms was hier ooit in dienst.
108
00:11:48,001 --> 00:11:50,336
Echt?
Ze heeft jou als referentie opgegeven.
109
00:11:51,045 --> 00:11:52,046
Dan loog ze.
110
00:11:53,923 --> 00:11:56,509
Wat krijgen we nou?
111
00:12:06,728 --> 00:12:09,105
Kijk, Alex was je vriend.
112
00:12:10,857 --> 00:12:12,442
Maar hij was een verslaafde.
113
00:12:13,067 --> 00:12:14,152
Viel van de wagen,
114
00:12:14,777 --> 00:12:15,778
in zijn zwembad,
115
00:12:16,070 --> 00:12:17,989
verdronken, ik bedoel, best duidelijk.
116
00:12:18,072 --> 00:12:20,116
Oké, maar kijk, dit nieuwe meisje,
117
00:12:20,200 --> 00:12:22,744
er is letterlijk geen verslag van haar.
118
00:12:23,077 --> 00:12:24,704
Een 22-jarige zonder socials?
119
00:12:24,913 --> 00:12:26,122
Nog geen moordenaar.
120
00:12:26,623 --> 00:12:27,624
Wat zij zei.
121
00:12:28,208 --> 00:12:30,293
Ik vind het eigenlijk wel verfrissend.
122
00:12:30,418 --> 00:12:32,003
Een stad vol YouTube-sterren,
123
00:12:32,253 --> 00:12:34,255
die elke maand mijn jaarsalaris krijgen.
124
00:12:34,339 --> 00:12:35,340
Probeer een week.
125
00:12:36,633 --> 00:12:37,634
Niet slecht bedoeld.
126
00:12:38,009 --> 00:12:39,135
Je maakt films.
127
00:12:39,636 --> 00:12:41,513
Je droomt elke dag van gekke dingen.
128
00:12:42,055 --> 00:12:43,848
Soms verdrinken mensen gewoon.
129
00:13:27,141 --> 00:13:30,687
Ik kan je elke A-lijst
scriptschrijver bezorgen, Meredith.
130
00:13:31,187 --> 00:13:33,982
Ik schreef het boek.
Ik wil het script schrijven.
131
00:13:36,234 --> 00:13:38,861
Als een regisseur die voor
de eerste keer regisseert,
132
00:13:38,945 --> 00:13:40,572
helpen wij je in dit proces.
133
00:13:41,614 --> 00:13:42,615
En Redmond dan?
134
00:13:44,742 --> 00:13:45,743
Redmond?
135
00:13:46,244 --> 00:13:47,245
Nog niet dood.
136
00:13:47,996 --> 00:13:49,497
Verpest hij mijn budget?
137
00:13:49,664 --> 00:13:50,665
Helemaal niet.
138
00:13:51,374 --> 00:13:52,917
Laten we een tijd afspreken.
139
00:13:53,251 --> 00:13:54,252
Om te beginnen.
140
00:13:55,003 --> 00:13:57,213
Zorg ervoor
dat mijn kleine vriend er is.
141
00:14:03,177 --> 00:14:04,846
Begrepen. Spreek je snel.
142
00:14:10,643 --> 00:14:12,353
Kom je in de problemen?
143
00:14:12,729 --> 00:14:13,730
Nee.
144
00:14:14,314 --> 00:14:15,315
Jij?
145
00:14:15,898 --> 00:14:16,899
Altijd.
146
00:14:20,194 --> 00:14:23,072
Dus ben je geboren en getogen
in Colorado Springs, of...
147
00:14:25,199 --> 00:14:26,576
Waarom die interesse?
148
00:14:28,119 --> 00:14:29,454
Ik weet niets over jou.
149
00:14:31,456 --> 00:14:34,375
In feite, weet niemand iets over jou.
150
00:14:37,086 --> 00:14:38,755
Hoeveel weet je echt over iemand?
151
00:14:40,131 --> 00:14:41,591
De cliché 'kreng façade'
152
00:14:41,674 --> 00:14:43,593
van jou en elke homo in Boystown?
153
00:14:44,510 --> 00:14:45,511
Ik bedoel...
154
00:14:45,803 --> 00:14:46,804
is dat de echte jij?
155
00:15:25,093 --> 00:15:26,552
Ik wilde hier altijd komen.
156
00:15:27,303 --> 00:15:29,055
Mijn moeder had het over deze plek.
157
00:15:30,682 --> 00:15:32,350
We hielden van oude films.
158
00:15:33,601 --> 00:15:34,852
Is ze terug in Colorado?
159
00:15:35,228 --> 00:15:36,229
Dat is ze.
160
00:15:38,898 --> 00:15:40,274
Laten we een plek zoeken.
161
00:15:44,112 --> 00:15:45,113
Gracias.
162
00:15:51,077 --> 00:15:52,203
Waar is je maatje?
163
00:15:53,246 --> 00:15:54,997
Het spijt me.
De nieuwe stagiaire.
164
00:15:55,373 --> 00:15:56,374
Nieuwe Alex.
165
00:15:57,208 --> 00:15:58,209
Nieuwe Marty.
166
00:15:59,585 --> 00:16:02,171
Ik vertrouw dat meisje voor geen meter.
167
00:16:02,755 --> 00:16:03,756
Juist, nou,
168
00:16:03,965 --> 00:16:05,383
jij vertrouwt niemand.
169
00:16:08,636 --> 00:16:11,013
Waarom vraag je Meredith niet naar haar?
170
00:16:11,681 --> 00:16:12,682
Bij de lezing.
171
00:16:13,141 --> 00:16:14,142
Meredith?
172
00:16:14,225 --> 00:16:17,645
Breng haar een
granaatappel-acai keelzuigtablet.
173
00:16:23,317 --> 00:16:24,986
Janet Gaynor was een godin.
174
00:16:26,070 --> 00:16:27,071
Ze is hier begraven.
175
00:16:27,739 --> 00:16:29,615
Naast haar tweede man, Adrian.
176
00:16:30,575 --> 00:16:31,576
Dat wist ik niet.
177
00:16:36,497 --> 00:16:39,667
Waar is de grafsteen van Janet Gaynor
178
00:16:39,751 --> 00:16:41,419
op Hollywood Forever Cemetery?
179
00:16:51,304 --> 00:16:53,639
Had je veel contact
met Meredith op Wanderlust?
180
00:16:54,098 --> 00:16:55,099
Een beetje.
181
00:16:56,809 --> 00:16:57,810
Waarom?
182
00:16:58,352 --> 00:16:59,353
Gewoon benieuwd.
183
00:17:00,730 --> 00:17:02,231
Je lijkt alles te weten.
184
00:17:03,357 --> 00:17:05,818
Joyce vindt je leuk.
Het is geen kleine prestatie.
185
00:17:06,360 --> 00:17:07,361
Wie zal het zeggen?
186
00:17:07,528 --> 00:17:08,529
Ze kan me ontslaan.
187
00:17:10,239 --> 00:17:11,240
Ja.
188
00:17:11,699 --> 00:17:13,785
Ik denk dat je
misschien mijn baas wordt.
189
00:17:14,577 --> 00:17:15,661
Dat wil ik niet.
190
00:17:16,996 --> 00:17:17,997
Wat wil je wel?
191
00:17:20,166 --> 00:17:21,167
Verdorie.
192
00:17:21,250 --> 00:17:23,002
Is iedereen van de studio hier?
193
00:17:26,672 --> 00:17:27,673
Marty.
194
00:17:28,716 --> 00:17:29,717
Hoi.
195
00:17:29,884 --> 00:17:31,093
Hoi, hoe gaat het?
196
00:17:31,928 --> 00:17:32,929
Gaat het goed?
197
00:17:33,054 --> 00:17:34,555
- Ja.
- Dit is m'n vriendin Drea.
198
00:17:34,806 --> 00:17:35,807
Hallo, aangenaam.
199
00:17:37,642 --> 00:17:38,643
Hoi.
200
00:17:39,352 --> 00:17:40,353
Ik ben Lou.
201
00:17:40,603 --> 00:17:41,604
Hoi Lou.
202
00:17:42,438 --> 00:17:43,731
Kennen ze elkaar niet?
203
00:17:45,608 --> 00:17:47,318
Dit is Miles Bresson.
204
00:17:47,401 --> 00:17:48,986
Hij is de man van Joyce.
205
00:17:49,070 --> 00:17:51,489
En dit is Lou Simms.
Ze werkt voor Joyce.
206
00:17:54,867 --> 00:17:55,868
Aangenaam Miles.
207
00:17:57,787 --> 00:17:58,788
Aangenaam.
208
00:18:10,633 --> 00:18:11,801
Je hebt geen hersenen.
209
00:18:13,052 --> 00:18:15,555
Wat jij denkt, betekent niets.
210
00:18:16,347 --> 00:18:18,516
Wat jij voelt, betekent niets.
211
00:18:19,433 --> 00:18:21,853
Jij bent niets.
212
00:18:22,812 --> 00:18:25,147
Alles wat je doet, gaat via mij.
213
00:18:26,232 --> 00:18:29,735
Kun je er niet tegen?
Ga dan terug naar Bumfuck, Iowa.
214
00:18:34,073 --> 00:18:35,908
- Waar was je?
- Brad Pitt pijpen.
215
00:18:36,742 --> 00:18:37,785
Wesley moet lopen.
216
00:18:37,952 --> 00:18:39,120
Laat hem dan lopen.
217
00:18:55,261 --> 00:18:56,262
Je straalt, schat.
218
00:19:00,516 --> 00:19:01,642
Je moet zwanger zijn.
219
00:19:03,060 --> 00:19:04,061
Stop.
220
00:19:05,688 --> 00:19:06,772
Voel je je zwanger?
221
00:19:08,900 --> 00:19:09,901
Ik weet het niet.
222
00:19:17,366 --> 00:19:18,409
Bedankt dat je kwam.
223
00:19:19,911 --> 00:19:21,579
De dokter zei dat je moet rusten.
224
00:19:22,330 --> 00:19:23,664
Ik wilde het niet missen.
225
00:19:24,332 --> 00:19:25,541
Beaudreax komt, denk ik.
226
00:19:26,208 --> 00:19:27,627
De jongens zijn opgewonden.
227
00:19:27,710 --> 00:19:30,046
Deze jongens kunnen
iets groots voor ons zijn.
228
00:19:43,267 --> 00:19:44,268
Seks vanavond?
229
00:19:51,651 --> 00:19:52,652
Ik ga niet vreemd.
230
00:19:54,820 --> 00:19:55,821
Stop.
231
00:20:04,830 --> 00:20:06,165
Verpest mijn avond niet.
232
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Ik hou ervan dat je dat zegt.
233
00:20:31,816 --> 00:20:34,193
Het komt van een plek
waar je stil van wordt.
234
00:20:34,443 --> 00:20:35,736
Die vereenvoudiging.
235
00:20:36,862 --> 00:20:37,863
Ik wilde alleen...
236
00:20:40,950 --> 00:20:42,785
van al het lawaai afkomen.
237
00:20:46,831 --> 00:20:48,040
Werk je voor mijn vrouw?
238
00:20:49,875 --> 00:20:50,876
Wat doe jij hier?
239
00:20:51,127 --> 00:20:52,128
Joyce vroeg me.
240
00:20:52,962 --> 00:20:54,922
Moest ik nee zeggen tegen de baas?
241
00:20:55,006 --> 00:20:56,257
Sms'te je jouw borsten?
242
00:20:57,675 --> 00:20:59,093
- Vlei jezelf niet.
- Ga weg.
243
00:20:59,719 --> 00:21:00,720
Nu.
244
00:21:01,387 --> 00:21:02,805
We brachten een middag door.
245
00:21:05,891 --> 00:21:08,019
Verander het niet
in iets wat het niet is
246
00:21:26,996 --> 00:21:28,998
Hé. Gedestilleerd water. Dank je.
247
00:21:38,674 --> 00:21:39,675
Wat doe je hier?
248
00:21:42,094 --> 00:21:43,596
Ik wilde je steunen.
249
00:21:46,599 --> 00:21:47,600
Wat denk je?
250
00:21:48,851 --> 00:21:49,852
Het is mooi.
251
00:21:51,270 --> 00:21:52,271
Vertaling?
252
00:21:57,109 --> 00:21:58,110
Afgeleid.
253
00:22:00,654 --> 00:22:03,407
Het voelt een beetje... geforceerd.
254
00:22:07,995 --> 00:22:08,996
Groeide hij rijk op?
255
00:22:13,167 --> 00:22:14,293
Lijkt rijke kinderkunst.
256
00:22:21,842 --> 00:22:22,843
Geef me een servet.
257
00:22:23,219 --> 00:22:24,220
Servet.
258
00:22:25,096 --> 00:22:26,180
Sta achter me.