1 00:00:05,257 --> 00:00:07,760 Alex Butler was als een zoon voor mij. 2 00:00:10,137 --> 00:00:11,221 Een dierbare vriend. 3 00:00:13,348 --> 00:00:15,350 Een levenslustige, geniale jongeman. 4 00:00:17,686 --> 00:00:20,189 Alex was zoveel meer dan een assistent. 5 00:00:22,775 --> 00:00:23,942 Gewaardeerde collega. 6 00:00:26,945 --> 00:00:28,947 En ik hield enorm veel van hem. 7 00:00:32,659 --> 00:00:33,660 BERICHT VOOR LEDEN 8 00:00:33,744 --> 00:00:36,455 Wij denken aan zijn familie in deze moeilijke tijd. 9 00:00:37,247 --> 00:00:38,248 Zet hem uit. 10 00:00:39,541 --> 00:00:41,460 Toxicologierapporten kwamen terug. 11 00:00:41,543 --> 00:00:43,170 Er zaten drugs in zijn lichaam. 12 00:00:44,338 --> 00:00:46,715 - Ik dacht dat hij nuchter was. - Hij was nuchter. 13 00:00:47,466 --> 00:00:48,634 Ze ging te ver. 14 00:00:49,718 --> 00:00:51,053 Gaf niets om zijn ziekte. 15 00:00:51,845 --> 00:00:53,096 Zijn dood is haar schuld. 16 00:01:00,312 --> 00:01:01,605 Beste truc van de duivel: 17 00:01:02,606 --> 00:01:04,358 Je overtuigen dat hij niet bestaat. 18 00:01:40,394 --> 00:01:41,645 Je eet je zalm niet op. 19 00:01:42,104 --> 00:01:43,105 Hou niet van zalm. 20 00:01:49,653 --> 00:01:51,071 Je bent een schande, Joyce. 21 00:01:56,869 --> 00:01:59,663 Dus, wat betreft het budget van Wanderlust. 22 00:01:59,997 --> 00:02:00,998 Oké. 23 00:02:01,206 --> 00:02:02,207 De aandelen stegen 24 00:02:02,291 --> 00:02:03,750 - toen we het zeiden. - Ja? 25 00:02:04,084 --> 00:02:06,879 Het is een groot bezit, dus het moet worden onderhouden. 26 00:02:10,549 --> 00:02:11,675 Wees niet gierig. 27 00:02:12,509 --> 00:02:13,510 Gierig. 28 00:02:15,012 --> 00:02:17,514 Wanneer ben ik ooit gierig geweest? 29 00:02:18,098 --> 00:02:19,474 Ik heb een grens, ja. 30 00:02:19,850 --> 00:02:21,310 Ik ga nooit over die grens. 31 00:02:21,935 --> 00:02:23,103 Geen film is het waard. 32 00:02:24,438 --> 00:02:25,814 - Dolce Vita! - Ja, meneer. 33 00:02:28,984 --> 00:02:30,736 Kun je me kappertjesbessen brengen, 34 00:02:30,819 --> 00:02:31,987 - slechts twee? - Meteen. 35 00:02:32,195 --> 00:02:35,324 Om dit te winnen, moesten we akkoord gaan met Merediths regie. 36 00:02:35,574 --> 00:02:37,492 Eerste keer regisseur. Vrouwelijk. 37 00:02:38,160 --> 00:02:39,286 Enorm risico. 38 00:02:39,369 --> 00:02:40,871 We deden het om hoog te gaan. 39 00:02:41,121 --> 00:02:43,415 En dat deed je, omdat je dacht dat ik dood was. 40 00:02:44,583 --> 00:02:47,127 En je al mijn geld kon uitgeven. 41 00:02:47,502 --> 00:02:48,587 Maar je had het mis. 42 00:02:49,504 --> 00:02:50,505 Alstublieft, meneer. 43 00:02:51,131 --> 00:02:53,550 Je bent een prins, Dolce Vita. 44 00:02:53,634 --> 00:02:54,843 - Dank u, meneer. - Dank u. 45 00:02:56,678 --> 00:02:58,013 Hij heet Marcello. 46 00:02:58,096 --> 00:03:00,766 En ik noem hem Dolce Vita. 47 00:03:01,725 --> 00:03:03,101 En jij snapt het niet. 48 00:03:04,353 --> 00:03:07,606 Redmond, we kunnen deze film niet maken met het huidige budget. 49 00:03:16,198 --> 00:03:17,407 Dan maken ze het niet. 50 00:03:42,557 --> 00:03:43,850 Ik moet een vlucht halen. 51 00:03:44,142 --> 00:03:45,602 Ze vragen of hij terug is. 52 00:03:45,727 --> 00:03:47,270 - Stop. - De CAA belt. 53 00:03:47,479 --> 00:03:48,522 Ik regel het wel. 54 00:03:48,730 --> 00:03:50,899 Is ons budget voor Wanderlust verpest? 55 00:03:52,859 --> 00:03:55,195 Informatie voor de huurauto in Phoenix. 56 00:03:55,278 --> 00:03:56,738 Ook gemaild en ge-sms't. 57 00:03:57,239 --> 00:03:59,324 Ik heb dit voor jou. Het is een maansteen. 58 00:04:00,409 --> 00:04:01,451 Het kan helpen. 59 00:04:02,035 --> 00:04:03,036 Met vruchtbaarheid. 60 00:04:06,248 --> 00:04:07,541 Help Travis ondertussen. 61 00:04:08,000 --> 00:04:09,001 Natuurlijk. 62 00:04:09,209 --> 00:04:10,585 - Meer? - Vermoord Redmond. 63 00:04:13,005 --> 00:04:14,006 Een veilige reis. 64 00:04:21,138 --> 00:04:22,639 Iemand kreeg een promotie. 65 00:04:40,240 --> 00:04:41,700 Ziet er goed uit. 66 00:04:41,908 --> 00:04:44,077 De binnenwand lijkt perfect. 67 00:04:45,287 --> 00:04:47,998 Ik denk dat we morgen kunnen implanteren zoals gepland. 68 00:04:48,290 --> 00:04:49,291 Goed. 69 00:04:50,709 --> 00:04:51,710 Komt Miles niet? 70 00:04:52,252 --> 00:04:53,253 Nee. 71 00:04:57,716 --> 00:05:01,887 Dus, dan implanteren we alleen de ene levensvatbare embryo. 72 00:05:03,013 --> 00:05:04,514 - De kansen... - Dat weet ik. 73 00:05:04,931 --> 00:05:06,600 Ik hoef de cijfers niet te geven. 74 00:05:09,603 --> 00:05:12,105 Ze zijn nooit van toepassing op mij. 75 00:06:31,518 --> 00:06:33,270 Film op Hollywood Forever Cemetery? 76 00:06:36,064 --> 00:06:37,065 Lou Simms 77 00:06:48,869 --> 00:06:49,870 Morgen? 78 00:06:52,664 --> 00:06:53,665 Miles Bresson 79 00:06:55,876 --> 00:06:56,877 Je vraagt het. 80 00:07:36,875 --> 00:07:37,876 Hoi. 81 00:07:38,710 --> 00:07:39,711 Gewijzigde plannen. 82 00:07:40,086 --> 00:07:41,087 Het water is te ruw. 83 00:07:42,672 --> 00:07:44,174 Je wachtte om dat te zeggen? 84 00:07:45,467 --> 00:07:46,468 Dat deed ik. 85 00:07:47,636 --> 00:07:48,887 Wat gaan we dan doen? 86 00:07:52,891 --> 00:07:54,100 Onbeperkte opties. 87 00:07:59,522 --> 00:08:00,523 Misschien wat wijn? 88 00:08:47,779 --> 00:08:49,114 Haal eens diep adem. 89 00:08:49,406 --> 00:08:50,991 Door de neus naar binnen. 90 00:08:52,701 --> 00:08:53,994 Uit door de mond. 91 00:08:54,494 --> 00:08:55,495 Goed, Joyce. 92 00:08:55,954 --> 00:08:59,374 Ga je gang en doe dat nog een keer en ontspan het bekken. 93 00:08:59,708 --> 00:09:00,709 Wat doet je vrouw? 94 00:09:02,127 --> 00:09:03,128 Vastgoed. 95 00:09:06,423 --> 00:09:07,424 Ze is zo mooi. 96 00:09:40,457 --> 00:09:42,459 Lou Simms 97 00:09:45,795 --> 00:09:47,047 Google Lou Simms 98 00:10:04,773 --> 00:10:05,774 Oké. 99 00:10:06,900 --> 00:10:09,527 Ik ga de katheter verwijderen, misschien wat druk. 100 00:10:10,612 --> 00:10:11,613 Haal diep adem. 101 00:10:38,014 --> 00:10:39,015 Klote. 102 00:10:54,280 --> 00:10:56,950 Gefeliciteerd met een succesvolle transfer. 103 00:10:57,242 --> 00:10:58,535 - Daar is het. - Dank je. 104 00:10:59,577 --> 00:11:02,705 Dus, je moet nog ongeveer 45 minuten blijven liggen. 105 00:11:02,997 --> 00:11:04,666 Sluit je ogen en ontspan. 106 00:11:06,209 --> 00:11:09,504 Als je krampen of bloedingen hebt, laat het me dan snel weten. 107 00:11:45,498 --> 00:11:47,625 Geen Lou Simms was hier ooit in dienst. 108 00:11:48,001 --> 00:11:50,336 Echt? Ze heeft jou als referentie opgegeven. 109 00:11:51,045 --> 00:11:52,046 Dan loog ze. 110 00:11:53,923 --> 00:11:56,509 Wat krijgen we nou? 111 00:12:06,728 --> 00:12:09,105 Kijk, Alex was je vriend. 112 00:12:10,857 --> 00:12:12,442 Maar hij was een verslaafde. 113 00:12:13,067 --> 00:12:14,152 Viel van de wagen, 114 00:12:14,777 --> 00:12:15,778 in zijn zwembad, 115 00:12:16,070 --> 00:12:17,989 verdronken, ik bedoel, best duidelijk. 116 00:12:18,072 --> 00:12:20,116 Oké, maar kijk, dit nieuwe meisje, 117 00:12:20,200 --> 00:12:22,744 er is letterlijk geen verslag van haar. 118 00:12:23,077 --> 00:12:24,704 Een 22-jarige zonder socials? 119 00:12:24,913 --> 00:12:26,122 Nog geen moordenaar. 120 00:12:26,623 --> 00:12:27,624 Wat zij zei. 121 00:12:28,208 --> 00:12:30,293 Ik vind het eigenlijk wel verfrissend. 122 00:12:30,418 --> 00:12:32,003 Een stad vol YouTube-sterren, 123 00:12:32,253 --> 00:12:34,255 die elke maand mijn jaarsalaris krijgen. 124 00:12:34,339 --> 00:12:35,340 Probeer een week. 125 00:12:36,633 --> 00:12:37,634 Niet slecht bedoeld. 126 00:12:38,009 --> 00:12:39,135 Je maakt films. 127 00:12:39,636 --> 00:12:41,513 Je droomt elke dag van gekke dingen. 128 00:12:42,055 --> 00:12:43,848 Soms verdrinken mensen gewoon. 129 00:13:27,141 --> 00:13:30,687 Ik kan je elke A-lijst scriptschrijver bezorgen, Meredith. 130 00:13:31,187 --> 00:13:33,982 Ik schreef het boek. Ik wil het script schrijven. 131 00:13:36,234 --> 00:13:38,861 Als een regisseur die voor de eerste keer regisseert, 132 00:13:38,945 --> 00:13:40,572 helpen wij je in dit proces. 133 00:13:41,614 --> 00:13:42,615 En Redmond dan? 134 00:13:44,742 --> 00:13:45,743 Redmond? 135 00:13:46,244 --> 00:13:47,245 Nog niet dood. 136 00:13:47,996 --> 00:13:49,497 Verpest hij mijn budget? 137 00:13:49,664 --> 00:13:50,665 Helemaal niet. 138 00:13:51,374 --> 00:13:52,917 Laten we een tijd afspreken. 139 00:13:53,251 --> 00:13:54,252 Om te beginnen. 140 00:13:55,003 --> 00:13:57,213 Zorg ervoor dat mijn kleine vriend er is. 141 00:14:03,177 --> 00:14:04,846 Begrepen. Spreek je snel. 142 00:14:10,643 --> 00:14:12,353 Kom je in de problemen? 143 00:14:12,729 --> 00:14:13,730 Nee. 144 00:14:14,314 --> 00:14:15,315 Jij? 145 00:14:15,898 --> 00:14:16,899 Altijd. 146 00:14:20,194 --> 00:14:23,072 Dus ben je geboren en getogen in Colorado Springs, of... 147 00:14:25,199 --> 00:14:26,576 Waarom die interesse? 148 00:14:28,119 --> 00:14:29,454 Ik weet niets over jou. 149 00:14:31,456 --> 00:14:34,375 In feite, weet niemand iets over jou. 150 00:14:37,086 --> 00:14:38,755 Hoeveel weet je echt over iemand? 151 00:14:40,131 --> 00:14:41,591 De cliché 'kreng façade' 152 00:14:41,674 --> 00:14:43,593 van jou en elke homo in Boystown? 153 00:14:44,510 --> 00:14:45,511 Ik bedoel... 154 00:14:45,803 --> 00:14:46,804 is dat de echte jij? 155 00:15:25,093 --> 00:15:26,552 Ik wilde hier altijd komen. 156 00:15:27,303 --> 00:15:29,055 Mijn moeder had het over deze plek. 157 00:15:30,682 --> 00:15:32,350 We hielden van oude films. 158 00:15:33,601 --> 00:15:34,852 Is ze terug in Colorado? 159 00:15:35,228 --> 00:15:36,229 Dat is ze. 160 00:15:38,898 --> 00:15:40,274 Laten we een plek zoeken. 161 00:15:44,112 --> 00:15:45,113 Gracias. 162 00:15:51,077 --> 00:15:52,203 Waar is je maatje? 163 00:15:53,246 --> 00:15:54,997 Het spijt me. De nieuwe stagiaire. 164 00:15:55,373 --> 00:15:56,374 Nieuwe Alex. 165 00:15:57,208 --> 00:15:58,209 Nieuwe Marty. 166 00:15:59,585 --> 00:16:02,171 Ik vertrouw dat meisje voor geen meter. 167 00:16:02,755 --> 00:16:03,756 Juist, nou, 168 00:16:03,965 --> 00:16:05,383 jij vertrouwt niemand. 169 00:16:08,636 --> 00:16:11,013 Waarom vraag je Meredith niet naar haar? 170 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Bij de lezing. 171 00:16:13,141 --> 00:16:14,142 Meredith? 172 00:16:14,225 --> 00:16:17,645 Breng haar een granaatappel-acai keelzuigtablet. 173 00:16:23,317 --> 00:16:24,986 Janet Gaynor was een godin. 174 00:16:26,070 --> 00:16:27,071 Ze is hier begraven. 175 00:16:27,739 --> 00:16:29,615 Naast haar tweede man, Adrian. 176 00:16:30,575 --> 00:16:31,576 Dat wist ik niet. 177 00:16:36,497 --> 00:16:39,667 Waar is de grafsteen van Janet Gaynor 178 00:16:39,751 --> 00:16:41,419 op Hollywood Forever Cemetery? 179 00:16:51,304 --> 00:16:53,639 Had je veel contact met Meredith op Wanderlust? 180 00:16:54,098 --> 00:16:55,099 Een beetje. 181 00:16:56,809 --> 00:16:57,810 Waarom? 182 00:16:58,352 --> 00:16:59,353 Gewoon benieuwd. 183 00:17:00,730 --> 00:17:02,231 Je lijkt alles te weten. 184 00:17:03,357 --> 00:17:05,818 Joyce vindt je leuk. Het is geen kleine prestatie. 185 00:17:06,360 --> 00:17:07,361 Wie zal het zeggen? 186 00:17:07,528 --> 00:17:08,529 Ze kan me ontslaan. 187 00:17:10,239 --> 00:17:11,240 Ja. 188 00:17:11,699 --> 00:17:13,785 Ik denk dat je misschien mijn baas wordt. 189 00:17:14,577 --> 00:17:15,661 Dat wil ik niet. 190 00:17:16,996 --> 00:17:17,997 Wat wil je wel? 191 00:17:20,166 --> 00:17:21,167 Verdorie. 192 00:17:21,250 --> 00:17:23,002 Is iedereen van de studio hier? 193 00:17:26,672 --> 00:17:27,673 Marty. 194 00:17:28,716 --> 00:17:29,717 Hoi. 195 00:17:29,884 --> 00:17:31,093 Hoi, hoe gaat het? 196 00:17:31,928 --> 00:17:32,929 Gaat het goed? 197 00:17:33,054 --> 00:17:34,555 - Ja. - Dit is m'n vriendin Drea. 198 00:17:34,806 --> 00:17:35,807 Hallo, aangenaam. 199 00:17:37,642 --> 00:17:38,643 Hoi. 200 00:17:39,352 --> 00:17:40,353 Ik ben Lou. 201 00:17:40,603 --> 00:17:41,604 Hoi Lou. 202 00:17:42,438 --> 00:17:43,731 Kennen ze elkaar niet? 203 00:17:45,608 --> 00:17:47,318 Dit is Miles Bresson. 204 00:17:47,401 --> 00:17:48,986 Hij is de man van Joyce. 205 00:17:49,070 --> 00:17:51,489 En dit is Lou Simms. Ze werkt voor Joyce. 206 00:17:54,867 --> 00:17:55,868 Aangenaam Miles. 207 00:17:57,787 --> 00:17:58,788 Aangenaam. 208 00:18:10,633 --> 00:18:11,801 Je hebt geen hersenen. 209 00:18:13,052 --> 00:18:15,555 Wat jij denkt, betekent niets. 210 00:18:16,347 --> 00:18:18,516 Wat jij voelt, betekent niets. 211 00:18:19,433 --> 00:18:21,853 Jij bent niets. 212 00:18:22,812 --> 00:18:25,147 Alles wat je doet, gaat via mij. 213 00:18:26,232 --> 00:18:29,735 Kun je er niet tegen? Ga dan terug naar Bumfuck, Iowa. 214 00:18:34,073 --> 00:18:35,908 - Waar was je? - Brad Pitt pijpen. 215 00:18:36,742 --> 00:18:37,785 Wesley moet lopen. 216 00:18:37,952 --> 00:18:39,120 Laat hem dan lopen. 217 00:18:55,261 --> 00:18:56,262 Je straalt, schat. 218 00:19:00,516 --> 00:19:01,642 Je moet zwanger zijn. 219 00:19:03,060 --> 00:19:04,061 Stop. 220 00:19:05,688 --> 00:19:06,772 Voel je je zwanger? 221 00:19:08,900 --> 00:19:09,901 Ik weet het niet. 222 00:19:17,366 --> 00:19:18,409 Bedankt dat je kwam. 223 00:19:19,911 --> 00:19:21,579 De dokter zei dat je moet rusten. 224 00:19:22,330 --> 00:19:23,664 Ik wilde het niet missen. 225 00:19:24,332 --> 00:19:25,541 Beaudreax komt, denk ik. 226 00:19:26,208 --> 00:19:27,627 De jongens zijn opgewonden. 227 00:19:27,710 --> 00:19:30,046 Deze jongens kunnen iets groots voor ons zijn. 228 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 Seks vanavond? 229 00:19:51,651 --> 00:19:52,652 Ik ga niet vreemd. 230 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 Stop. 231 00:20:04,830 --> 00:20:06,165 Verpest mijn avond niet. 232 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 Ik hou ervan dat je dat zegt. 233 00:20:31,816 --> 00:20:34,193 Het komt van een plek waar je stil van wordt. 234 00:20:34,443 --> 00:20:35,736 Die vereenvoudiging. 235 00:20:36,862 --> 00:20:37,863 Ik wilde alleen... 236 00:20:40,950 --> 00:20:42,785 van al het lawaai afkomen. 237 00:20:46,831 --> 00:20:48,040 Werk je voor mijn vrouw? 238 00:20:49,875 --> 00:20:50,876 Wat doe jij hier? 239 00:20:51,127 --> 00:20:52,128 Joyce vroeg me. 240 00:20:52,962 --> 00:20:54,922 Moest ik nee zeggen tegen de baas? 241 00:20:55,006 --> 00:20:56,257 Sms'te je jouw borsten? 242 00:20:57,675 --> 00:20:59,093 - Vlei jezelf niet. - Ga weg. 243 00:20:59,719 --> 00:21:00,720 Nu. 244 00:21:01,387 --> 00:21:02,805 We brachten een middag door. 245 00:21:05,891 --> 00:21:08,019 Verander het niet in iets wat het niet is 246 00:21:26,996 --> 00:21:28,998 Hé. Gedestilleerd water. Dank je. 247 00:21:38,674 --> 00:21:39,675 Wat doe je hier? 248 00:21:42,094 --> 00:21:43,596 Ik wilde je steunen. 249 00:21:46,599 --> 00:21:47,600 Wat denk je? 250 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 Het is mooi. 251 00:21:51,270 --> 00:21:52,271 Vertaling? 252 00:21:57,109 --> 00:21:58,110 Afgeleid. 253 00:22:00,654 --> 00:22:03,407 Het voelt een beetje... geforceerd. 254 00:22:07,995 --> 00:22:08,996 Groeide hij rijk op? 255 00:22:13,167 --> 00:22:14,293 Lijkt rijke kinderkunst. 256 00:22:21,842 --> 00:22:22,843 Geef me een servet. 257 00:22:23,219 --> 00:22:24,220 Servet. 258 00:22:25,096 --> 00:22:26,180 Sta achter me.