1 00:00:09,052 --> 00:00:10,053 Miles Waar ben je? 2 00:00:10,804 --> 00:00:11,805 Miles Joyce bel me 3 00:00:12,681 --> 00:00:13,682 Miles Ik ben bezorgd. 4 00:00:17,728 --> 00:00:18,854 Miles belt weer. 5 00:00:54,765 --> 00:00:55,766 Kom op. 6 00:01:20,415 --> 00:01:21,542 Gastenverblijfsleutels. 7 00:01:22,125 --> 00:01:23,126 Welterusten. 8 00:01:45,148 --> 00:01:46,984 Waar is Joyce? Ben je bij haar? 9 00:02:15,345 --> 00:02:16,513 Het is altijd warm. 10 00:02:17,681 --> 00:02:19,349 Korte mouwen in december. 11 00:02:21,143 --> 00:02:23,270 We kunnen een citroenboom in de tuin doen. 12 00:02:23,812 --> 00:02:24,813 Beloofd? 13 00:02:26,648 --> 00:02:27,649 Beloofd. 14 00:02:29,651 --> 00:02:30,652 Wanneer mama? 15 00:02:33,572 --> 00:02:34,573 Binnenkort. 16 00:02:53,216 --> 00:02:54,217 Vind je 't goed? 17 00:02:54,343 --> 00:02:55,969 Boodschappen besteld en ontbijt. 18 00:02:57,387 --> 00:02:59,222 Mexicaans ontbijt. Lust je dat? 19 00:03:03,727 --> 00:03:04,728 Liefde. 20 00:03:06,229 --> 00:03:07,230 Prosecco? 21 00:03:10,108 --> 00:03:11,109 Nee. 22 00:03:13,445 --> 00:03:14,446 Nou... 23 00:03:18,951 --> 00:03:20,577 Miles blijft maar bellen. 24 00:03:21,495 --> 00:03:23,497 Natuurlijk. Hij is bang. 25 00:03:26,249 --> 00:03:28,126 Eerste keer toen we boodschappen deden 26 00:03:28,210 --> 00:03:29,503 vroeg ik voor olijfolie. 27 00:03:30,963 --> 00:03:32,631 Hij pakte de duurste fles. 28 00:03:33,966 --> 00:03:34,967 38 dollar. 29 00:03:36,134 --> 00:03:37,135 Moest wegrennen. 30 00:03:41,556 --> 00:03:44,184 Ik groeide op in armoede. Ik haat geld verspillen. 31 00:03:45,143 --> 00:03:47,229 Ma en ik hadden nooit een slechte coupon. 32 00:03:50,440 --> 00:03:51,566 Wat doen jouw ouders? 33 00:03:53,652 --> 00:03:54,820 Ik ken mijn vader niet. 34 00:03:56,863 --> 00:03:57,864 Ik ook niet. 35 00:03:58,740 --> 00:03:59,741 Je moeder? 36 00:04:00,158 --> 00:04:01,159 Zij is een artiest. 37 00:04:07,833 --> 00:04:09,084 Die van mij alcoholist. 38 00:04:10,043 --> 00:04:12,504 - Ik was een grote afleiding. - Zie je haar nog? 39 00:04:14,506 --> 00:04:15,882 Al 20 jaar niet. 40 00:04:22,472 --> 00:04:23,598 Heb je een vriendje? 41 00:04:25,308 --> 00:04:26,309 Nee. 42 00:04:27,436 --> 00:04:28,437 Zijn jij en Marty... 43 00:04:30,981 --> 00:04:33,734 Hij luistert Pearl Jam en kent Clifford Odets niet. 44 00:04:34,901 --> 00:04:35,902 Niet mijn ding. 45 00:04:42,367 --> 00:04:43,368 Travis zei... 46 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 jij en Redmond... 47 00:04:48,874 --> 00:04:49,875 vroeger. 48 00:04:59,593 --> 00:05:00,594 Niet vrijwillig. 49 00:05:05,182 --> 00:05:06,975 Dat is een miljoen jaar geleden. 50 00:05:08,018 --> 00:05:09,102 Sprak je erover? 51 00:05:10,645 --> 00:05:12,981 Toen besproken we die dingen niet. 52 00:05:13,815 --> 00:05:16,401 Hij manipuleert je nog, zegt wat er moet. 53 00:05:16,485 --> 00:05:17,569 Het is maar zo. 54 00:05:20,280 --> 00:05:23,200 Zeg tegen Travis zich er niet mee te bemoeien. 55 00:05:25,035 --> 00:05:26,036 - Begrepen? - Ja. 56 00:05:33,376 --> 00:05:34,628 Ik wil nu niet werken. 57 00:06:28,932 --> 00:06:30,559 Ik zou moorden voor een joint. 58 00:06:33,937 --> 00:06:34,938 Ik heb iets beters. 59 00:07:26,823 --> 00:07:27,824 Kom op. 60 00:08:04,110 --> 00:08:06,863 Javier Bardem ontmoet Joe Jonas. 61 00:08:09,324 --> 00:08:12,619 Lichaam van Chris Hemsworth, gezicht van Danny Trejo. 62 00:08:13,536 --> 00:08:14,537 Even kijken. 63 00:08:15,705 --> 00:08:16,706 Mijn God. 64 00:08:18,083 --> 00:08:20,585 Ik ben blij dat ik niet jong meer ben. 65 00:08:20,794 --> 00:08:23,463 Dating apps zijn voor seksuele fantasieën. 66 00:08:24,506 --> 00:08:25,757 Bestel wat je wilt. 67 00:08:38,937 --> 00:08:40,939 Miles We moeten praten. Kom thuis. 68 00:08:54,494 --> 00:08:55,829 Je verdient beter. 69 00:09:00,375 --> 00:09:02,627 Het voelt niet makkelijk met mezelf te leven. 70 00:09:07,882 --> 00:09:10,343 Verworven smaak, zoals mijn moeder zei. 71 00:09:24,441 --> 00:09:25,525 Wat zou je bestellen? 72 00:09:30,447 --> 00:09:31,614 - Niets. - Zeg het. 73 00:09:34,409 --> 00:09:35,952 Ik heb geen fantasieën meer. 74 00:09:36,036 --> 00:09:37,037 - Te oud. - Onzin. 75 00:09:38,538 --> 00:09:39,539 Kom op. 76 00:09:42,000 --> 00:09:43,918 Iets dat je niet gedaan hebt en wilt? 77 00:09:48,131 --> 00:09:49,132 Geen idee. 78 00:09:55,680 --> 00:09:57,599 Een andere koppel seks zien hebben. 79 00:10:01,561 --> 00:10:02,812 Jij? 80 00:10:04,731 --> 00:10:06,399 Iemand die kijkt als ik seks heb. 81 00:12:25,163 --> 00:12:26,289 Laat ons kijken. 82 00:12:28,166 --> 00:12:29,167 Daar. 83 00:13:25,431 --> 00:13:27,725 Lou, ik moet je in mijn kantoor hebben. 84 00:13:36,859 --> 00:13:37,860 Dit weekend... 85 00:13:39,612 --> 00:13:40,613 wat er gebeurd is... 86 00:13:43,283 --> 00:13:44,284 Ik was van streek. 87 00:13:47,370 --> 00:13:48,871 Sorry, is er iets gebeurd? 88 00:14:21,112 --> 00:14:22,488 Ik mocht er altijd uit. 89 00:14:22,572 --> 00:14:24,532 Het is om te oordelen, Miles. 90 00:14:25,074 --> 00:14:27,660 Het is zo ontzettend respectloos 91 00:14:27,744 --> 00:14:28,911 - tijdens. - Is lastig. 92 00:14:28,995 --> 00:14:31,372 - Lastig in jouw schaduw. - Wees geen slachtoffer. 93 00:14:32,999 --> 00:14:34,917 - Behoorlijk afwijzend. - Denk je niet 94 00:14:35,001 --> 00:14:36,878 dat dit ook voor mij erg is? 95 00:14:38,212 --> 00:14:39,213 Niet alleen om jou. 96 00:14:41,883 --> 00:14:43,635 Het zijn 3 afschuwelijke jaren, 97 00:14:44,010 --> 00:14:45,970 daarom doen we een alternatief. 98 00:14:46,054 --> 00:14:47,096 Met vreemden. 99 00:14:47,180 --> 00:14:48,848 Doe ik niet. Ik adopteer liever. 100 00:14:48,931 --> 00:14:49,932 Ik ga niet adopteren. 101 00:14:52,352 --> 00:14:53,936 - Kies 1. - Doe ik verdomme niet. 102 00:14:54,687 --> 00:14:57,565 Oké? Het is gestoord. Het is mijn sperma, van mij. 103 00:14:58,024 --> 00:15:00,109 Niks hiervan is van jouw! 104 00:15:00,777 --> 00:15:02,278 Je kunt geen kind krijgen. 105 00:15:06,240 --> 00:15:07,241 Verdomme. 106 00:15:11,245 --> 00:15:12,538 Kijk rond Miles. 107 00:15:15,166 --> 00:15:18,920 Kijk naar je leven, alles hier is van mij. 108 00:15:19,712 --> 00:15:22,298 Ik kies ervoor het te delen met je. 109 00:15:25,218 --> 00:15:26,469 Je was niks in het begin. 110 00:15:26,552 --> 00:15:27,720 Nu ben ik alles! 111 00:15:29,180 --> 00:15:30,515 Dwing me niet. 112 00:15:33,351 --> 00:15:35,937 Ik kies misschien om niet meer te delen. 113 00:15:53,454 --> 00:15:54,789 Omvang Island of Stone? 114 00:15:55,248 --> 00:15:57,917 - Een 388 pagina boek. - Ze wil het in de middag. 115 00:15:58,501 --> 00:16:00,169 - Heb je de lunch bevestigd? - Jij? 116 00:16:04,298 --> 00:16:05,550 Ik heb geen PrEP meer. 117 00:16:05,800 --> 00:16:06,843 Wat is dat? 118 00:16:07,802 --> 00:16:08,803 Iets voor homo's. 119 00:16:08,970 --> 00:16:10,596 Ik ga naar de set. Lou, kom mee. 120 00:16:11,013 --> 00:16:14,517 Update mijn software, loop met Wesley, en haal een proteïne reep. 121 00:16:24,068 --> 00:16:26,237 Soms voelt het alsof ik in een droom ben. 122 00:16:27,989 --> 00:16:29,949 Alle mensen die hier doorheen gingen. 123 00:16:30,450 --> 00:16:33,244 Mary Pickford, Judy Garland, 124 00:16:33,995 --> 00:16:35,121 Katharine Hepburn. 125 00:16:38,708 --> 00:16:39,959 Zo voelde ik ook ooit. 126 00:16:41,252 --> 00:16:42,295 Niet meer? 127 00:16:44,589 --> 00:16:45,882 Als een vrouw hier, 128 00:16:46,132 --> 00:16:47,800 lijkt alsof je 'n systeem steunt, 129 00:16:47,884 --> 00:16:49,594 wat jou niet steunt. 130 00:16:51,554 --> 00:16:53,890 Lastig om naar de magie en beloftes te gaan. 131 00:16:55,725 --> 00:16:57,935 Bestaat de magie van Hollywood dan nog? 132 00:17:01,522 --> 00:17:03,191 Ga eruit voordat je kapot gaat. 133 00:17:13,743 --> 00:17:14,744 Ziet er goed uit. 134 00:17:15,703 --> 00:17:16,704 Goed? 135 00:17:16,829 --> 00:17:18,122 Alleen dat? 136 00:17:19,332 --> 00:17:20,625 - Goed? - Joyce. 137 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 Hij is er. 138 00:17:23,085 --> 00:17:25,797 Travis Redmond wil je bellen NU! 139 00:17:26,380 --> 00:17:27,882 Ik heb contracten voor Goya. 140 00:17:29,217 --> 00:17:30,301 Ik vind het geweldig. 141 00:17:31,302 --> 00:17:33,721 De optredens, hoe je het filmt. 142 00:17:35,264 --> 00:17:37,934 Ik ben compleet niks hier, maar ik ben er weg van. 143 00:17:39,560 --> 00:17:41,354 - Leuke schoenen. - Celine. 144 00:17:42,688 --> 00:17:43,689 Ja. 145 00:17:44,232 --> 00:17:46,901 Ik mis de vlechten en tweedehandse kleding. 146 00:17:49,529 --> 00:17:50,530 We gaan. 147 00:17:57,662 --> 00:17:59,664 Dit is een klassieke roman. 148 00:18:00,873 --> 00:18:03,918 Ze willen niet een zwarte man een blanke meid zien zoenen. 149 00:18:04,335 --> 00:18:06,045 Ik doe alsof je dat niet zei. 150 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 Wat dacht je, Joyce? 151 00:18:08,214 --> 00:18:11,884 In dit politieke klimaat is het veel te polariserend. 152 00:18:11,968 --> 00:18:14,387 - We moeten nieuwe acteurs. - Dat was vroeger zo. 153 00:18:14,470 --> 00:18:16,597 Ik ben T-verdomme-Rex. 154 00:18:16,889 --> 00:18:19,308 - Redmond, help me met... - Het is niet jouw film! 155 00:18:19,892 --> 00:18:21,102 Het is mijn klote film, 156 00:18:21,269 --> 00:18:24,313 ik wil geen zwarte dag speler zien 157 00:18:24,397 --> 00:18:26,482 die zoent met een blanke hoofdactrice, 158 00:18:26,858 --> 00:18:28,609 en de andere helft van het land 159 00:18:28,901 --> 00:18:30,903 wilt dat ook niet zien! 160 00:18:31,904 --> 00:18:33,281 Maak nieuwe acteurslijst. 161 00:18:33,865 --> 00:18:37,118 Anders stop ik dit zo snel, 162 00:18:37,493 --> 00:18:38,870 je weet niet wat je raakt. 163 00:18:45,877 --> 00:18:48,254 Vul deze voor Wesley bij het Dieren Ziekenhuis, 164 00:18:48,462 --> 00:18:49,505 geef 't dan aan mij. 165 00:18:49,881 --> 00:18:50,882 Geen vriendje. 166 00:18:52,049 --> 00:18:53,050 Geen vrienden. 167 00:18:54,385 --> 00:18:55,803 Geen sociaal media. 168 00:18:58,139 --> 00:18:59,891 In maanden van jouw aantreden, 169 00:19:00,433 --> 00:19:03,895 valt Alex weg en neemt een overdosis, 170 00:19:04,937 --> 00:19:06,522 na jaren nuchterheid. 171 00:19:06,772 --> 00:19:10,818 Je bedoelt dat ik van hem af wilde voor zijn slordige assistenten baan, 172 00:19:10,902 --> 00:19:13,404 voor een vrouw werken die een nachtmerrie is? 173 00:19:15,656 --> 00:19:16,657 Nogal simpel. 174 00:19:18,242 --> 00:19:21,037 Als ik zo dubbelzinnig was en 1 weg moest, 175 00:19:21,120 --> 00:19:23,164 zou jij het dan niet geweest moeten zijn? 176 00:19:26,500 --> 00:19:27,501 Maar toch... 177 00:19:28,711 --> 00:19:30,087 hier sta je dan. 178 00:20:01,535 --> 00:20:02,995 Je vervangt het dode kind? 179 00:20:03,245 --> 00:20:04,246 Technisch niet. 180 00:20:06,123 --> 00:20:07,124 Ik help gewoon. 181 00:20:07,458 --> 00:20:08,459 Je bent een meid. 182 00:20:09,669 --> 00:20:11,128 Ze neemt geen meiden aan. 183 00:20:14,256 --> 00:20:15,424 Je zou hem neuken toch? 184 00:20:19,428 --> 00:20:20,888 Ik neem aan van wel. 185 00:20:21,055 --> 00:20:22,056 - Maar... - Maar wat? 186 00:20:26,227 --> 00:20:29,647 Er gaat iets rond tussen de assistenten 187 00:20:29,730 --> 00:20:31,691 en ik denk dat u het moet horen. 188 00:20:38,489 --> 00:20:41,450 Ze willen niet een zwarte man een blanke meid zien zoenen. 189 00:20:41,867 --> 00:20:43,202 Wat dacht je, Joyce? 190 00:20:43,369 --> 00:20:46,914 In dit politieke klimaat is het veel te polariserend. 191 00:20:46,998 --> 00:20:48,416 We moeten nieuwe acteurs. 192 00:20:48,499 --> 00:20:49,500 Wie nam dat op? 193 00:20:49,583 --> 00:20:50,668 Is niet jouw film! 194 00:20:50,751 --> 00:20:51,919 - Geen idee. - Onzin! 195 00:20:52,586 --> 00:20:53,921 - Wie stuurde 't? - Ze zoeken 196 00:20:54,005 --> 00:20:55,256 waar het vandaan komt. 197 00:20:57,008 --> 00:20:58,009 Maar... 198 00:20:59,135 --> 00:21:00,720 wat als de media dit hoort, 199 00:21:01,178 --> 00:21:02,304 voornamelijk nu... 200 00:21:04,015 --> 00:21:05,683 gezien het politieke klimaat? 201 00:21:05,808 --> 00:21:07,852 Probeer je mij te chanteren, meisje? 202 00:21:10,479 --> 00:21:11,480 Je doet mij pijn. 203 00:21:12,940 --> 00:21:14,316 Wordt dan wat sterker. 204 00:21:22,324 --> 00:21:25,077 Hij is van gedachte veranderd. Geen nieuwe acteurs. 205 00:21:27,913 --> 00:21:29,665 Waar was je mijn hele leven? 206 00:21:30,458 --> 00:21:31,459 Ik help graag. 207 00:21:31,792 --> 00:21:32,835 Vertel 't Meredith. 208 00:21:33,002 --> 00:21:34,003 Begrepen. 209 00:21:39,675 --> 00:21:41,427 Tijd om naar bed te gaan lieverd. 210 00:21:45,765 --> 00:21:46,766 Wesley. 211 00:21:49,060 --> 00:21:50,061 Tijd om te slapen. 212 00:21:52,688 --> 00:21:53,689 Schatje. 213 00:21:56,692 --> 00:21:57,693 Miles! 214 00:22:01,155 --> 00:22:03,532 - Het spijt me zo. - Stop je te verontschuldigen. 215 00:22:03,616 --> 00:22:05,993 Ik weet niet hoe mijn medicatie bij Wesley kwam. 216 00:22:06,202 --> 00:22:07,745 Je vermoordde mijn hond bijna. 217 00:22:07,828 --> 00:22:09,288 - Joyce, alsjeblieft... - Eruit. 218 00:22:09,413 --> 00:22:10,456 - Joyce. - Ontslagen! 219 00:22:11,457 --> 00:22:12,458 - Eruit! - Joyce! 220 00:22:13,334 --> 00:22:14,960 Eruit. Uit! 221 00:22:35,898 --> 00:22:37,525 Ik haal je neer kutwijf. 222 00:22:40,236 --> 00:22:43,531 Geloof mij maar, jij vieze kleine slet. 223 00:22:45,950 --> 00:22:47,743 Sorry dat het niet werkte. 224 00:22:52,498 --> 00:22:53,749 Ik wens je het beste.