1
00:00:09,052 --> 00:00:10,053
Miles Waar ben je?
2
00:00:10,804 --> 00:00:11,805
Miles Joyce bel me
3
00:00:12,681 --> 00:00:13,682
Miles Ik ben bezorgd.
4
00:00:17,728 --> 00:00:18,854
Miles belt weer.
5
00:00:54,765 --> 00:00:55,766
Kom op.
6
00:01:20,415 --> 00:01:21,542
Gastenverblijfsleutels.
7
00:01:22,125 --> 00:01:23,126
Welterusten.
8
00:01:45,148 --> 00:01:46,984
Waar is Joyce?
Ben je bij haar?
9
00:02:15,345 --> 00:02:16,513
Het is altijd warm.
10
00:02:17,681 --> 00:02:19,349
Korte mouwen in december.
11
00:02:21,143 --> 00:02:23,270
We kunnen een
citroenboom in de tuin doen.
12
00:02:23,812 --> 00:02:24,813
Beloofd?
13
00:02:26,648 --> 00:02:27,649
Beloofd.
14
00:02:29,651 --> 00:02:30,652
Wanneer mama?
15
00:02:33,572 --> 00:02:34,573
Binnenkort.
16
00:02:53,216 --> 00:02:54,217
Vind je 't goed?
17
00:02:54,343 --> 00:02:55,969
Boodschappen besteld en ontbijt.
18
00:02:57,387 --> 00:02:59,222
Mexicaans ontbijt. Lust je dat?
19
00:03:03,727 --> 00:03:04,728
Liefde.
20
00:03:06,229 --> 00:03:07,230
Prosecco?
21
00:03:10,108 --> 00:03:11,109
Nee.
22
00:03:13,445 --> 00:03:14,446
Nou...
23
00:03:18,951 --> 00:03:20,577
Miles blijft maar bellen.
24
00:03:21,495 --> 00:03:23,497
Natuurlijk. Hij is bang.
25
00:03:26,249 --> 00:03:28,126
Eerste keer
toen we boodschappen deden
26
00:03:28,210 --> 00:03:29,503
vroeg ik voor olijfolie.
27
00:03:30,963 --> 00:03:32,631
Hij pakte de duurste fles.
28
00:03:33,966 --> 00:03:34,967
38 dollar.
29
00:03:36,134 --> 00:03:37,135
Moest wegrennen.
30
00:03:41,556 --> 00:03:44,184
Ik groeide op in armoede.
Ik haat geld verspillen.
31
00:03:45,143 --> 00:03:47,229
Ma en ik hadden
nooit een slechte coupon.
32
00:03:50,440 --> 00:03:51,566
Wat doen jouw ouders?
33
00:03:53,652 --> 00:03:54,820
Ik ken mijn vader niet.
34
00:03:56,863 --> 00:03:57,864
Ik ook niet.
35
00:03:58,740 --> 00:03:59,741
Je moeder?
36
00:04:00,158 --> 00:04:01,159
Zij is een artiest.
37
00:04:07,833 --> 00:04:09,084
Die van mij alcoholist.
38
00:04:10,043 --> 00:04:12,504
- Ik was een grote afleiding.
- Zie je haar nog?
39
00:04:14,506 --> 00:04:15,882
Al 20 jaar niet.
40
00:04:22,472 --> 00:04:23,598
Heb je een vriendje?
41
00:04:25,308 --> 00:04:26,309
Nee.
42
00:04:27,436 --> 00:04:28,437
Zijn jij en Marty...
43
00:04:30,981 --> 00:04:33,734
Hij luistert Pearl Jam
en kent Clifford Odets niet.
44
00:04:34,901 --> 00:04:35,902
Niet mijn ding.
45
00:04:42,367 --> 00:04:43,368
Travis zei...
46
00:04:46,329 --> 00:04:47,330
jij en Redmond...
47
00:04:48,874 --> 00:04:49,875
vroeger.
48
00:04:59,593 --> 00:05:00,594
Niet vrijwillig.
49
00:05:05,182 --> 00:05:06,975
Dat is een miljoen jaar geleden.
50
00:05:08,018 --> 00:05:09,102
Sprak je erover?
51
00:05:10,645 --> 00:05:12,981
Toen besproken we die dingen niet.
52
00:05:13,815 --> 00:05:16,401
Hij manipuleert je nog,
zegt wat er moet.
53
00:05:16,485 --> 00:05:17,569
Het is maar zo.
54
00:05:20,280 --> 00:05:23,200
Zeg tegen Travis
zich er niet mee te bemoeien.
55
00:05:25,035 --> 00:05:26,036
- Begrepen?
- Ja.
56
00:05:33,376 --> 00:05:34,628
Ik wil nu niet werken.
57
00:06:28,932 --> 00:06:30,559
Ik zou moorden voor een joint.
58
00:06:33,937 --> 00:06:34,938
Ik heb iets beters.
59
00:07:26,823 --> 00:07:27,824
Kom op.
60
00:08:04,110 --> 00:08:06,863
Javier Bardem ontmoet Joe Jonas.
61
00:08:09,324 --> 00:08:12,619
Lichaam van Chris Hemsworth,
gezicht van Danny Trejo.
62
00:08:13,536 --> 00:08:14,537
Even kijken.
63
00:08:15,705 --> 00:08:16,706
Mijn God.
64
00:08:18,083 --> 00:08:20,585
Ik ben blij dat ik niet jong meer ben.
65
00:08:20,794 --> 00:08:23,463
Dating apps zijn voor
seksuele fantasieën.
66
00:08:24,506 --> 00:08:25,757
Bestel wat je wilt.
67
00:08:38,937 --> 00:08:40,939
Miles
We moeten praten. Kom thuis.
68
00:08:54,494 --> 00:08:55,829
Je verdient beter.
69
00:09:00,375 --> 00:09:02,627
Het voelt niet makkelijk
met mezelf te leven.
70
00:09:07,882 --> 00:09:10,343
Verworven smaak,
zoals mijn moeder zei.
71
00:09:24,441 --> 00:09:25,525
Wat zou je bestellen?
72
00:09:30,447 --> 00:09:31,614
- Niets.
- Zeg het.
73
00:09:34,409 --> 00:09:35,952
Ik heb geen fantasieën meer.
74
00:09:36,036 --> 00:09:37,037
- Te oud.
- Onzin.
75
00:09:38,538 --> 00:09:39,539
Kom op.
76
00:09:42,000 --> 00:09:43,918
Iets dat je niet gedaan hebt en wilt?
77
00:09:48,131 --> 00:09:49,132
Geen idee.
78
00:09:55,680 --> 00:09:57,599
Een andere koppel seks zien hebben.
79
00:10:01,561 --> 00:10:02,812
Jij?
80
00:10:04,731 --> 00:10:06,399
Iemand die kijkt als ik seks heb.
81
00:12:25,163 --> 00:12:26,289
Laat ons kijken.
82
00:12:28,166 --> 00:12:29,167
Daar.
83
00:13:25,431 --> 00:13:27,725
Lou, ik moet je in mijn kantoor hebben.
84
00:13:36,859 --> 00:13:37,860
Dit weekend...
85
00:13:39,612 --> 00:13:40,613
wat er gebeurd is...
86
00:13:43,283 --> 00:13:44,284
Ik was van streek.
87
00:13:47,370 --> 00:13:48,871
Sorry, is er iets gebeurd?
88
00:14:21,112 --> 00:14:22,488
Ik mocht er altijd uit.
89
00:14:22,572 --> 00:14:24,532
Het is om te oordelen, Miles.
90
00:14:25,074 --> 00:14:27,660
Het is zo ontzettend respectloos
91
00:14:27,744 --> 00:14:28,911
- tijdens.
- Is lastig.
92
00:14:28,995 --> 00:14:31,372
- Lastig in jouw schaduw.
- Wees geen slachtoffer.
93
00:14:32,999 --> 00:14:34,917
- Behoorlijk afwijzend.
- Denk je niet
94
00:14:35,001 --> 00:14:36,878
dat dit ook voor mij erg is?
95
00:14:38,212 --> 00:14:39,213
Niet alleen om jou.
96
00:14:41,883 --> 00:14:43,635
Het zijn 3 afschuwelijke jaren,
97
00:14:44,010 --> 00:14:45,970
daarom doen we een alternatief.
98
00:14:46,054 --> 00:14:47,096
Met vreemden.
99
00:14:47,180 --> 00:14:48,848
Doe ik niet. Ik adopteer liever.
100
00:14:48,931 --> 00:14:49,932
Ik ga niet adopteren.
101
00:14:52,352 --> 00:14:53,936
- Kies 1.
- Doe ik verdomme niet.
102
00:14:54,687 --> 00:14:57,565
Oké? Het is gestoord.
Het is mijn sperma, van mij.
103
00:14:58,024 --> 00:15:00,109
Niks hiervan is van jouw!
104
00:15:00,777 --> 00:15:02,278
Je kunt geen kind krijgen.
105
00:15:06,240 --> 00:15:07,241
Verdomme.
106
00:15:11,245 --> 00:15:12,538
Kijk rond Miles.
107
00:15:15,166 --> 00:15:18,920
Kijk naar je leven,
alles hier is van mij.
108
00:15:19,712 --> 00:15:22,298
Ik kies ervoor het te delen met je.
109
00:15:25,218 --> 00:15:26,469
Je was niks in het begin.
110
00:15:26,552 --> 00:15:27,720
Nu ben ik alles!
111
00:15:29,180 --> 00:15:30,515
Dwing me niet.
112
00:15:33,351 --> 00:15:35,937
Ik kies misschien
om niet meer te delen.
113
00:15:53,454 --> 00:15:54,789
Omvang Island of Stone?
114
00:15:55,248 --> 00:15:57,917
- Een 388 pagina boek.
- Ze wil het in de middag.
115
00:15:58,501 --> 00:16:00,169
- Heb je de lunch bevestigd?
- Jij?
116
00:16:04,298 --> 00:16:05,550
Ik heb geen PrEP meer.
117
00:16:05,800 --> 00:16:06,843
Wat is dat?
118
00:16:07,802 --> 00:16:08,803
Iets voor homo's.
119
00:16:08,970 --> 00:16:10,596
Ik ga naar de set. Lou, kom mee.
120
00:16:11,013 --> 00:16:14,517
Update mijn software, loop met
Wesley, en haal een proteïne reep.
121
00:16:24,068 --> 00:16:26,237
Soms voelt het
alsof ik in een droom ben.
122
00:16:27,989 --> 00:16:29,949
Alle mensen die
hier doorheen gingen.
123
00:16:30,450 --> 00:16:33,244
Mary Pickford, Judy Garland,
124
00:16:33,995 --> 00:16:35,121
Katharine Hepburn.
125
00:16:38,708 --> 00:16:39,959
Zo voelde ik ook ooit.
126
00:16:41,252 --> 00:16:42,295
Niet meer?
127
00:16:44,589 --> 00:16:45,882
Als een vrouw hier,
128
00:16:46,132 --> 00:16:47,800
lijkt alsof je 'n systeem steunt,
129
00:16:47,884 --> 00:16:49,594
wat jou niet steunt.
130
00:16:51,554 --> 00:16:53,890
Lastig om naar
de magie en beloftes te gaan.
131
00:16:55,725 --> 00:16:57,935
Bestaat de magie
van Hollywood dan nog?
132
00:17:01,522 --> 00:17:03,191
Ga eruit voordat je kapot gaat.
133
00:17:13,743 --> 00:17:14,744
Ziet er goed uit.
134
00:17:15,703 --> 00:17:16,704
Goed?
135
00:17:16,829 --> 00:17:18,122
Alleen dat?
136
00:17:19,332 --> 00:17:20,625
- Goed?
- Joyce.
137
00:17:21,959 --> 00:17:22,960
Hij is er.
138
00:17:23,085 --> 00:17:25,797
Travis Redmond wil je bellen NU!
139
00:17:26,380 --> 00:17:27,882
Ik heb contracten voor Goya.
140
00:17:29,217 --> 00:17:30,301
Ik vind het geweldig.
141
00:17:31,302 --> 00:17:33,721
De optredens, hoe je het filmt.
142
00:17:35,264 --> 00:17:37,934
Ik ben compleet niks hier,
maar ik ben er weg van.
143
00:17:39,560 --> 00:17:41,354
- Leuke schoenen.
- Celine.
144
00:17:42,688 --> 00:17:43,689
Ja.
145
00:17:44,232 --> 00:17:46,901
Ik mis de vlechten
en tweedehandse kleding.
146
00:17:49,529 --> 00:17:50,530
We gaan.
147
00:17:57,662 --> 00:17:59,664
Dit is een klassieke roman.
148
00:18:00,873 --> 00:18:03,918
Ze willen niet een zwarte man
een blanke meid zien zoenen.
149
00:18:04,335 --> 00:18:06,045
Ik doe alsof je dat niet zei.
150
00:18:06,128 --> 00:18:07,421
Wat dacht je, Joyce?
151
00:18:08,214 --> 00:18:11,884
In dit politieke klimaat
is het veel te polariserend.
152
00:18:11,968 --> 00:18:14,387
- We moeten nieuwe acteurs.
- Dat was vroeger zo.
153
00:18:14,470 --> 00:18:16,597
Ik ben T-verdomme-Rex.
154
00:18:16,889 --> 00:18:19,308
- Redmond, help me met...
- Het is niet jouw film!
155
00:18:19,892 --> 00:18:21,102
Het is mijn klote film,
156
00:18:21,269 --> 00:18:24,313
ik wil geen zwarte dag speler zien
157
00:18:24,397 --> 00:18:26,482
die zoent met een blanke hoofdactrice,
158
00:18:26,858 --> 00:18:28,609
en de andere helft van het land
159
00:18:28,901 --> 00:18:30,903
wilt dat ook niet zien!
160
00:18:31,904 --> 00:18:33,281
Maak nieuwe acteurslijst.
161
00:18:33,865 --> 00:18:37,118
Anders stop ik dit zo snel,
162
00:18:37,493 --> 00:18:38,870
je weet niet wat je raakt.
163
00:18:45,877 --> 00:18:48,254
Vul deze voor Wesley
bij het Dieren Ziekenhuis,
164
00:18:48,462 --> 00:18:49,505
geef 't dan aan mij.
165
00:18:49,881 --> 00:18:50,882
Geen vriendje.
166
00:18:52,049 --> 00:18:53,050
Geen vrienden.
167
00:18:54,385 --> 00:18:55,803
Geen sociaal media.
168
00:18:58,139 --> 00:18:59,891
In maanden van jouw aantreden,
169
00:19:00,433 --> 00:19:03,895
valt Alex weg
en neemt een overdosis,
170
00:19:04,937 --> 00:19:06,522
na jaren nuchterheid.
171
00:19:06,772 --> 00:19:10,818
Je bedoelt dat ik van hem af wilde
voor zijn slordige assistenten baan,
172
00:19:10,902 --> 00:19:13,404
voor een vrouw werken
die een nachtmerrie is?
173
00:19:15,656 --> 00:19:16,657
Nogal simpel.
174
00:19:18,242 --> 00:19:21,037
Als ik zo dubbelzinnig
was en 1 weg moest,
175
00:19:21,120 --> 00:19:23,164
zou jij het dan
niet geweest moeten zijn?
176
00:19:26,500 --> 00:19:27,501
Maar toch...
177
00:19:28,711 --> 00:19:30,087
hier sta je dan.
178
00:20:01,535 --> 00:20:02,995
Je vervangt het dode kind?
179
00:20:03,245 --> 00:20:04,246
Technisch niet.
180
00:20:06,123 --> 00:20:07,124
Ik help gewoon.
181
00:20:07,458 --> 00:20:08,459
Je bent een meid.
182
00:20:09,669 --> 00:20:11,128
Ze neemt geen meiden aan.
183
00:20:14,256 --> 00:20:15,424
Je zou hem neuken toch?
184
00:20:19,428 --> 00:20:20,888
Ik neem aan van wel.
185
00:20:21,055 --> 00:20:22,056
- Maar...
- Maar wat?
186
00:20:26,227 --> 00:20:29,647
Er gaat iets rond tussen
de assistenten
187
00:20:29,730 --> 00:20:31,691
en ik denk dat u het moet horen.
188
00:20:38,489 --> 00:20:41,450
Ze willen niet een zwarte man
een blanke meid zien zoenen.
189
00:20:41,867 --> 00:20:43,202
Wat dacht je, Joyce?
190
00:20:43,369 --> 00:20:46,914
In dit politieke klimaat is
het veel te polariserend.
191
00:20:46,998 --> 00:20:48,416
We moeten nieuwe acteurs.
192
00:20:48,499 --> 00:20:49,500
Wie nam dat op?
193
00:20:49,583 --> 00:20:50,668
Is niet jouw film!
194
00:20:50,751 --> 00:20:51,919
- Geen idee.
- Onzin!
195
00:20:52,586 --> 00:20:53,921
- Wie stuurde 't?
- Ze zoeken
196
00:20:54,005 --> 00:20:55,256
waar het vandaan komt.
197
00:20:57,008 --> 00:20:58,009
Maar...
198
00:20:59,135 --> 00:21:00,720
wat als de media dit hoort,
199
00:21:01,178 --> 00:21:02,304
voornamelijk nu...
200
00:21:04,015 --> 00:21:05,683
gezien het politieke klimaat?
201
00:21:05,808 --> 00:21:07,852
Probeer je mij
te chanteren, meisje?
202
00:21:10,479 --> 00:21:11,480
Je doet mij pijn.
203
00:21:12,940 --> 00:21:14,316
Wordt dan wat sterker.
204
00:21:22,324 --> 00:21:25,077
Hij is van gedachte veranderd.
Geen nieuwe acteurs.
205
00:21:27,913 --> 00:21:29,665
Waar was je mijn hele leven?
206
00:21:30,458 --> 00:21:31,459
Ik help graag.
207
00:21:31,792 --> 00:21:32,835
Vertel 't Meredith.
208
00:21:33,002 --> 00:21:34,003
Begrepen.
209
00:21:39,675 --> 00:21:41,427
Tijd om naar bed te gaan lieverd.
210
00:21:45,765 --> 00:21:46,766
Wesley.
211
00:21:49,060 --> 00:21:50,061
Tijd om te slapen.
212
00:21:52,688 --> 00:21:53,689
Schatje.
213
00:21:56,692 --> 00:21:57,693
Miles!
214
00:22:01,155 --> 00:22:03,532
- Het spijt me zo.
- Stop je te verontschuldigen.
215
00:22:03,616 --> 00:22:05,993
Ik weet niet hoe mijn
medicatie bij Wesley kwam.
216
00:22:06,202 --> 00:22:07,745
Je vermoordde mijn hond bijna.
217
00:22:07,828 --> 00:22:09,288
- Joyce, alsjeblieft...
- Eruit.
218
00:22:09,413 --> 00:22:10,456
- Joyce.
- Ontslagen!
219
00:22:11,457 --> 00:22:12,458
- Eruit!
- Joyce!
220
00:22:13,334 --> 00:22:14,960
Eruit. Uit!
221
00:22:35,898 --> 00:22:37,525
Ik haal je neer kutwijf.
222
00:22:40,236 --> 00:22:43,531
Geloof mij maar,
jij vieze kleine slet.
223
00:22:45,950 --> 00:22:47,743
Sorry dat het niet werkte.
224
00:22:52,498 --> 00:22:53,749
Ik wens je het beste.