1
00:00:07,551 --> 00:00:08,552
Crème glacée ?
2
00:00:10,137 --> 00:00:11,138
Carrément.
3
00:00:23,484 --> 00:00:25,277
- C'était quand, ton anniversaire ?
- En juin.
4
00:00:26,487 --> 00:00:27,529
Courant juin.
5
00:00:27,613 --> 00:00:29,198
- Courant juin ?
- Oui.
6
00:00:30,908 --> 00:00:32,534
On se connaît pas encore bien.
7
00:00:32,618 --> 00:00:35,871
Je suis sûr que tu es Gémeaux.
8
00:00:37,623 --> 00:00:38,916
C'est exact.
9
00:00:46,632 --> 00:00:47,633
Merci.
10
00:00:47,716 --> 00:00:49,593
C'est la moindre des choses.
11
00:00:51,345 --> 00:00:52,554
- Vraiment ?
- Oui.
12
00:00:52,638 --> 00:00:53,639
- Oui.
- Oui.
13
00:00:53,889 --> 00:00:57,184
Tu fais tes preuves.
14
00:00:57,893 --> 00:00:58,977
Tu l'as dévorée.
15
00:01:00,854 --> 00:01:01,855
Presque fini.
16
00:01:07,653 --> 00:01:09,404
Tes dents sont sensibles au froid ?
17
00:01:09,488 --> 00:01:10,572
- Parfois.
- Ah oui ?
18
00:01:10,656 --> 00:01:11,698
Ça dépend.
19
00:01:17,663 --> 00:01:18,747
Tu vas bien ?
20
00:01:19,498 --> 00:01:20,499
Oui.
21
00:01:23,669 --> 00:01:24,711
Je me sens bizarre.
22
00:01:25,712 --> 00:01:26,713
Très bizarre.
23
00:01:27,631 --> 00:01:29,591
Tu es sûrement déshydraté
à cause des antibios.
24
00:01:34,888 --> 00:01:35,889
Ça va aller.
25
00:01:36,765 --> 00:01:37,766
Tu m'entends ?
26
00:01:39,059 --> 00:01:40,310
- Ça va aller.
- Non.
27
00:01:40,394 --> 00:01:41,395
Qu'est-ce qui ne va pas ?
28
00:01:48,360 --> 00:01:52,030
Je te trouve très jolie.
29
00:01:54,408 --> 00:01:55,534
Idem.
30
00:02:05,669 --> 00:02:06,670
Attrape-moi la main.
31
00:02:10,132 --> 00:02:11,133
Attrape-moi la main !
32
00:02:22,561 --> 00:02:23,645
Qu'est-ce que tu regardes, toi ?
33
00:02:52,883 --> 00:02:53,884
Purée.
34
00:02:53,967 --> 00:02:55,218
Elle est grave mignonne.
35
00:02:56,386 --> 00:02:57,387
Elle est célibataire ?
36
00:02:58,180 --> 00:02:59,222
Elle est pas pour toi.
37
00:03:01,141 --> 00:03:02,893
C'est une histoire de droits ?
38
00:03:03,936 --> 00:03:04,937
C'est ça.
39
00:03:06,688 --> 00:03:07,689
Ça veut dire ?
40
00:03:09,232 --> 00:03:11,109
Ça veut dire que Joyce veut savoir
41
00:03:11,193 --> 00:03:13,612
tout ce qu'il y a à savoir
sur cette fille.
42
00:03:18,742 --> 00:03:19,910
Tallulah Simms.
43
00:03:21,328 --> 00:03:23,246
On parie que c'est pas son vrai nom ?
44
00:03:40,555 --> 00:03:42,891
Comment ça, remplacer ? C'est une femme.
45
00:03:54,403 --> 00:03:56,196
Pourquoi tu as la main moite, maman ?
46
00:03:56,613 --> 00:03:57,614
C'est le meilleur moment.
47
00:04:17,551 --> 00:04:18,552
Entrez.
48
00:04:36,987 --> 00:04:40,240
Je ne sais pas si c'est approprié.
49
00:04:43,577 --> 00:04:47,122
Je sais que vous cherchez
une donneuse d'ovule.
50
00:04:51,752 --> 00:04:54,546
Ça pourrait être plus simple
si vous connaissiez la personne.
51
00:04:58,592 --> 00:05:01,386
Pardon, c'était bizarre.
52
00:05:03,096 --> 00:05:04,473
Je n'aurais rien dû dire.
53
00:05:08,310 --> 00:05:10,020
Mais je sais
tout ce que vous avez traversé.
54
00:05:15,484 --> 00:05:16,610
Je serais prête à le faire pour vous.
55
00:05:28,830 --> 00:05:30,540
Je ne sais pas trop ce que je veux faire.
56
00:05:31,958 --> 00:05:33,126
Cuisinière, peut-être.
57
00:05:34,628 --> 00:05:35,962
Ou tatoueuse haut de gamme.
58
00:05:36,797 --> 00:05:39,925
Mon plat préféré, c'était le fast-food,
mais je ne mange plus de viande.
59
00:05:40,008 --> 00:05:41,009
Enfin, j'essaie.
60
00:05:41,093 --> 00:05:42,219
J'en ai mangé il y a trois mois,
61
00:05:42,302 --> 00:05:44,179
mais j'essaie vraiment d'arrêter.
62
00:05:45,305 --> 00:05:47,015
J'aime aussi L'Attrape-cœurs.
63
00:05:48,225 --> 00:05:50,435
J'aime collectionner des choses.
64
00:05:53,522 --> 00:05:54,564
Des coquillages...
65
00:05:56,525 --> 00:05:57,526
des bracelets.
66
00:06:44,281 --> 00:06:45,782
Tu ne peux pas avoir de gosse.
67
00:07:00,964 --> 00:07:01,965
Lou.
68
00:07:03,258 --> 00:07:04,759
J'ai repensé à ta proposition.
69
00:07:47,510 --> 00:07:49,679
On devrait avoir
le film numéro un cette semaine.
70
00:07:49,763 --> 00:07:52,432
Ça serait notre meilleure année
en dix ans.
71
00:07:52,515 --> 00:07:55,435
Sans compter Les Chroniques,
qui va cartonner.
72
00:07:56,561 --> 00:07:59,439
Dans l'idéal, on voudrait refaire
les prises le 21 pour...
73
00:07:59,522 --> 00:08:00,523
- Le script ?
- Pas mal. Pas génial.
74
00:08:00,607 --> 00:08:02,442
J'ai juste quelques notes
à vous faire signer.
75
00:08:02,525 --> 00:08:04,069
Je te fais confiance. Envoie-les.
76
00:08:04,569 --> 00:08:05,695
Ça sera tout.
77
00:08:21,419 --> 00:08:22,420
Impressionnant.
78
00:08:23,296 --> 00:08:24,297
Tu me manques.
79
00:08:25,674 --> 00:08:26,716
On devrait prendre un verre.
80
00:08:28,009 --> 00:08:30,720
Comment elle compte faire signer Redmond
pour les nouvelles prises ?
81
00:08:31,054 --> 00:08:32,055
On trouvera un moyen.
82
00:08:38,311 --> 00:08:42,274
Tu pensais vraiment que je donnerais
5 millions pour refaire des prises ?
83
00:08:42,357 --> 00:08:45,193
On a l'opportunité de faire du chiffre
et de plaire aux critiques.
84
00:08:45,610 --> 00:08:48,113
Je m'en tape des critiques.
85
00:08:48,196 --> 00:08:50,448
- Redmond !
- Pas trop courts.
86
00:08:51,199 --> 00:08:53,660
Vous les coupez toujours trop courts.
87
00:08:53,743 --> 00:08:55,912
- Redmond !
- Merde ! Réussis du premier coup !
88
00:08:55,996 --> 00:08:57,247
C'est pour ça que je te paie.
89
00:08:57,330 --> 00:08:59,416
- Je suis désolée.
- Pas vous, ma chère.
90
00:08:59,499 --> 00:09:01,376
Non, pardon. Elle.
91
00:09:05,630 --> 00:09:07,841
Ça fait drôle,
une femme enceinte à son âge.
92
00:09:13,263 --> 00:09:15,598
Tu es énorme pour trois mois.
93
00:09:17,809 --> 00:09:19,269
Tu as pris combien de poids ?
94
00:09:27,360 --> 00:09:28,361
Merde !
95
00:09:33,283 --> 00:09:34,784
Désolée. Laisse.
96
00:09:38,872 --> 00:09:40,373
Il faut vous détendre.
97
00:09:41,041 --> 00:09:42,042
Le bébé.
98
00:09:45,503 --> 00:09:47,672
Dis à Meredith
qu'on ne fera pas de secondes prises.
99
00:09:49,549 --> 00:09:50,592
Je peux faire ça.
100
00:09:55,764 --> 00:09:56,890
Je pourrais aussi le tuer.
101
00:09:58,558 --> 00:10:01,936
Une chute dans les escaliers,
une sortie de route.
102
00:10:02,479 --> 00:10:03,897
C'est trop facile.
103
00:10:04,606 --> 00:10:05,690
Il lui faut une...
104
00:10:06,232 --> 00:10:07,817
Une fin violente.
105
00:10:09,527 --> 00:10:11,863
Démembré et balancé au vide-ordure ?
106
00:10:13,198 --> 00:10:14,574
Tu es tordue.
107
00:10:14,783 --> 00:10:16,493
Tu devrais bosser chez Blumhouse.
108
00:10:19,913 --> 00:10:21,039
Je suis bien où je suis.
109
00:10:28,338 --> 00:10:30,423
Vous devez juste vous détendre.
110
00:10:37,055 --> 00:10:39,182
Vous avez un peu de moi en vous.
111
00:10:45,772 --> 00:10:48,775
Il me faut une réservation pour deux
ce soir à République.
112
00:10:48,858 --> 00:10:50,527
Je croyais que c'était fini, les dîners.
113
00:10:53,113 --> 00:10:55,949
C'est mon 16e anniversaire de mariage.
114
00:10:56,908 --> 00:10:58,076
C'est ma vie personnelle.
115
00:10:58,952 --> 00:11:02,163
Tu n'as pas à juger,
et je n'ai pas à me justifier.
116
00:11:04,165 --> 00:11:05,166
Bien sûr.
117
00:11:17,762 --> 00:11:19,848
- Tu as cligné des yeux.
- Pardon.
118
00:11:23,935 --> 00:11:25,228
Purée, tu as recommencé.
119
00:11:25,311 --> 00:11:26,312
Désolée.
120
00:11:32,902 --> 00:11:33,945
Ne cligne plus des yeux.
121
00:11:37,157 --> 00:11:38,324
Ne bouge pas, s'il te plaît.
122
00:11:43,413 --> 00:11:44,747
Faisons une pause.
123
00:11:45,665 --> 00:11:46,708
J'ai presque fini.
124
00:12:14,819 --> 00:12:17,155
C'est Joyce qui aurait dû m'appeler.
125
00:12:17,238 --> 00:12:19,699
Elle dirige une société
de plusieurs milliards de dollars.
126
00:12:21,326 --> 00:12:23,620
Sans compter qu'elle est enceinte.
127
00:12:25,038 --> 00:12:26,414
Elle est un peu occupée.
128
00:12:27,916 --> 00:12:31,628
Dit la stagiaire de Colorado Springs.
129
00:12:33,588 --> 00:12:35,340
Elle t'a envoyée pour autre chose ?
130
00:12:37,050 --> 00:12:38,843
Elle a réservé une chambre ?
131
00:12:40,011 --> 00:12:41,012
Pardon ?
132
00:12:41,095 --> 00:12:42,972
C'est pas parce que tu t'es mis
une pastille dans la chatte...
133
00:12:43,056 --> 00:12:44,098
Attention.
134
00:12:45,266 --> 00:12:46,351
Sinon quoi ?
135
00:12:47,727 --> 00:12:49,229
Vous avez fait un super film.
136
00:12:50,021 --> 00:12:52,440
Ça serait dommage
que votre passé douteux...
137
00:12:52,524 --> 00:12:53,525
C'est toi qui m'a allumée.
138
00:12:53,608 --> 00:12:56,528
J'étais une stagiaire de 22 ans
au salaire minimum.
139
00:12:57,487 --> 00:13:01,950
Vous êtes une auteure de renommée mondiale
qui vient de faire un film à 150 millions.
140
00:13:06,454 --> 00:13:08,373
Je veux veiller à ça pour Joyce.
141
00:13:09,082 --> 00:13:12,168
M'assurer que vous réalisiez le succès
dont vous êtes capable.
142
00:13:13,753 --> 00:13:14,754
Ça vous va ?
143
00:13:17,340 --> 00:13:21,511
Gardez Joyce et sa petite traînée
sous contrôle !
144
00:13:22,136 --> 00:13:25,765
Depuis quand la stagiaire amish branchée
supervise mon film ?
145
00:13:25,848 --> 00:13:28,184
C'est pas elle qui supervise le film,
Meredith. C'est moi.
146
00:13:28,268 --> 00:13:30,937
C'est pas vous qui m'avez fait une gâterie
dans les toilettes
147
00:13:31,020 --> 00:13:33,481
pour obtenir le livre à Joyce.
148
00:13:34,983 --> 00:13:36,109
De quoi parlez-vous ?
149
00:13:38,820 --> 00:13:39,946
Joyce ne vous en a pas parlé ?
150
00:13:41,406 --> 00:13:43,616
Quel merdier !
151
00:13:53,710 --> 00:13:55,295
Bon sang. J'ai cru que tu m'avais oublié.
152
00:13:55,920 --> 00:13:57,380
Ça prend du temps, mon pote.
153
00:14:00,174 --> 00:14:01,217
Mais j'ai trouvé une pépite.
154
00:14:01,301 --> 00:14:03,094
CENTRE DE SOINS ALDRIDGE
APRIL MACE - PATIENTE
155
00:14:05,263 --> 00:14:06,598
April Mace ?
156
00:14:11,436 --> 00:14:12,854
CITRONS CALIFORNIENS EN FLEURS
157
00:14:22,280 --> 00:14:23,323
April ?
158
00:14:25,158 --> 00:14:26,159
De l'aide !
159
00:14:26,951 --> 00:14:28,953
Tu ne peux pas refouler tes émotions
pour toujours.
160
00:14:34,208 --> 00:14:35,877
Un pétage de plomb.
161
00:14:38,004 --> 00:14:39,547
Ensuite elle se pointe à Hollywood,
162
00:14:40,048 --> 00:14:41,966
l'île des détraqués.
163
00:14:42,550 --> 00:14:44,469
Elle se fond dans la masse.
164
00:14:45,136 --> 00:14:49,057
Et la pauvre petite
April Mace se réinvente.
165
00:14:50,975 --> 00:14:53,936
Elle efface toute trace
de son ancienne identité de déséquilibrée.
166
00:14:55,897 --> 00:14:57,273
Tallulah "Lou" Simms.
167
00:14:57,357 --> 00:14:58,441
Elle se débarrasse de son accent
168
00:14:58,524 --> 00:15:02,528
et elle se trouve un stage ici
pour se rapprocher de Joyce.
169
00:15:02,612 --> 00:15:03,863
Tu as trop lu Hollywood Babylon,
170
00:15:03,946 --> 00:15:05,323
mon pote.
171
00:15:06,574 --> 00:15:07,659
Très bien.
172
00:15:09,327 --> 00:15:12,330
Mais le vrai problème, Marty, c'est ça.
173
00:15:12,413 --> 00:15:14,957
J'ai trouvé le portable d'Alex.
Nick l'a piraté.
174
00:15:15,166 --> 00:15:18,044
Devine où était April le soir
où Alex s'est noyé.
175
00:15:19,337 --> 00:15:20,338
Elle était avec moi.
176
00:15:21,339 --> 00:15:22,882
Pas à 1 h 42.
177
00:15:26,177 --> 00:15:27,178
JEUDI 1 H 24
SALUT. TU DORS ?
178
00:15:27,261 --> 00:15:28,262
Elle a aussi acheté de la drogue.
179
00:15:28,346 --> 00:15:29,097
LOL. QUEL BOSSEUR. JE PEUX VENIR T'AIDER ?
T'APPORTER DU SUCRE ?
180
00:15:29,180 --> 00:15:30,473
La veille.
181
00:15:30,556 --> 00:15:32,975
La même substance
que celle trouvée dans le corps d'Alex.
182
00:15:36,312 --> 00:15:37,397
Je continue ?
183
00:15:41,818 --> 00:15:44,362
J'ai déjà raconté ça aux flics.
184
00:15:45,988 --> 00:15:47,407
Tu as appelé les flics ?
185
00:15:48,825 --> 00:15:49,992
Je me suis gêné.
186
00:16:02,880 --> 00:16:03,881
Ça fait du bien ?
187
00:16:03,965 --> 00:16:06,676
Je te donne 100 balles
pour dix minutes de plus.
188
00:16:07,927 --> 00:16:09,095
100 balles.
189
00:16:09,387 --> 00:16:10,763
C'est tout ce que je vaux ?
190
00:16:11,764 --> 00:16:14,058
- Pour 125, je le fais.
- Quoi ?
191
00:16:15,351 --> 00:16:16,394
Tu es terrible.
192
00:16:17,395 --> 00:16:18,688
Pourquoi es-tu si joyeuse ?
193
00:16:19,564 --> 00:16:20,565
Je ne sais pas.
194
00:16:21,232 --> 00:16:22,358
C'est bizarre, hein ?
195
00:16:23,735 --> 00:16:26,112
Peut-être les hormones
du deuxième trimestre ?
196
00:16:27,739 --> 00:16:29,615
Peut-être car tu as enfin
tout ce que tu veux.
197
00:16:30,825 --> 00:16:31,826
Le boulot de rêve.
198
00:16:32,535 --> 00:16:33,619
Le bébé.
199
00:16:34,620 --> 00:16:36,330
Et le mari à tomber.
200
00:16:36,456 --> 00:16:37,832
À tomber.
201
00:16:42,044 --> 00:16:43,087
Ne réponds pas.
202
00:16:44,213 --> 00:16:46,090
- Pitié.
- Continue de me masser.
203
00:16:46,174 --> 00:16:47,884
Je descends à 75.
204
00:16:49,469 --> 00:16:50,470
Ça a intérêt à être important.
205
00:16:50,553 --> 00:16:51,596
Tu es assise ?
206
00:16:54,182 --> 00:16:55,183
S'il vous plaît, madame.
207
00:16:56,309 --> 00:16:57,310
S'il vous plaît.
208
00:16:57,393 --> 00:16:59,187
Pardon de vous déranger, madame.
209
00:16:59,854 --> 00:17:00,855
Oui, monsieur.
210
00:17:00,938 --> 00:17:02,774
Inspecteur Witter, police de LA.
211
00:17:04,442 --> 00:17:06,068
On souhaite parler à Lou Simms.
212
00:17:07,111 --> 00:17:09,113
Elle se fait aussi appeler April Mace.
213
00:17:10,114 --> 00:17:12,200
- April Mace ?
- Vous avez vu cette femme ?
214
00:17:12,533 --> 00:17:13,785
Oui. Elle vit ici.
215
00:17:13,868 --> 00:17:15,036
Quel numéro...
216
00:17:18,080 --> 00:17:20,124
J'ai changé tous tes mots de passe
et tes coordonnées.
217
00:17:20,208 --> 00:17:21,667
Sa clé a été désactivée.
218
00:17:21,751 --> 00:17:22,919
Tout le monde est sur ses gardes.
219
00:17:23,753 --> 00:17:25,379
Ce n'est qu'une gosse. C'est impossible.
220
00:17:25,463 --> 00:17:28,132
On doit garder nos distances avec ça.
Avec elle.
221
00:17:30,134 --> 00:17:31,511
C'est impossible.
222
00:17:31,594 --> 00:17:33,262
Joyce, elle est suspectée de meurtre.
223
00:17:33,346 --> 00:17:35,723
Elle a tué Alex. C'était prémédité.
Les preuves sont concrètes.
224
00:17:36,516 --> 00:17:37,600
Mlle Mace ?
225
00:17:37,934 --> 00:17:40,019
Inspecteur Witter, police de LA.
226
00:17:45,691 --> 00:17:47,443
Les flics vont vouloir nous parler.
227
00:17:47,527 --> 00:17:49,028
Ça va prendre une énorme ampleur.
228
00:17:49,111 --> 00:17:50,196
Non.
229
00:17:51,239 --> 00:17:54,450
Ce n'est qu'une inconnue
qui a peut-être tué un autre inconnu.
230
00:17:55,243 --> 00:17:56,327
Garde la tête froide.
231
00:18:06,671 --> 00:18:08,339
Tu as déjà rencontré la fille
qui travaillait pour moi ?
232
00:18:08,923 --> 00:18:09,924
Lou Simms ?
233
00:18:14,387 --> 00:18:15,721
Elle est recherchée pour meurtre.
234
00:19:14,739 --> 00:19:17,241
Qu'avez-vous à dire sur le fait
que Lou Simms soit impliquée
235
00:19:17,325 --> 00:19:19,452
dans la mort de votre ancien assistant,
Alex Butler ?
236
00:19:22,622 --> 00:19:25,207
C'était une stagiaire.
Il y en a des centaines chez Fountain.
237
00:19:26,292 --> 00:19:27,460
Je ne la connaissais pas bien.
238
00:19:30,588 --> 00:19:31,756
Je ne la connaissais pas.
239
00:19:33,758 --> 00:19:34,759
Je ne la connaissais pas.
240
00:19:36,510 --> 00:19:37,553
Je ne la connaissais pas.
241
00:19:39,639 --> 00:19:40,765
Je ne la connaissais pas.