1 00:00:07,551 --> 00:00:08,552 Crème glacée ? 2 00:00:10,137 --> 00:00:11,138 Carrément. 3 00:00:23,484 --> 00:00:25,277 - C'était quand, ton anniversaire ? - En juin. 4 00:00:26,487 --> 00:00:27,529 Courant juin. 5 00:00:27,613 --> 00:00:29,198 - Courant juin ? - Oui. 6 00:00:30,908 --> 00:00:32,534 On se connaît pas encore bien. 7 00:00:32,618 --> 00:00:35,871 Je suis sûr que tu es Gémeaux. 8 00:00:37,623 --> 00:00:38,916 C'est exact. 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,633 Merci. 10 00:00:47,716 --> 00:00:49,593 C'est la moindre des choses. 11 00:00:51,345 --> 00:00:52,554 - Vraiment ? - Oui. 12 00:00:52,638 --> 00:00:53,639 - Oui. - Oui. 13 00:00:53,889 --> 00:00:57,184 Tu fais tes preuves. 14 00:00:57,893 --> 00:00:58,977 Tu l'as dévorée. 15 00:01:00,854 --> 00:01:01,855 Presque fini. 16 00:01:07,653 --> 00:01:09,404 Tes dents sont sensibles au froid ? 17 00:01:09,488 --> 00:01:10,572 - Parfois. - Ah oui ? 18 00:01:10,656 --> 00:01:11,698 Ça dépend. 19 00:01:17,663 --> 00:01:18,747 Tu vas bien ? 20 00:01:19,498 --> 00:01:20,499 Oui. 21 00:01:23,669 --> 00:01:24,711 Je me sens bizarre. 22 00:01:25,712 --> 00:01:26,713 Très bizarre. 23 00:01:27,631 --> 00:01:29,591 Tu es sûrement déshydraté à cause des antibios. 24 00:01:34,888 --> 00:01:35,889 Ça va aller. 25 00:01:36,765 --> 00:01:37,766 Tu m'entends ? 26 00:01:39,059 --> 00:01:40,310 - Ça va aller. - Non. 27 00:01:40,394 --> 00:01:41,395 Qu'est-ce qui ne va pas ? 28 00:01:48,360 --> 00:01:52,030 Je te trouve très jolie. 29 00:01:54,408 --> 00:01:55,534 Idem. 30 00:02:05,669 --> 00:02:06,670 Attrape-moi la main. 31 00:02:10,132 --> 00:02:11,133 Attrape-moi la main ! 32 00:02:22,561 --> 00:02:23,645 Qu'est-ce que tu regardes, toi ? 33 00:02:52,883 --> 00:02:53,884 Purée. 34 00:02:53,967 --> 00:02:55,218 Elle est grave mignonne. 35 00:02:56,386 --> 00:02:57,387 Elle est célibataire ? 36 00:02:58,180 --> 00:02:59,222 Elle est pas pour toi. 37 00:03:01,141 --> 00:03:02,893 C'est une histoire de droits ? 38 00:03:03,936 --> 00:03:04,937 C'est ça. 39 00:03:06,688 --> 00:03:07,689 Ça veut dire ? 40 00:03:09,232 --> 00:03:11,109 Ça veut dire que Joyce veut savoir 41 00:03:11,193 --> 00:03:13,612 tout ce qu'il y a à savoir sur cette fille. 42 00:03:18,742 --> 00:03:19,910 Tallulah Simms. 43 00:03:21,328 --> 00:03:23,246 On parie que c'est pas son vrai nom ? 44 00:03:40,555 --> 00:03:42,891 Comment ça, remplacer ? C'est une femme. 45 00:03:54,403 --> 00:03:56,196 Pourquoi tu as la main moite, maman ? 46 00:03:56,613 --> 00:03:57,614 C'est le meilleur moment. 47 00:04:17,551 --> 00:04:18,552 Entrez. 48 00:04:36,987 --> 00:04:40,240 Je ne sais pas si c'est approprié. 49 00:04:43,577 --> 00:04:47,122 Je sais que vous cherchez une donneuse d'ovule. 50 00:04:51,752 --> 00:04:54,546 Ça pourrait être plus simple si vous connaissiez la personne. 51 00:04:58,592 --> 00:05:01,386 Pardon, c'était bizarre. 52 00:05:03,096 --> 00:05:04,473 Je n'aurais rien dû dire. 53 00:05:08,310 --> 00:05:10,020 Mais je sais tout ce que vous avez traversé. 54 00:05:15,484 --> 00:05:16,610 Je serais prête à le faire pour vous. 55 00:05:28,830 --> 00:05:30,540 Je ne sais pas trop ce que je veux faire. 56 00:05:31,958 --> 00:05:33,126 Cuisinière, peut-être. 57 00:05:34,628 --> 00:05:35,962 Ou tatoueuse haut de gamme. 58 00:05:36,797 --> 00:05:39,925 Mon plat préféré, c'était le fast-food, mais je ne mange plus de viande. 59 00:05:40,008 --> 00:05:41,009 Enfin, j'essaie. 60 00:05:41,093 --> 00:05:42,219 J'en ai mangé il y a trois mois, 61 00:05:42,302 --> 00:05:44,179 mais j'essaie vraiment d'arrêter. 62 00:05:45,305 --> 00:05:47,015 J'aime aussi L'Attrape-cœurs. 63 00:05:48,225 --> 00:05:50,435 J'aime collectionner des choses. 64 00:05:53,522 --> 00:05:54,564 Des coquillages... 65 00:05:56,525 --> 00:05:57,526 des bracelets. 66 00:06:44,281 --> 00:06:45,782 Tu ne peux pas avoir de gosse. 67 00:07:00,964 --> 00:07:01,965 Lou. 68 00:07:03,258 --> 00:07:04,759 J'ai repensé à ta proposition. 69 00:07:47,510 --> 00:07:49,679 On devrait avoir le film numéro un cette semaine. 70 00:07:49,763 --> 00:07:52,432 Ça serait notre meilleure année en dix ans. 71 00:07:52,515 --> 00:07:55,435 Sans compter Les Chroniques, qui va cartonner. 72 00:07:56,561 --> 00:07:59,439 Dans l'idéal, on voudrait refaire les prises le 21 pour... 73 00:07:59,522 --> 00:08:00,523 - Le script ? - Pas mal. Pas génial. 74 00:08:00,607 --> 00:08:02,442 J'ai juste quelques notes à vous faire signer. 75 00:08:02,525 --> 00:08:04,069 Je te fais confiance. Envoie-les. 76 00:08:04,569 --> 00:08:05,695 Ça sera tout. 77 00:08:21,419 --> 00:08:22,420 Impressionnant. 78 00:08:23,296 --> 00:08:24,297 Tu me manques. 79 00:08:25,674 --> 00:08:26,716 On devrait prendre un verre. 80 00:08:28,009 --> 00:08:30,720 Comment elle compte faire signer Redmond pour les nouvelles prises ? 81 00:08:31,054 --> 00:08:32,055 On trouvera un moyen. 82 00:08:38,311 --> 00:08:42,274 Tu pensais vraiment que je donnerais 5 millions pour refaire des prises ? 83 00:08:42,357 --> 00:08:45,193 On a l'opportunité de faire du chiffre et de plaire aux critiques. 84 00:08:45,610 --> 00:08:48,113 Je m'en tape des critiques. 85 00:08:48,196 --> 00:08:50,448 - Redmond ! - Pas trop courts. 86 00:08:51,199 --> 00:08:53,660 Vous les coupez toujours trop courts. 87 00:08:53,743 --> 00:08:55,912 - Redmond ! - Merde ! Réussis du premier coup ! 88 00:08:55,996 --> 00:08:57,247 C'est pour ça que je te paie. 89 00:08:57,330 --> 00:08:59,416 - Je suis désolée. - Pas vous, ma chère. 90 00:08:59,499 --> 00:09:01,376 Non, pardon. Elle. 91 00:09:05,630 --> 00:09:07,841 Ça fait drôle, une femme enceinte à son âge. 92 00:09:13,263 --> 00:09:15,598 Tu es énorme pour trois mois. 93 00:09:17,809 --> 00:09:19,269 Tu as pris combien de poids ? 94 00:09:27,360 --> 00:09:28,361 Merde ! 95 00:09:33,283 --> 00:09:34,784 Désolée. Laisse. 96 00:09:38,872 --> 00:09:40,373 Il faut vous détendre. 97 00:09:41,041 --> 00:09:42,042 Le bébé. 98 00:09:45,503 --> 00:09:47,672 Dis à Meredith qu'on ne fera pas de secondes prises. 99 00:09:49,549 --> 00:09:50,592 Je peux faire ça. 100 00:09:55,764 --> 00:09:56,890 Je pourrais aussi le tuer. 101 00:09:58,558 --> 00:10:01,936 Une chute dans les escaliers, une sortie de route. 102 00:10:02,479 --> 00:10:03,897 C'est trop facile. 103 00:10:04,606 --> 00:10:05,690 Il lui faut une... 104 00:10:06,232 --> 00:10:07,817 Une fin violente. 105 00:10:09,527 --> 00:10:11,863 Démembré et balancé au vide-ordure ? 106 00:10:13,198 --> 00:10:14,574 Tu es tordue. 107 00:10:14,783 --> 00:10:16,493 Tu devrais bosser chez Blumhouse. 108 00:10:19,913 --> 00:10:21,039 Je suis bien où je suis. 109 00:10:28,338 --> 00:10:30,423 Vous devez juste vous détendre. 110 00:10:37,055 --> 00:10:39,182 Vous avez un peu de moi en vous. 111 00:10:45,772 --> 00:10:48,775 Il me faut une réservation pour deux ce soir à République. 112 00:10:48,858 --> 00:10:50,527 Je croyais que c'était fini, les dîners. 113 00:10:53,113 --> 00:10:55,949 C'est mon 16e anniversaire de mariage. 114 00:10:56,908 --> 00:10:58,076 C'est ma vie personnelle. 115 00:10:58,952 --> 00:11:02,163 Tu n'as pas à juger, et je n'ai pas à me justifier. 116 00:11:04,165 --> 00:11:05,166 Bien sûr. 117 00:11:17,762 --> 00:11:19,848 - Tu as cligné des yeux. - Pardon. 118 00:11:23,935 --> 00:11:25,228 Purée, tu as recommencé. 119 00:11:25,311 --> 00:11:26,312 Désolée. 120 00:11:32,902 --> 00:11:33,945 Ne cligne plus des yeux. 121 00:11:37,157 --> 00:11:38,324 Ne bouge pas, s'il te plaît. 122 00:11:43,413 --> 00:11:44,747 Faisons une pause. 123 00:11:45,665 --> 00:11:46,708 J'ai presque fini. 124 00:12:14,819 --> 00:12:17,155 C'est Joyce qui aurait dû m'appeler. 125 00:12:17,238 --> 00:12:19,699 Elle dirige une société de plusieurs milliards de dollars. 126 00:12:21,326 --> 00:12:23,620 Sans compter qu'elle est enceinte. 127 00:12:25,038 --> 00:12:26,414 Elle est un peu occupée. 128 00:12:27,916 --> 00:12:31,628 Dit la stagiaire de Colorado Springs. 129 00:12:33,588 --> 00:12:35,340 Elle t'a envoyée pour autre chose ? 130 00:12:37,050 --> 00:12:38,843 Elle a réservé une chambre ? 131 00:12:40,011 --> 00:12:41,012 Pardon ? 132 00:12:41,095 --> 00:12:42,972 C'est pas parce que tu t'es mis une pastille dans la chatte... 133 00:12:43,056 --> 00:12:44,098 Attention. 134 00:12:45,266 --> 00:12:46,351 Sinon quoi ? 135 00:12:47,727 --> 00:12:49,229 Vous avez fait un super film. 136 00:12:50,021 --> 00:12:52,440 Ça serait dommage que votre passé douteux... 137 00:12:52,524 --> 00:12:53,525 C'est toi qui m'a allumée. 138 00:12:53,608 --> 00:12:56,528 J'étais une stagiaire de 22 ans au salaire minimum. 139 00:12:57,487 --> 00:13:01,950 Vous êtes une auteure de renommée mondiale qui vient de faire un film à 150 millions. 140 00:13:06,454 --> 00:13:08,373 Je veux veiller à ça pour Joyce. 141 00:13:09,082 --> 00:13:12,168 M'assurer que vous réalisiez le succès dont vous êtes capable. 142 00:13:13,753 --> 00:13:14,754 Ça vous va ? 143 00:13:17,340 --> 00:13:21,511 Gardez Joyce et sa petite traînée sous contrôle ! 144 00:13:22,136 --> 00:13:25,765 Depuis quand la stagiaire amish branchée supervise mon film ? 145 00:13:25,848 --> 00:13:28,184 C'est pas elle qui supervise le film, Meredith. C'est moi. 146 00:13:28,268 --> 00:13:30,937 C'est pas vous qui m'avez fait une gâterie dans les toilettes 147 00:13:31,020 --> 00:13:33,481 pour obtenir le livre à Joyce. 148 00:13:34,983 --> 00:13:36,109 De quoi parlez-vous ? 149 00:13:38,820 --> 00:13:39,946 Joyce ne vous en a pas parlé ? 150 00:13:41,406 --> 00:13:43,616 Quel merdier ! 151 00:13:53,710 --> 00:13:55,295 Bon sang. J'ai cru que tu m'avais oublié. 152 00:13:55,920 --> 00:13:57,380 Ça prend du temps, mon pote. 153 00:14:00,174 --> 00:14:01,217 Mais j'ai trouvé une pépite. 154 00:14:01,301 --> 00:14:03,094 CENTRE DE SOINS ALDRIDGE APRIL MACE - PATIENTE 155 00:14:05,263 --> 00:14:06,598 April Mace ? 156 00:14:11,436 --> 00:14:12,854 CITRONS CALIFORNIENS EN FLEURS 157 00:14:22,280 --> 00:14:23,323 April ? 158 00:14:25,158 --> 00:14:26,159 De l'aide ! 159 00:14:26,951 --> 00:14:28,953 Tu ne peux pas refouler tes émotions pour toujours. 160 00:14:34,208 --> 00:14:35,877 Un pétage de plomb. 161 00:14:38,004 --> 00:14:39,547 Ensuite elle se pointe à Hollywood, 162 00:14:40,048 --> 00:14:41,966 l'île des détraqués. 163 00:14:42,550 --> 00:14:44,469 Elle se fond dans la masse. 164 00:14:45,136 --> 00:14:49,057 Et la pauvre petite April Mace se réinvente. 165 00:14:50,975 --> 00:14:53,936 Elle efface toute trace de son ancienne identité de déséquilibrée. 166 00:14:55,897 --> 00:14:57,273 Tallulah "Lou" Simms. 167 00:14:57,357 --> 00:14:58,441 Elle se débarrasse de son accent 168 00:14:58,524 --> 00:15:02,528 et elle se trouve un stage ici pour se rapprocher de Joyce. 169 00:15:02,612 --> 00:15:03,863 Tu as trop lu Hollywood Babylon, 170 00:15:03,946 --> 00:15:05,323 mon pote. 171 00:15:06,574 --> 00:15:07,659 Très bien. 172 00:15:09,327 --> 00:15:12,330 Mais le vrai problème, Marty, c'est ça. 173 00:15:12,413 --> 00:15:14,957 J'ai trouvé le portable d'Alex. Nick l'a piraté. 174 00:15:15,166 --> 00:15:18,044 Devine où était April le soir où Alex s'est noyé. 175 00:15:19,337 --> 00:15:20,338 Elle était avec moi. 176 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Pas à 1 h 42. 177 00:15:26,177 --> 00:15:27,178 JEUDI 1 H 24 SALUT. TU DORS ? 178 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 Elle a aussi acheté de la drogue. 179 00:15:28,346 --> 00:15:29,097 LOL. QUEL BOSSEUR. JE PEUX VENIR T'AIDER ? T'APPORTER DU SUCRE ? 180 00:15:29,180 --> 00:15:30,473 La veille. 181 00:15:30,556 --> 00:15:32,975 La même substance que celle trouvée dans le corps d'Alex. 182 00:15:36,312 --> 00:15:37,397 Je continue ? 183 00:15:41,818 --> 00:15:44,362 J'ai déjà raconté ça aux flics. 184 00:15:45,988 --> 00:15:47,407 Tu as appelé les flics ? 185 00:15:48,825 --> 00:15:49,992 Je me suis gêné. 186 00:16:02,880 --> 00:16:03,881 Ça fait du bien ? 187 00:16:03,965 --> 00:16:06,676 Je te donne 100 balles pour dix minutes de plus. 188 00:16:07,927 --> 00:16:09,095 100 balles. 189 00:16:09,387 --> 00:16:10,763 C'est tout ce que je vaux ? 190 00:16:11,764 --> 00:16:14,058 - Pour 125, je le fais. - Quoi ? 191 00:16:15,351 --> 00:16:16,394 Tu es terrible. 192 00:16:17,395 --> 00:16:18,688 Pourquoi es-tu si joyeuse ? 193 00:16:19,564 --> 00:16:20,565 Je ne sais pas. 194 00:16:21,232 --> 00:16:22,358 C'est bizarre, hein ? 195 00:16:23,735 --> 00:16:26,112 Peut-être les hormones du deuxième trimestre ? 196 00:16:27,739 --> 00:16:29,615 Peut-être car tu as enfin tout ce que tu veux. 197 00:16:30,825 --> 00:16:31,826 Le boulot de rêve. 198 00:16:32,535 --> 00:16:33,619 Le bébé. 199 00:16:34,620 --> 00:16:36,330 Et le mari à tomber. 200 00:16:36,456 --> 00:16:37,832 À tomber. 201 00:16:42,044 --> 00:16:43,087 Ne réponds pas. 202 00:16:44,213 --> 00:16:46,090 - Pitié. - Continue de me masser. 203 00:16:46,174 --> 00:16:47,884 Je descends à 75. 204 00:16:49,469 --> 00:16:50,470 Ça a intérêt à être important. 205 00:16:50,553 --> 00:16:51,596 Tu es assise ? 206 00:16:54,182 --> 00:16:55,183 S'il vous plaît, madame. 207 00:16:56,309 --> 00:16:57,310 S'il vous plaît. 208 00:16:57,393 --> 00:16:59,187 Pardon de vous déranger, madame. 209 00:16:59,854 --> 00:17:00,855 Oui, monsieur. 210 00:17:00,938 --> 00:17:02,774 Inspecteur Witter, police de LA. 211 00:17:04,442 --> 00:17:06,068 On souhaite parler à Lou Simms. 212 00:17:07,111 --> 00:17:09,113 Elle se fait aussi appeler April Mace. 213 00:17:10,114 --> 00:17:12,200 - April Mace ? - Vous avez vu cette femme ? 214 00:17:12,533 --> 00:17:13,785 Oui. Elle vit ici. 215 00:17:13,868 --> 00:17:15,036 Quel numéro... 216 00:17:18,080 --> 00:17:20,124 J'ai changé tous tes mots de passe et tes coordonnées. 217 00:17:20,208 --> 00:17:21,667 Sa clé a été désactivée. 218 00:17:21,751 --> 00:17:22,919 Tout le monde est sur ses gardes. 219 00:17:23,753 --> 00:17:25,379 Ce n'est qu'une gosse. C'est impossible. 220 00:17:25,463 --> 00:17:28,132 On doit garder nos distances avec ça. Avec elle. 221 00:17:30,134 --> 00:17:31,511 C'est impossible. 222 00:17:31,594 --> 00:17:33,262 Joyce, elle est suspectée de meurtre. 223 00:17:33,346 --> 00:17:35,723 Elle a tué Alex. C'était prémédité. Les preuves sont concrètes. 224 00:17:36,516 --> 00:17:37,600 Mlle Mace ? 225 00:17:37,934 --> 00:17:40,019 Inspecteur Witter, police de LA. 226 00:17:45,691 --> 00:17:47,443 Les flics vont vouloir nous parler. 227 00:17:47,527 --> 00:17:49,028 Ça va prendre une énorme ampleur. 228 00:17:49,111 --> 00:17:50,196 Non. 229 00:17:51,239 --> 00:17:54,450 Ce n'est qu'une inconnue qui a peut-être tué un autre inconnu. 230 00:17:55,243 --> 00:17:56,327 Garde la tête froide. 231 00:18:06,671 --> 00:18:08,339 Tu as déjà rencontré la fille qui travaillait pour moi ? 232 00:18:08,923 --> 00:18:09,924 Lou Simms ? 233 00:18:14,387 --> 00:18:15,721 Elle est recherchée pour meurtre. 234 00:19:14,739 --> 00:19:17,241 Qu'avez-vous à dire sur le fait que Lou Simms soit impliquée 235 00:19:17,325 --> 00:19:19,452 dans la mort de votre ancien assistant, Alex Butler ? 236 00:19:22,622 --> 00:19:25,207 C'était une stagiaire. Il y en a des centaines chez Fountain. 237 00:19:26,292 --> 00:19:27,460 Je ne la connaissais pas bien. 238 00:19:30,588 --> 00:19:31,756 Je ne la connaissais pas. 239 00:19:33,758 --> 00:19:34,759 Je ne la connaissais pas. 240 00:19:36,510 --> 00:19:37,553 Je ne la connaissais pas. 241 00:19:39,639 --> 00:19:40,765 Je ne la connaissais pas.